Перевод: с английского на исландский

с исландского на английский

the+children

  • 1 in the open

    (outside; in the open air: It's very healthy for children to be able to play in the open.) úti, utandyra

    English-Icelandic dictionary > in the open

  • 2 on the breadline

    (with barely enough to live on: The widow and her children are on the breadline.) við fátækramörk

    English-Icelandic dictionary > on the breadline

  • 3 out of the habit of

    (to make (a person) start or stop doing (something) as a habit: I wish I could get out of the habit of biting my nails; You must get your children into the habit of cleaning their teeth.) venja(st); losa/losna við ávana

    English-Icelandic dictionary > out of the habit of

  • 4 indirect object

    (the word in a sentence which stands for the person or thing to or for whom something is given, done etc: In `Give me the book', `Tell the children a story', `Boil John an egg', me, the children and John are indirect objects.) óbeint andlag

    English-Icelandic dictionary > indirect object

  • 5 charge

    1. verb
    1) (to ask as the price (for something): They charge 50 cents for a pint of milk, but they don't charge for delivery.) setja upp, láta borga
    2) (to make a note of (a sum of money) as being owed: Charge the bill to my account.) (láta) skrifa
    3) ((with with) to accuse (of something illegal): He was charged with theft.) kæra
    4) (to attack by moving quickly (towards): We charged (towards) the enemy on horseback.) gera áhlaup
    5) (to rush: The children charged down the hill.) hlaupa, storma
    6) (to make or become filled with electricity: Please charge my car battery.) hlaða
    7) (to make (a person) responsible for (a task etc): He was charged with seeing that everything went well.) hlaða
    2. noun
    1) (a price or fee: What is the charge for a telephone call?) verð
    2) (something with which a person is accused: He faces three charges of murder.) ákæra
    3) (an attack made by moving quickly: the charge of the Light Brigade.) áhlaup
    4) (the electricity in something: a positive or negative charge.) rafhleðsla
    5) (someone one takes care of: These children are my charges.) skjólstæðingur
    6) (a quantity of gunpowder: Put the charge in place and light the fuse.) hleðsla
    - in charge of
    - in someone's charge
    - take charge

    English-Icelandic dictionary > charge

  • 6 slide

    1. past tense, past participle - slid; verb
    1) (to (cause to) move or pass along smoothly: He slid the drawer open; Children must not slide in the school corridors.) renna
    2) (to move quietly or secretly: I slid hurriedly past the window; He slid the book quickly out of sight under his pillow.) lauma(st)
    2. noun
    1) (an act of sliding.) það að renna
    2) (a slippery track, or apparatus with a smooth sloping surface, on which people or things can slide: The children were taking turns on the slide in the playground.) rennibraut
    3) (a small transparent photograph for projecting on to a screen etc: The lecture was illustrated with slides.) skyggna
    4) (a glass plate on which objects are placed to be examined under a microscope.) glerþynna undir smásjársÿni
    5) ((also hair-slide) a (decorative) hinged fastening for the hair.) (hár)spenna
    - sliding door

    English-Icelandic dictionary > slide

  • 7 family

    ['fæməli]
    plural - families; noun
    1) ((singular or plural) a man, his wife and their children: These houses were built for families; The (members of the) Smith family are all very athletic; ( also adjective) a family holiday.) fjölskylda
    2) (a group of people related to each other, including cousins, grandchildren etc: He comes from a wealthy family; ( also adjective) the family home.) ættingjar, skyldmenni
    3) (the children of a man and his wife: When I get married I should like a large family.) afkvæmi, börn
    4) (a group of plants, animals, languages etc that are connected in some way: In spite of its name, a koala bear is not a member of the bear family.) ætt
    - family tree

    English-Icelandic dictionary > family

  • 8 let down

    1) (to lower: She let down the blind.) draga niður
    2) (to disappoint or fail to help when necessary etc: You must give a film show at the party - you can't let the children down (noun let-down); She felt he had let her down by not coming to see her perform.) svíkja, bregðast
    3) (to make flat by allowing the air to escape: When he got back to his car, he found that some children had let his tyres down.) hleypa lofti úr
    4) (to make longer: She had to let down the child's skirt.) síkka

    English-Icelandic dictionary > let down

  • 9 romp

    [romp] 1. verb
    1) (to play in a lively way, especially by running about, jumping etc: The children and their dog were romping about on the grass.) ærslast
    2) (to progress quickly and easily: Some people find these problems difficult but he just romps through them.) fara létt í gegnum (e-ð)
    2. noun
    (the act of romping: The children had a romp in the grass.) ærsl

    English-Icelandic dictionary > romp

  • 10 safe

    I 1. [seif] adjective
    1) ((negative unsafe) protected, or free (from danger etc): The children are safe from danger in the garden.) öruggur, áreiðanlegur
    2) (providing good protection: You should keep your money in a safe place.) öruggur
    3) (unharmed: The missing child has been found safe and well.) ómeiddur
    4) (not likely to cause harm: These pills are safe for children.) hættulaus/skaðlaus; ekki hættulegur
    5) ((of a person) reliable: a safe driver; He's a very fast driver but he's safe enough.) öruggur
    - safely
    - safety
    - safeguard
    2. verb
    (to protect: Put a good lock on your door to safeguard your property.) vernda
    - safety lamp
    - safety measures
    - safety-pin
    - safety valve
    - be on the safe side
    - safe and sound
    II [seif] noun
    (a heavy metal chest or box in which money etc can be locked away safely: There is a small safe hidden behind that picture on the wall.) peningaskápur

    English-Icelandic dictionary > safe

  • 11 hopscotch

    [-sko ]
    noun (a game played usually by children in which they hop into a series of squares drawn on the ground: The children are playing hopscotch on the pavement.) paradísarleikur

    English-Icelandic dictionary > hopscotch

  • 12 kind

    I noun
    (a sort or type: What kind of car is it?; He is not the kind of man who would be cruel to children.) tegund, gerð
    II 1. adjective
    (ready or anxious to do good to others; friendly: He's such a kind man; It was very kind of you to look after the children yesterday.) góður, vingjarnlegur
    2. adjective
    (having or showing a gentle and friendly nature: a kindly smile; a kindly old lady.) vinalegur
    - kindness
    - kind-hearted

    English-Icelandic dictionary > kind

  • 13 nurse

    [nə:s] 1. noun
    1) (a person who looks after sick or injured people in hospital: She wants to be a nurse.) hjúkrunarfræðingur
    2) (a person, usually a woman, who looks after small children: The children have gone out with their nurse.) fóstra
    2. verb
    1) (to look after sick or injured people, especially in a hospital: He was nursed back to health.) hjúkra, hlynna að
    2) (to give (a baby) milk from the breast.) hafa á brjósti
    3) (to hold with care: She was nursing a kitten.) halda gætilega á
    4) (to have or encourage (feelings eg of anger or hope) in oneself.) ala með sér
    - nursing
    - nursemaid
    - nurseryman
    - nursery rhyme
    - nursery school
    - nursing-home

    English-Icelandic dictionary > nurse

  • 14 rise

    1. past tense - rose; verb
    1) (to become greater, larger, higher etc; to increase: Food prices are still rising; His temperature rose; If the river rises much more, there will be a flood; Her voice rose to a scream; Bread rises when it is baked; His spirits rose at the good news.) rísa, hækka, stíga, lyftast
    2) (to move upwards: Smoke was rising from the chimney; The birds rose into the air; The curtain rose to reveal an empty stage.) stíga, lyftast; hefja sig til flugs
    3) (to get up from bed: He rises every morning at six o'clock.) fara á fætur
    4) (to stand up: The children all rose when the headmaster came in.) standa upp
    5) ((of the sun etc) to appear above the horizon: The sun rises in the east and sets in the west.) rísa
    6) (to slope upwards: Hills rose in the distance; The ground rises at this point.) rísa, hækka
    7) (to rebel: The people rose (up) in revolt against the dictator.) rísa upp gegn
    8) (to move to a higher rank, a more important position etc: He rose to the rank of colonel.) hækka í tign
    9) ((of a river) to begin or appear: The Rhône rises in the Alps.) eiga upptök sín
    10) ((of wind) to begin; to become stronger: Don't go out in the boat - the wind has risen.) magnast, aukast
    11) (to be built: Office blocks are rising all over the town.) rísa/byggjast upp
    12) (to come back to life: Jesus has risen.) rísa upp frá dauðum
    2. noun
    1) ((the) act of rising: He had a rapid rise to fame; a rise in prices.) hækkun, aukning
    2) (an increase in salary or wages: She asked her boss for a rise.) hækkun
    3) (a slope or hill: The house is just beyond the next rise.) hæð, hóll
    4) (the beginning and early development of something: the rise of the Roman Empire.) uppgangur
    3. adjective
    the rising sun; rising prices; the rising generation; a rising young politician.) rísandi, upprennandi
    - late riser
    - give rise to
    - rise to the occasion

    English-Icelandic dictionary > rise

  • 15 roll

    I 1. [rəul] noun
    1) (anything flat (eg a piece of paper, a carpet) rolled into the shape of a tube, wound round a tube etc: a roll of kitchen foil; a toilet-roll.) rúlla; strangi; spóla
    2) (a small piece of baked bread dough, used eg for sandwiches: a cheese roll.) rúnstykki, bolla
    3) (an act of rolling: Our dog loves a roll on the grass.) það að velta sér
    4) (a ship's action of rocking from side to side: She said that the roll of the ship made her feel ill.) veltingur
    5) (a long low sound: the roll of thunder.) druna
    6) (a thick mass of flesh: I'd like to get rid of these rolls of fat round my waist.) húðfelling, (fitu)keppur
    7) (a series of quick beats (on a drum).) léttur, hraður trumbusláttur
    2. verb
    1) (to move by turning over like a wheel or ball: The coin/pencil rolled under the table; He rolled the ball towards the puppy; The ball rolled away.) rúlla, velta
    2) (to move on wheels, rollers etc: The children rolled the cart up the hill, then let it roll back down again.) rúlla, velta
    3) (to form (a piece of paper, a carpet) into the shape of a tube by winding: to roll the carpet back.) vefja, vinda
    4) ((of a person or animal in a lying position) to turn over: The doctor rolled the patient (over) on to his side; The dog rolled on to its back.) velta (sér), snúa (sér) við
    5) (to shape (clay etc) into a ball or cylinder by turning it about between the hands: He rolled the clay into a ball.) hnoða, rúlla
    6) (to cover with something by rolling: When the little girl's dress caught fire, they rolled her in a blanket.) vefja inn í
    7) (to make (something) flat or flatter by rolling something heavy over it: to roll a lawn; to roll pastry (out).) fletja út
    8) ((of a ship) to rock from side to side while travelling forwards: The storm made the ship roll.) velta
    9) (to make a series of low sounds: The thunder rolled; The drums rolled.) drynja
    10) (to move (one's eyes) round in a circle to express fear, surprise etc.) ranghvolfa
    11) (to travel in a car etc: We were rolling along merrily when a tyre burst.) aka, keyra
    12) ((of waves, rivers etc) to move gently and steadily: The waves rolled in to the shore.) líða, berast mjúklega
    13) ((of time) to pass: Months rolled by.) líða
    - rolling
    - roller-skate
    3. verb
    (to move on roller-skates: You shouldn't roller-skate on the pavement.) renna sér á rúlluskautum
    - roll in
    - roll up
    II
    (a list of names, eg of pupils in a school etc: There are nine hundred pupils on the roll.) (nafna)listi

    English-Icelandic dictionary > roll

  • 16 hop

    I 1. [hop] past tense, past participle - hopped; verb
    1) ((of people) to jump on one leg: The children had a competition to see who could hop the farthest; He hopped about in pain when the hammer fell on his foot.) hoppa á öðrum fæti
    2) ((of certain small birds, animals and insects) to jump on both or all legs: The sparrow/frog hopped across the lawn.) hoppa, stökkva
    3) (to jump: He hopped (over) the fence and ran away; He hopped out of bed.) stökkva yfir/fram úr
    4) ((with in(to), out (of)) to get into or out of a car etc: The car stopped and the driver told the hikers to hop in; I'll hop out of the car at the next crossroads.) hoppa upp í
    2. noun
    1) (a short jump on one leg.) hopp, stökk
    2) ((of certain small birds, animals and insects) a short jump on both or all legs: The sparrow crossed the lawn in a series of hops.) hopp, stökk
    - catch someone on the hop
    - catch on the hop
    - keep someone on the hop
    - keep on the hop
    II [hop] noun
    (a climbing plant, the bitter fruits of which (hops) are used in brewing beer.) humall

    English-Icelandic dictionary > hop

  • 17 line

    I 1. noun
    1) ((a piece of) thread, cord, rope etc: She hung the washing on the line; a fishing-rod and line.) lína; snúra, band
    2) (a long, narrow mark, streak or stripe: She drew straight lines across the page; a dotted/wavy line.) lína, strik
    3) (outline or shape especially relating to length or direction: The ship had very graceful lines; A dancer uses a mirror to improve his line.) útlínur, lögun
    4) (a groove on the skin; a wrinkle.) hrukka
    5) (a row or group of objects or persons arranged side by side or one behind the other: The children stood in a line; a line of trees.) röð
    6) (a short letter: I'll drop him a line.) stutt sendibréf, skilaboð
    7) (a series or group of persons which come one after the other especially in the same family: a line of kings.) ætt, ættleggur
    8) (a track or direction: He pointed out the line of the new road; a new line of research.) stefna
    9) (the railway or a single track of the railway: Passengers must cross the line by the bridge only.) járnbraut, járnbrautarteinar
    10) (a continuous system (especially of pipes, electrical or telephone cables etc) connecting one place with another: a pipeline; a line of communication; All (telephone) lines are engaged.) síma-/rafmagnslína; pípulagnir
    11) (a row of written or printed words: The letter contained only three lines; a poem of sixteen lines.) ljóðlína, lína
    12) (a regular service of ships, aircraft etc: a shipping line.) skipafélag
    13) (a group or class (of goods for sale) or a field of activity, interest etc: This has been a very popular new line; Computers are not really my line.) (starfs)svið, áhugasvið
    14) (an arrangement of troops, especially when ready to fight: fighting in the front line.) víglína; reiðubúnir fótgönguliðar við víglínu
    2. verb
    1) (to form lines along: Crowds lined the pavement to see the Queen.) raða sér meðfram
    2) (to mark with lines.) merkja með línu
    - linear - linesman
    - hard lines!
    - in line for
    - in
    - out of line with
    - line up
    - read between the lines
    II verb
    1) (to cover on the inside: She lined the box with newspaper.) klæða að innan
    2) (to put a lining in: She lined the dress with silk.) fóðra, klæða að innan

    English-Icelandic dictionary > line

  • 18 ring

    I 1. [riŋ] noun
    1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) hringur, baugur
    2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) hringur
    3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) hringur
    4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) (hnefaleika)hringur
    5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) (glæpa)hringur; samtök
    2. verb
    ( verb)
    1) (to form a ring round.) mynda hring (um)
    2) (to put, draw etc a ring round (something): He has ringed all your errors.) gera/teikna hring (um)
    3) (to put a ring on the leg of (a bird) as a means of identifying it.) merkja með hring
    - ringlet
    - ring finger
    - ringleader
    - ringmaster
    - run rings round
    II 1. [riŋ] past tense - rang; verb
    1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.) hringja
    2) ((often with up) to telephone (someone): I'll ring you (up) tonight.) hringja í (e-n)
    3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.) hringja á (e-n)
    4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.) klingja
    5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.) (endur)óma
    6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.) glymja, kveða við
    2. noun
    1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.) hringing
    2) (a telephone call: I'll give you a ring.) upphringing
    3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.) tónn, hljómur, blær
    - ring back
    - ring off
    - ring true

    English-Icelandic dictionary > ring

  • 19 as

    [æz] 1. conjunction
    1) (when; while: I met John as I was coming home; We'll be able to talk as we go.) þegar, um leið og, meðan
    2) (because: As I am leaving tomorrow, I've bought you a present.) þar eð, af því að
    3) (in the same way that: If you are not sure how to behave, do as I do.) eins og
    4) (used to introduce a statement of what the speaker knows or believes to be the case: As you know, I'll be leaving tomorrow.) eins og
    5) (though: Old as I am, I can still fight; Much as I want to, I cannot go.) eins, enda þótt (að)
    6) (used to refer to something which has already been stated and apply it to another person: Tom is English, as are Dick and Harry.) eins (og)
    2. adverb
    (used in comparisons, eg the first as in the following example: The bread was as hard as a brick.) eins
    3. preposition
    1) (used in comparisons, eg the second as in the following example: The bread was as hard as a brick.) og
    2) (like: He was dressed as a woman.) eins og
    3) (with certain verbs eg regard, treat, describe, accept: I am regarded by some people as a bit of a fool; He treats the children as adults.) sem, eins og
    4) (in the position of: He is greatly respected both as a person and as a politician.) sem
    - as if / as though
    - as to

    English-Icelandic dictionary > as

  • 20 press

    [pres] 1. verb
    1) (to use a pushing motion (against): Press the bell twice!; The children pressed close to their mother.) þrÿsta á
    2) (to squeeze; to flatten: The grapes are pressed to extract the juice.) kreista
    3) (to urge or hurry: He pressed her to enter the competition.) hvetja; reka á eftir
    4) (to insist on: The printers are pressing their claim for higher pay.) þrÿsta á, halda fast fram
    5) (to iron: Your trousers need to be pressed.) pressa
    2. noun
    1) (an act of pressing: He gave her hand a press; You had better give your shirt a press.) þrÿstingur
    2) ((also printing-press) a printing machine.) prentvél
    3) (newspapers in general: It was reported in the press; ( also adjective) a press photographer.) pressan, blöðin
    4) (the people who work on newspapers and magazines; journalists: The press is/are always interested in the private lives of famous people.) blaðamenn
    5) (a device or machine for pressing: a wine-press; a flower-press.) -pressa
    - press conference
    - press-cutting
    - be hard pressed
    - be pressed for
    - press for
    - press forward/on

    English-Icelandic dictionary > press

См. также в других словарях:

  • The Children's Society — The Church of England Children s Society Founder(s) Church of England Type Charity Registration No. 221124 …   Wikipedia

  • The Children's Encyclopedia — originally titled The Children s Encyclopædia , was a printed encyclopedia originated by Arthur Mee, and published by the Educational Book Company Ltd., a subsidiary of the Amalgamated Press of London. It was published from 1908 through to 1964 …   Wikipedia

  • The Children's Channel — (TCC) Launched 1 September 1984 Closed 3 April 1998 October 1998 (UK cable) October 2000 (Nordic) Owned by Flextech Broadcast area …   Wikipedia

  • The Children's Hour — may refer to:* The Children s Hour (play), a 1934 stage play by Lillian Hellman. * The Children s Hour (1961 film), a 1961 movie with Audrey Hepburn, Shirley MacLaine, and James Garner. * The Children s Hour (poem), a poem by Henry Wadsworth… …   Wikipedia

  • The Children's Newspaper — was a long running newspaper published by the Amalgamated Press (later Fleetway Publications) aimed at pre teenage children founded by Arthur Mee in 1919. It ran for 2,397 weekly issues before being merged with Look and Learn in 1965. Background… …   Wikipedia

  • The Children's Museum, Connecticut — The Children s Museum is the oldest and largest museum for children in Connecticut, United States. The museum was founded in 1927 as the Children s Museum of Hartford, and was known until recently as The Science Center of Connecticut. The Museum… …   Wikipedia

  • The Children of Sanchez —   Author(s) Oscar Lewis Country United States …   Wikipedia

  • The Children of Noisy Village — is a children s episodic novel written by Astrid Lindgren and illustrated by Ilon Wikland. It consists of 14 short stories (chapters) describing the adventures of 6 Swedish children living on 3 farms in the countryside throughout the year.It was… …   Wikipedia

  • The Children's Hour (radio comedy) — The Children s Hour was a UK 4 part comedy programme broadcast by the BBC on Radio 4 between 2 December 1998 and 30 December 1998. It starred Alexander Armstrong and Ben Miller as media journalists Craig Children and Martin Bain Jones in a spoof… …   Wikipedia

  • The Lay of the Children of Húrin — is a long epic poem by J. R. R. Tolkien, which takes place in his fictional fantasy world Middle earth. It tells of the life and the ill fate of Túrin Turambar, the son of Húrin. It is written in alliterative verse and exists in several versions …   Wikipedia

  • The Children of the Grail — (German Die Kinder des Gral ) is a historical novel published in 1996 and a series based on it written by Peter Berling.* The Children of the Grail (1996) ( Die Kinder des Gral , 1991) * Blood of Kings ( Das Blut der Könige , 1993) * The Crown of …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»