-
1 tenter
tenter [tãtee]〈 werkwoord〉1 proberen ⇒ beproeven, ondernemen, wagen♦voorbeelden:tenter le tout pour le tout • alles op alles zettententer de faire qc. • proberen iets te doen→ diablese laisser tenter par qc. • bezwijken voor de verleidingv1) proberen2) aantrekken3) verleiden -
2 tenter la fortune, sa chance
tenter la fortune, sa chanceDictionnaire français-néerlandais > tenter la fortune, sa chance
-
3 tenter de faire qc.
-
4 tenter fortune
tenter fortune -
5 tenter l'aventure
tenter l'aventurezijn geluk beproeven, een kansje wagen -
6 tenter le diable
tenter le diable -
7 tenter le tout pour le tout
tenter le tout pour le toutDictionnaire français-néerlandais > tenter le tout pour le tout
-
8 tenter une démarche auprès de qn.
tenter une démarche auprès de qn.Dictionnaire français-néerlandais > tenter une démarche auprès de qn.
-
9 se laisser tenter par qc.
se laisser tenter par qc.Dictionnaire français-néerlandais > se laisser tenter par qc.
-
10 risquer, tenter le coup
risquer, tenter le coup -
11 aventure
aventure [aavãtuur]〈v.〉1 avontuur♦voorbeelden:courir les aventures • het avontuur zoekendire la bonne aventure à qn. • iemand de toekomst voorspellententer l'aventure • zijn geluk beproeven, een kansje wagenà l'aventure • op goed geluk, op de bonnefooif -
12 coup
coup [koe]〈m.〉1 slag ⇒ klap, steek, stoot, (plotselinge, korte, abrupte) beweging/GRAMT.♦voorbeelden:d'un coup d'aile • in een rukd'un coup de baguette (magique) • als bij toverslag〈 informeel〉 un coup de bambou • een zonnesteek; een vlaag van waanzincoup de barre • 〈 scheepvaart〉ruk aan het roer, plotselinge verandering; 〈 figuurlijk〉plotselinge vermoeidheid, hoge rekeningcoup de bec • snauw, sneerdonner un coup de brosse à qc. • iets (even) afborstelencoup de canon • kanonschotcoup de chance • gelukkig toeval, meevallercoup de chien • plotselinge storm; oproerdonner un coup de collier • er flink tegenaan gaanavoir un joli coup de crayon • goed (kunnen) tekenencoup de désespoir • wanhoopsdaadcoup d'éclat • meesterlijke zet〈 figuurlijk〉 un coup d'épée dans l'eau • een slag in de lucht, verspilde moeitecoup d'essai • eerste poging, begincoup d'Etat • staatsgreepboire le coup de l'étrier • een glaasje op de valreep drinkendonner un coup de fer à qc. • iets even opstrijkencoup de feu • schotcoup de fil • telefoontjecoup de folie • onbezonnen daad, aanval van waanzincoup de force • gewelddaad, overrompeling, coup de forcecoup de foudre • donderslag; 〈 figuurlijk〉liefde op het eerste gezicht, onverwachte ramp, slechte tijding〈 figuurlijk〉 donner un coup de fouet • aansporen, oppeppencoup de froid • verkoudheidcoup de gosier • schreeuwdonner, pousser un coup de gueule • losbrullen, een bek opzettencoup de hasard • bof, meevallercoup de langue • bitse, hatelijke opmerkingun petit, un dernier coup de lime • de laatste hand, de afwerkingcoup de main • hulp, handreiking, steun; 〈 leger〉overrompeling, aanslagdonner un coup de main • een handje helpenfaire un coup de main • een aanslag plegenavoir le coup de main • de vaardigheid hebben〈 figuurlijk〉 〈 informeel〉 recevoir le coup de masse • een zware klap (te verwerken) krijgen 〈 emoties〉〈 figuurlijk〉 un coup de massue • een harde slag, een gevoelige slagcoup de mer • stortzee, zware golfcoup d'oeil • blik, oogopslag, uitzichtavoir le coup d'oeil • kijk op de dingen hebbendu premier coup d'oeil • op het eerste gezichtjeter un coup d'oeil (rapide) sur qc. • een vluchtige blik op iets werpen〈 figuurlijk〉 coup de patte • veeg uit de pan, trap nace peintre a le coup de patte • deze schilder kan aardig met het penseel overwegse donner un coup de peigne • een kam door z'n haar halencoup de pied • trap, schopcasser des vitres à coups de pierre • ruiten ingooientuer qn. à coups de pierres • iemand stenigendonner un coup de piston à qn. • iemand aan een baantje helpencoup de poing • stomp, vuistslagcoup de poing (américain) • boksbeugel〈 informeel〉 avoir le, un coup de pompe • de man met de hamer tegenkomen, opeens niet meer kunnen〈 informeel〉 coup de pompe • man met de hamer, plotselinge uitputting, vermoeidheidun coup de pot • mazzel, gelukdonner le coup de pouce • de laatste hand aan iets leggencoup de poussière • mijngasontploffingon lui a fait le coup du presse-citron • ze hebben hem als een citroen uitgeknepencoup de pub • reclamestuntcoup de réparation • strafschopcoup de sang • beroerte, plotselinge woedecoup de semonce • schot voor de boegcoup de sifflet • fluitsignaalcoup de soleil • zonnesteek; zonnebrandcoup du sort • speling van het lot, tegenslagdonner un coup de téléphone à qn. • iemand opbellencoup de théâtre • plotselinge ommekeer, onverwachte wendingse flanquer un coup de torchon • vechtendonner un coup de tube à qn. • iemand een telefoontje gevencoup de veine • geluk, gelukkig toevalcoup de vent • rukwind, windstootcheveux en coup de vent • slordig, los zittend haarentrer en coup de vent • binnenstormencoup bas • stoot onder de gordelêtre aux cent coups • in alle staten zijn, doodsangsten uitstaandonner le dernier coup, le coup décisif • de genadeslag geven〈 informeel〉 coup fourré • gemene, onverwachte streek, luizenstreek〈 sport en spel〉 coup franc • vrije trap, slagmauvais coup • gemene streek, lelijke klapcoup monté • afgesproken werk, doorgestoken kaart〈 informeel〉 sale coup • rotstreek; zware slagcoup sec • droge knal, klap〈 figuurlijk〉 accuser le coup • de klap incasseren, er een klap van krijgenavoir le coup • er de slag van hebben〈 informeel〉 avoir un coup dans l'aile, dans le nez • (licht) aangeschoten zijn, te diep in het glaasje gekeken hebben〈 informeel〉 boire un coup • iets drinken, er eentje nemencalculer son coup • de zaak precies uitrekenen, uitkienencompter les coups • alleen maar toekijken, neutraal zijn〈 informeel〉 discuter le coup • babbelen, kletsen〈 informeel〉 être dans le coup • er bij betrokken zijn, er van wetenexpliquer le coup • de toestand, gang van zaken uiteenzettenfaire coup double • twee vliegen in één klap slaanfaire les cent coups, les quatre cents coups • een losbandig, rusteloos leven leiden, erop los leven, van alles uithalen 〈 kind〉en ficher, mettre un coup • flink de handen uit de mouwen stekenne pas en ficher un coup • geen klap uitvoerenfrapper des coups en l'air • vergeefse moeite doenfrapper un grand coup • een zware slag toebrengen, een grote slag slaanfrapper à coups redoublés • hard en vaak slaanmarquer le coup • een bijzonderheid benadrukken, een bepaalde gebeurtenis niet ongemerkt voorbij laten gaanmaintenant j'ai pris le coup • nu weet ik hoe het moetil en a pris un coup • dat heeft hem geen goed gedaanrendre coup pour coup • een klap, slag teruggevenrisquer, tenter le coup • het erop wagentenir le coup • standhouden, het uithoudenvaloir le coup • de moeite lonen, waard zijnen venir aux coups • handgemeen wordenà coup sûr • vast en zeker, beslistà tous (les) coups, à tout coup • telkens, bij elke gelegenheidtout à coup • plotselingaprès coup • naderhand, achterafau, du premier coup • bij de eerste keerau coup de midi • klokslag 12 uurd' un (seul) coup • in één keer, plotselingtout d' un coup • ineens, plotselingdu coup • bijgevolg, daaromdu même coup • tegelijkertijd, bij diezelfde gelegenheidêtre hors du coup • nergens vanaf wetenau coup par coup • een voor eenpour le coup • deze keer〈 juridisch〉 pour coups et blessures • vanwege toegebracht lichamelijk letsel; 〈 Algemeen Zuid-Nederlands〉 voor slagen en verwondingensous le coup de • onder de invloed, dreiging vansur le coup • op slag, onmiddellijk, meteensur le coup de midi • klokslag 12 uurcoup sur coup • achtereenvolgens, vlak na elkaar→ pierrem1) slag, klap, klop, steek, stoot, bons, dreun, trap, schop2) snee3) beet4) ruk5) worp6) daad, streek7) teug, slok8) zet -
13 démarche
démarche [deemaarsĵ]〈v.〉1 loop ⇒ gang, tred, schrede2 houding ⇒ gedrag(ing), methode, manier, benaderingswijze3 voortgang ⇒ ontwikkeling, opbouw4 stap ⇒ poging, verzoek♦voorbeelden:tenter une démarche auprès de qn. • bij iemand pogen iets gedaan te krijgen1. f1) gang, loop2) gedrag, houding3) voortgang, ontwikkeling2. démarchesf plbenadering, toenaderingspoging -
14 diable
diable [die.aabl]〈m.; ook bijvoeglijk naamwoord, tussenwerpsel〉1 duivel♦voorbeelden:avoir le diable au corps • van de duivel bezeten zijn; 〈 figuurlijk〉dol, doorgeslagen zijn, geen rust in zijn lijf hebbenc'est bien le diable si • het zou toch wel heel vreemd, gek zijn alsce n'est pas le diable • het is niet moeilijkfaire le diable à quatre • veel lawaai maken; 〈 figuurlijk〉zich moeite geven om iets te krijgen, te belettenque le diable t'emporte • loop naar de duiveltirer le diable par la queue • moeite hebben om rond te komenque diable va-t-il faire? • wat voor de duivel gaat hij doen?à la diable • onverzorgd, slordig, haastigau diable (vauvert) • erg ver (weg)allez au diable • loop naar de duivelenvoyer qn. au diable • iemand naar de duivel, maan wensendiable de • wonderlijk, vreemd, slechtun bruit de tous les diables • ontzettend lawaaidu diable • uitzonderlijk, uitermateen diable • erg, verschrikkelijkdiable! • du(i)vels!→ Dieuun pauvre diable • arme drommelm1) duivel3) drommel -
15 fortune
fortune [fortuun]〈v.〉1 fortuin ⇒ vermogen, bezit, rijkdom♦voorbeelden:avoir de la fortune • vermogend zijnfaire fortune • rijk wordenrevers de fortune • tegenspoedbonne fortune • geluk, fortuin, succes in de liefdemauvaise fortune • tegenspoedfaire contre mauvaise fortune bon coeur • tegenspoed gemakkelijk opnemendîner à la fortune du pot • eten wat de pot schaftinviter qn. à la fortune du pot • iemand vragen mee te etententer fortune • zijn geluk beproevende fortune • provisorisch, voorlopigf1) fortuin, rijkdom2) toeval, kans3) noodlot
См. также в других словарях:
tenter — [ tɑ̃te ] v. tr. <conjug. : 1> • 1250 « sonder une plaie »; 1120 tenter Dieu; lat. temptare, confondu avec tentare « agiter », fréquent. de tendere « tendre » 1 ♦ Vx Faire apparaître par une épreuve la valeur de (qqn). ⇒ éprouver. « Dieu… … Encyclopédie Universelle
tenter — 1. (tan té) v. a. 1° Mettre en usage quelque moyen pour faire réussir ce qu on désire, ce qu on entreprend. • Il est beau de tenter des choses inouïes, Dût on voir par l effet ses volontés trahies, CORN. Sertor. IV, 2. • J ai tenté les… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
tenter — TENTER. v. a. Essayer, mettre quelque moyen en usage pour faire reussir quelque chose. La chose est trop difficile, je ne veux pas seulement la tenter. que vous coustera t il de la tenter? j ay tenté toutes sortes de moyens. tenter une entreprise … Dictionnaire de l'Académie française
Tenter — Ten ter, n. [OE. tenture, tentoure, OF. tenture a stretching, spreading, F. tenture hangings, tapestry, from L. tendere, tentum, to stretch. See {Tend} to move.] A machine or frame for stretching cloth by means of hooks, called tenter hooks, so… … The Collaborative International Dictionary of English
tenter — Tenter, et essayer à faire quelque chose, Tentare, Pertentare. Derechef tenter et essayer de faire quelque chose, Retentare. {{o=Retentaer}} Tenter aucun couvertement, Subtentare. J ay esté tenté, Incessit cupido … Thresor de la langue françoyse
tenter — [ten′tər] n. [ME tentoure, altered (infl. by tent,TENT1) < MFr tendëure < tendre, to stretch: see TEND2] 1. a frame on which cloth is stretched after having been milled, so as to dry evenly without shrinking: in full tenter frame 2. Obs. a… … English World dictionary
Tenter — Ten ter, v. i. [imp. & p. p. {Tentered}; p. pr. & vb. n. {Tentering}.] To admit extension. [1913 Webster] Woolen cloth will tenter, linen scarcely. Bacon. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Tenter — Ten ter, v. t. To hang or stretch on, or as on, tenters. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Tenter — Ten ter, n. 1. One who takes care of, or tends, machines in a factory; a kind of assistant foreman. [1913 Webster] 2. (Mach.) A kind of governor. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
tenter — c.1300, wooden framework for stretching cloth, via O.Fr. (the evolution of the ending is obscure), probably ultimately from L. tentorium tent made of stretched skins, from tentus stretched, variant pp. of tendere to stretch (see TENET (Cf.… … Etymology dictionary
TENTER — v. tr. Essayer, éprouver, mettre en usage quelque moyen pour faire réussir quelque chose. Que vous coûtera t il de le tenter? J’ai tenté toutes sortes de moyens. Tenter de nouvelles routes. Tenter une entreprise. On a tenté l’expérience. C’est… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)