Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

tenga+la+bondad

  • 21 милость

    ми́лост||ь
    1. (благоволение) favoro;
    2. (милосердие) kompat(em)o;
    ♦ \милостьи про́сим! bonvenon!
    * * *
    ж.
    1) разг. ( расположение) benevolencia f

    быть в ми́лости ( у кого-либо) — estar bien visto (por), estar bajo la protección (de)

    втере́ться в чью́-либо ми́лость — obtener el favor (de)

    2) (пощада, помилование) perdón m, gracia f
    3) ( знак расположения) favor m, gracia f

    оказа́ть (сде́лать) ми́лость — hacer la gracia (el favor)

    4) ( милосердие) piedad f; clemencia f ( снисхождение); merced f

    из ми́лости — a título de gracia

    ••

    ва́ша (твоя́ и т.д.) ми́лость уст., ирон. — su (tu, etc.) señoría

    ми́лости про́сим! — ¡tenga la bondad de!; ¡haga el favor de!; ¡sea(n) bienvenido(s)!

    скажи́те на ми́лость! — ¡diga por favor!, ¡tenga la bondad (haga el favor) de decir!; ¡no me diga!; ¡sólo eso! (тж. вводн. сл.)

    сда́ться на ми́лость победи́теля — entregarse a la conmiseración del enemigo

    смени́ть (положи́ть) гнев на ми́лость — ablandarse, mitigarse el enfado, trocarse la ira en clemencia

    вкра́сться (войти́) в ми́лость — conseguir (alcanzar) con artificios la confianza (de)

    яви́ Бо́жью ми́лость уст.le pido por Dios (por todos los Santos)

    Дон Ка́рлос, импера́тор Бо́жьей ми́лостю... — D. Carlos, por la divina clemencia, emperador...

    * * *
    ж.
    1) разг. ( расположение) benevolencia f

    быть в ми́лости ( у кого-либо) — estar bien visto (por), estar bajo la protección (de)

    втере́ться в чью́-либо ми́лость — obtener el favor (de)

    2) (пощада, помилование) perdón m, gracia f
    3) ( знак расположения) favor m, gracia f

    оказа́ть (сде́лать) ми́лость — hacer la gracia (el favor)

    4) ( милосердие) piedad f; clemencia f ( снисхождение); merced f

    из ми́лости — a título de gracia

    ••

    ва́ша (твоя́ и т.д.) ми́лость уст., ирон. — su (tu, etc.) señoría

    ми́лости про́сим! — ¡tenga la bondad de!; ¡haga el favor de!; ¡sea(n) bienvenido(s)!

    скажи́те на ми́лость! — ¡diga por favor!, ¡tenga la bondad (haga el favor) de decir!; ¡no me diga!; ¡sólo eso! (тж. вводн. сл.)

    сда́ться на ми́лость победи́теля — entregarse a la conmiseración del enemigo

    смени́ть (положи́ть) гнев на ми́лость — ablandarse, mitigarse el enfado, trocarse la ira en clemencia

    вкра́сться (войти́) в ми́лость — conseguir (alcanzar) con artificios la confianza (de)

    яви́ Бо́жью ми́лость уст.le pido por Dios (por todos los Santos)

    Дон Ка́рлос, импера́тор Бо́жьей ми́лостю... — D. Carlos, por la divina clemencia, emperador...

    * * *
    n
    1) gener. (ìèëîñåðäèå) piedad, (пощада, помилование) perdюn, amistad, clemencia (снисхождение), gracia, cortesìa, favor, merced, merced (титул), valimiento
    2) colloq. (ðàñïîëî¿åñèå) benevolencia, alafia
    3) mexic. valedura

    Diccionario universal ruso-español > милость

  • 22 please

    adv.
    por favor.
    intj.
    por favor, si me hace el favor, tenga la bondad
    prep.
    por favor, favor de, tenga la bondad de, favor tenga la bondad de.
    vt.
    1 complacer, agradar (give pleasure to)
    2 querer, tener las ganas.
    vi.
    he does as he pleases hace lo que quiere
    this way, if you please por aquí, por favor
    and then, if you please, he blamed me for it! ¡y luego, por si fuera poco, me echó la culpa a mí!
    2 agradar, complacer (give pleasure) (pt & pp pleased)

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > please

  • 23 kindly

    1) (in a kind manner: She kindly lent me a handkerchief.) amablemente
    2) (please: Would you kindly stop talking!) por favor
    kindly adv amablemente / con amabilidad
    tr['kaɪndlɪ]
    adjective (comp kindlier, superl kindliest)
    1 bondadoso,-a, amable
    1 con amabilidad
    she very kindly lent me £5 tuvo la amabilidad de prestarme cinco libras
    2 (please) por favor
    kindly shut up! ¡haz el favor de callarte!
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    not to take kindly to somebody/something no gustar de algo/alguien
    to look kindly on mirar con buenos ojos
    kindly ['kaɪndli] adv
    1) amiably: amablemente, bondadosamente
    2) courteously: cortésmente, con cortesía
    we kindly ask you not smoke: les rogamos que no fumen
    3) please: por favor
    4)
    to take kindly to : aceptar de buena gana
    kindly adj, - lier ; - est : bondadoso, amable
    adj.
    benigno, -a adj.
    bondadoso, -a adj.
    adv.
    bondadosamente adv.

    I 'kaɪndli
    1)
    a) ( generously) amablemente

    passengers are kindly requested to... — se ruega a los pasajeros tengan la amabilidad de...

    c) (expressing annoyance, impatience)

    kindly explain to me how... — tenga la bondad de explicarme cómo...

    2) ( favorably)

    II
    adjective -lier, -liest bondadoso
    ['kaɪndlɪ]
    1.
    ADJ
    (compar kindlier) (superl kindliest) [person] bondadoso; [tone of voice] tierno, cariñoso; [face, eyes, smile] afable, dulce; [remark] cariñoso

    a kindly soulun alma caritativa or bondadosa

    2. ADV
    1) (=thoughtfully) amablemente

    "you seem tired this morning, Jenny," she said kindly — -pareces cansada esta mañana, Jenny -dijo cariñosamente

    to look kindly on sb — ser benévolo con algn

    to take kindly to sth, he didn't take very kindly to her suggestion — no acogió muy bien su sugerencia

    to think kindly of sb — tener un buen concepto de algn

    2) (=please)
    frm

    kindly wait a moment — haga el favor de esperar un momento, tenga la amabilidad de esperar un momento

    * * *

    I ['kaɪndli]
    1)
    a) ( generously) amablemente

    passengers are kindly requested to... — se ruega a los pasajeros tengan la amabilidad de...

    c) (expressing annoyance, impatience)

    kindly explain to me how... — tenga la bondad de explicarme cómo...

    2) ( favorably)

    II
    adjective -lier, -liest bondadoso

    English-spanish dictionary > kindly

  • 24 милость

    ж.
    быть в ми́лости ( у кого-либо) — estar bien visto (por), estar bajo la protección (de)
    втере́ться в чью́-либо ми́лость — obtener el favor (de)
    2) (пощада, помилование) perdón m, gracia f
    3) ( знак расположения) favor m, gracia f
    оказа́ть (сде́лать) ми́лость — hacer la gracia (el favor)
    из ми́лости — a título de gracia
    ••
    ва́ша (твоя́ и т.д.) ми́лость уст., ирон. — su (tu, etc.) señoría
    ми́лости про́сим! — ¡tenga la bondad de!; ¡haga el favor de!; ¡sea(n) bienvenido(s)!
    скажи́те на ми́лость! — ¡diga por favor!, ¡tenga la bondad (haga el favor) de decir!; ¡no me diga!; ¡sólo eso! (тж. вводн. сл.)
    сда́ться на ми́лость победи́теля — entregarse a la conmiseración del enemigo
    смени́ть (положи́ть) гнев на ми́лость — ablandarse, mitigarse el enfado, trocarse la ira en clemencia
    вкра́сться (войти́) в ми́лость — conseguir (alcanzar) con artificios la confianza (de)
    яви́ Бо́жью ми́лость уст. — le pido por Dios (por todos los Santos)
    Дон Ка́рлос, импера́тор Бо́жьей ми́лостю... — D. Carlos, por la divina clemencia, emperador...

    БИРС > милость

  • 25 добрый

    до́бр||ый
    bona;
    ♦ бу́дьте \добрыйы́ bonvolu;
    по \добрыйой во́ле bonvolonte;
    \добрыйое у́тро! bonan matenon!;
    всего́ \добрыйого! ĉion bonan!
    * * *
    прил.
    1) bueno; buen (перед сущ. м. р.); bondadoso (мягкий, кроткий)

    до́брый челове́к — persona buena (bondadosa)

    лю́ди до́брые — buena gente

    до́брые глаза́ — ojos bondadosos

    до́брый знак — buena señal

    в до́брый час — en buena hora

    2) разг. (целый, полный) entero

    до́брых три часа́ — tres horas enteras

    до́брая полови́на — una buena mitad, por lo menos la mitad

    ••

    бу́дьте добры́ — tenga la bondad

    до́брый ма́лый — buen chico (muchacho)

    до́брый день!, с до́брым у́тром!, до́брое у́тро! — ¡buenos días!

    до́брый ве́чер! — ¡buenas tardes! ( до темноты); ¡buenas noches! ( после наступления темноты)

    до́брой но́чи! — ¡buenas noches!, ¡hasta mañana!

    всего́ до́брого! — ¡que le vaya bien!

    до́брого здоро́вья! — ¡le deseo mucha (buena) salud!

    в до́бром здра́вии уст.con perfecta salud

    по до́брой во́ле — de buena voluntad, de buen grado

    в до́бром расположе́нии ду́ха — de buenas

    лю́ди до́брой во́ли — gente (hombres) de buena voluntad

    на до́брую па́мять — para buen recuerdo; en recuerdo

    спаси́бо на до́бром сло́ве — gracias por sus buenas palabras

    чего́ до́брого он оби́дится разг. — igual se ofende; temo que se pueda ofender (que pueda ofenderse)

    * * *
    прил.
    1) bueno; buen (перед сущ. м.); bondadoso (мягкий, кроткий)

    до́брый челове́к — persona buena (bondadosa)

    лю́ди до́брые — buena gente

    до́брые глаза́ — ojos bondadosos

    до́брый знак — buena señal

    в до́брый час — en buena hora

    2) разг. (целый, полный) entero

    до́брых три часа́ — tres horas enteras

    до́брая полови́на — una buena mitad, por lo menos la mitad

    ••

    бу́дьте добры́ — tenga la bondad

    до́брый ма́лый — buen chico (muchacho)

    до́брый день!, с до́брым у́тром!, до́брое у́тро! — ¡buenos días!

    до́брый ве́чер! — ¡buenas tardes! ( до темноты); ¡buenas noches! ( после наступления темноты)

    до́брой но́чи! — ¡buenas noches!, ¡hasta mañana!

    всего́ до́брого! — ¡que le vaya bien!

    до́брого здоро́вья! — ¡le deseo mucha (buena) salud!

    в до́бром здра́вии уст.con perfecta salud

    по до́брой во́ле — de buena voluntad, de buen grado

    в до́бром расположе́нии ду́ха — de buenas

    лю́ди до́брой во́ли — gente (hombres) de buena voluntad

    на до́брую па́мять — para buen recuerdo; en recuerdo

    спаси́бо на до́бром сло́ве — gracias por sus buenas palabras

    чего́ до́брого он оби́дится разг. — igual se ofende; temo que se pueda ofender (que pueda ofenderse)

    * * *
    adj
    1) gener. bondadoso (мягкий, кроткий), buen (перед. сущ. р.), bueno, caritativo
    2) colloq. (öåëúì, ïîëñúì) entero

    Diccionario universal ruso-español > добрый

  • 26 друг

    друг I
    amiko;
    \друг де́тства amiko de infaneco;
    бли́зкий \друг intima amiko.
    --------
    друг II
    : \друг за \другом unu post la alia;
    \друг с \другом unu kun la alia.
    * * *
    I м. (мн. друзья́)

    закады́чный друг — amigo inseparable (íntimo)

    друг де́тства — amigo de la infancia

    друг до́ма — amigo de casa

    друг-прия́тель — amigacho m

    бли́зкий (задуше́вный) друг — amigo del asa

    коры́стный друг — amigo de taza de vino (de pelillo)

    де́лать друзья́ми — amigar vt, amistar vt

    станови́ться друзья́ми — amigarse, amistarse

    ••

    ста́рый друг лу́чше но́вых двух погов. ≈≈ aceite y vino añejo, y amigo viejo

    бу́дь(те) другом — haga el favor, tenga la bondad

    друзья́ познаю́тся в беде́ — los amigos se conocen en la desgracia

    II м.

    друг дру́га — uno a otro

    друг дру́гу — uno a otro

    друг за дру́гом — uno tras otro, uno detrás de otro

    друг с дру́гом — el uno con el otro

    друг о́коло дру́га — uno al lado del otro, uno junto a otro

    друг на дру́ге — uno sobre otro

    быть похо́жим друг на дру́га — parecerse (непр.)

    забо́титься друг о дру́ге — preocuparse uno de otro (mutuamente)

    * * *
    I м. (мн. друзья́)

    закады́чный друг — amigo inseparable (íntimo)

    друг де́тства — amigo de la infancia

    друг до́ма — amigo de casa

    друг-прия́тель — amigacho m

    бли́зкий (задуше́вный) друг — amigo del asa

    коры́стный друг — amigo de taza de vino (de pelillo)

    де́лать друзья́ми — amigar vt, amistar vt

    станови́ться друзья́ми — amigarse, amistarse

    ••

    ста́рый друг лу́чше но́вых двух погов. — ≈ aceite y vino añejo, y amigo viejo

    бу́дь(те) другом — haga el favor, tenga la bondad

    друзья́ познаю́тся в беде́ — los amigos se conocen en la desgracia

    II м.

    друг дру́га — uno a otro

    друг дру́гу — uno a otro

    друг за дру́гом — uno tras otro, uno detrás de otro

    друг с дру́гом — el uno con el otro

    друг о́коло дру́га — uno al lado del otro, uno junto a otro

    друг на дру́ге — uno sobre otro

    быть похо́жим друг на дру́га — parecerse (непр.)

    забо́титься друг о дру́ге — preocuparse uno de otro (mutuamente)

    * * *
    n
    1) gener. camarada, amigo, compadre
    2) colloq. quillotro
    3) rare. feligrés
    4) mexic. cuatezón, valedor, mano
    5) Arg. che
    6) Venezuel. parejero
    7) Col. parce
    8) Chil. quilla

    Diccionario universal ruso-español > друг

  • 27 одолжение

    с.
    favor m, servicio m

    сде́лать одолже́ние — dispensar (hacer) un favor

    сде́лайте одолже́ние — haga el favor de, tenga la bondad de, por favor

    * * *
    с.
    favor m, servicio m

    сде́лать одолже́ние — dispensar (hacer) un favor

    сде́лайте одолже́ние — haga el favor de, tenga la bondad de, por favor

    * * *
    n
    gener. amistad, favor, servicio, atijara, prestación

    Diccionario universal ruso-español > одолжение

  • 28 отказать

    I сов.
    1) ( в чём-либо) negar (непр.) vt, denegar (непр.) vt

    отказа́ть себе́ в чём-либо — privarse de algo

    отказа́ть в по́мощи — negar la ayuda

    отказа́ть в ви́зе — negar el visado

    отказа́ть в про́сьбе — denegar la petición

    отказа́ть жениху́ — dar calabazas al novio

    2) дат. п. уст. ( уволить) destituir (непр.) vt, retirar vt, despedir (непр.) vt

    отказа́ть от до́лжности — destituir del cargo

    3) разг. ( перестать действовать) dejar de funcionar

    мото́р отказа́л — el motor dejó de funcionar

    у меня́ но́ги отказа́ли — me flaquearon los pies

    у него́ отказа́ли не́рвы — le fallaron los nervios

    ••

    отказа́ть от до́ма уст. — no recibir (echar) de la casa, romper las relaciones

    не откажи́те в любе́зности — tenga la bondad (de)

    ему́ нельзя́ отказа́ть в остроу́мии — no se puede negar que tiene agudeza de espíritu (que tiene salero)

    II сов., вин. п., уст.
    ( завещать) legar vt
    * * *
    I сов.
    1) ( в чём-либо) negar (непр.) vt, denegar (непр.) vt

    отказа́ть себе́ в чём-либо — privarse de algo

    отказа́ть в по́мощи — negar la ayuda

    отказа́ть в ви́зе — negar el visado

    отказа́ть в про́сьбе — denegar la petición

    отказа́ть жениху́ — dar calabazas al novio

    2) дат. п. уст. ( уволить) destituir (непр.) vt, retirar vt, despedir (непр.) vt

    отказа́ть от до́лжности — destituir del cargo

    3) разг. ( перестать действовать) dejar de funcionar

    мото́р отказа́л — el motor dejó de funcionar

    у меня́ но́ги отказа́ли — me flaquearon los pies

    у него́ отказа́ли не́рвы — le fallaron los nervios

    ••

    отказа́ть от до́ма уст. — no recibir (echar) de la casa, romper las relaciones

    не откажи́те в любе́зности — tenga la bondad (de)

    ему́ нельзя́ отказа́ть в остроу́мии — no se puede negar que tiene agudeza de espíritu (que tiene salero)

    II сов., вин. п., уст.
    ( завещать) legar vt
    * * *
    v
    1) gener. (â ÷¸ì-ë.) negar, denegar
    3) obs. (çàâå¡àáü) legar, (óâîëèáü) destituir, despedir, retirar

    Diccionario universal ruso-español > отказать

  • 29 так

    так
    1. (таким образом) tiel, tiamaniere;
    \так же, как... tiel same kiel...;
    \так и́ли ина́че tiel aŭ aliel, ĉiaokaze;
    \так наприме́р ekzemple;
    \так то́чно ĝuste tiel;
    \так, что́бы... tiel ke (+ imperativo);
    2. (настолько) tiom;
    он \так измени́лся, что... li tiom ŝanĝiĝis ke...;
    бу́дьте \так добры́ estu (tiom) afabla;
    3. частица (утвердительная) jes;
    4. союз (следовательно) do;
    \так вот где... do jen kie...;
    ♦ и \так да́лее kaj tiel plu;
    \так ему́ и на́до kiel li meritis, tiel li profitis;
    \так и быть! do estu tiel!;
    \так как ĉar;
    \так себе́ разг. meze, iele;
    не \так ли? ĉu ne?;
    здесь что́-то не \так io ne taŭgas ĉi tie.
    * * *
    1) нареч. ( таким образом) así, de (esta) manera

    так, как ну́жно — como se debe

    так же, как... — lo mismo que..., así como...

    так и́ли и́на́че — de un modo o de otro

    (и) так и э́так — así y así, ya de una manera ya de otra

    не так ли? — ¿no es así?

    сде́лайте так — hágalo así

    так говори́тся — así se dice

    так говоря́т — así (lo) dicen

    говори́ть так, что́бы всем бы́ло слы́шно — hablar de manera que todos oigan

    э́то тебе́ так (да́ром) не пройдёт! — ¡esto no te pasará así!; ¡esto no te quedará impune!

    2) нареч. ( настолько) tanto (после гл.); tan (перед прил. или нареч.)

    он так мно́го ходи́л, что уста́л — anduvo tanto que se cansó

    она́ так умна́ — es tan inteligente

    не так ско́ро — no tan de prisa

    бу́дьте так до́бры́ — tenga la bondad (de)

    3) частица утверд. eso, eso es, sí

    так он вам сказа́л? - И́менно так! — ¿eso le ha dicho? - ¡Precisamente eso!

    так вы его́ зна́ете! — ¡pero le conoce Ud.!

    так вот где... — luego es aquí, donde..., pero es aquí, donde...

    ••

    так как союз — porque, ya que, puesto que, como

    так что союзasí que

    так называ́емый — (así) llamado, supuesto, sediciente

    так сказа́ть разг.por decirlo así

    так и есть! — ¡así es!; ¡en realidad!

    так и быть! — ¡sea así!, ¡así sea!

    за так прост. — así como así, de balde, de mogollón

    так его́ (её, их)! — ¡dale (dales) duro!

    так ему́ и на́до — se lo merece; le está (muy) bien, le está bien empleado

    так то́чно! воен. — ¡a sus órdenes!

    так себе́ разг. — así, así; tal cual, medianamente; regular (в знач. сказ.); así no más (Лат. Ам.)

    так на так прост. ( при мене) — taz a taz

    как так? — ¿cómo así?

    как бы не так! — ¡de ningún modo!, ¡ni por asomo!, ¡ni por esas!

    тут что́-то не так — aquí hay gato encerrado

    и так да́лее (сокр. и т.д.) — (y) así sucesivamente, etcétera (сокр. etc.)

    * * *
    1) нареч. ( таким образом) así, de (esta) manera

    так, как ну́жно — como se debe

    так же, как... — lo mismo que..., así como...

    так и́ли и́на́че — de un modo o de otro

    (и) так и э́так — así y así, ya de una manera ya de otra

    не так ли? — ¿no es así?

    сде́лайте так — hágalo así

    так говори́тся — así se dice

    так говоря́т — así (lo) dicen

    говори́ть так, что́бы всем бы́ло слы́шно — hablar de manera que todos oigan

    э́то тебе́ так (да́ром) не пройдёт! — ¡esto no te pasará así!; ¡esto no te quedará impune!

    2) нареч. ( настолько) tanto (после гл.); tan (перед прил. или нареч.)

    он так мно́го ходи́л, что уста́л — anduvo tanto que se cansó

    она́ так умна́ — es tan inteligente

    не так ско́ро — no tan de prisa

    бу́дьте так до́бры́ — tenga la bondad (de)

    3) частица утверд. eso, eso es, sí

    так он вам сказа́л? - И́менно так! — ¿eso le ha dicho? - ¡Precisamente eso!

    так вы его́ зна́ете! — ¡pero le conoce Ud.!

    так вот где... — luego es aquí, donde..., pero es aquí, donde...

    ••

    так как союз — porque, ya que, puesto que, como

    так что союзasí que

    так называ́емый — (así) llamado, supuesto, sediciente

    так сказа́ть разг.por decirlo así

    так и есть! — ¡así es!; ¡en realidad!

    так и быть! — ¡sea así!, ¡así sea!

    за так прост. — así como así, de balde, de mogollón

    так его́ (её, их)! — ¡dale (dales) duro!

    так ему́ и на́до — se lo merece; le está (muy) bien, le está bien empleado

    так то́чно! воен. — ¡a sus órdenes!

    так себе́ разг. — así, así; tal cual, medianamente; regular (в знач. сказ.); así no más (Лат. Ам.)

    так на так прост. ( при мене) — taz a taz

    как так? — ¿cómo así?

    как бы не так! — ¡de ningún modo!, ¡ni por asomo!, ¡ni por esas!

    тут что́-то не так — aquí hay gato encerrado

    и так да́лее (сокр. и т.д.) — (y) así sucesivamente, etcétera (сокр. etc.)

    * * *
    part.
    gener. (ñàñáîëüêî) tanto (после гл.), (следовательно) luego, (таким образом) asй, de (esta) manera, eso, eso es, pues, sì, tal, talmente, tan (перед прил. или нареч.)

    Diccionario universal ruso-español > так

  • 30 изволь(те)

    1) при выражении приказания, наставления или вежливой просьбы tenga la bondad, haga el favor

    изво́льте вы́йти! — ¡sírvase salir!, ¡haga el favor de salir!

    2) в знач. "ла́дно, хорошо́, пожа́луйста" (está) bien, sea, por favor
    * * *
    1) при выражении приказания, наставления или вежливой просьбы tenga la bondad, haga el favor

    изво́льте вы́йти! — ¡sírvase salir!, ¡haga el favor de salir!

    2) в знач. "ла́дно, хорошо́, пожа́луйста" (está) bien, sea, por favor

    Diccionario universal ruso-español > изволь(те)

  • 31 изволь(те)

    1) при выражении приказания, наставления или вежливой просьбы tenga la bondad, haga el favor

    изво́льте вы́йти! — ¡sírvase salir!, ¡haga el favor de salir!

    2) в знач. "ла́дно, хорошо́, пожа́луйста" (está) bien, sea, por favor
    * * *
    1) при выражении приказания, наставления или вежливой просьбы tenga la bondad, haga el favor

    изво́льте вы́йти! — ¡sírvase salir!, ¡haga el favor de salir!

    2) в знач. "ла́дно, хорошо́, пожа́луйста" (está) bien, sea, por favor

    Diccionario universal ruso-español > изволь(те)

  • 32 amabilité

      auriez-vous l'amabilité de ¼?
       ¿sería tan amable de¼ ? / tenga la bondad de.. / ¿tendría la bondad de¼ ?

    Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > amabilité

  • 33 добрый

    прил.
    1) bueno; buen (перед сущ. м.); bondadoso (мягкий, кроткий)
    до́брый челове́к — persona buena (bondadosa)
    лю́ди до́брые — buena gente
    до́брые глаза́ — ojos bondadosos
    до́брый знакbuena señal
    в до́брый час — en buena hora
    2) разг. (целый, полный) entero
    до́брых три часа́ — tres horas enteras
    до́брая полови́на — una buena mitad, por lo menos la mitad
    ••
    бу́дьте добры́ — tenga la bondad
    до́брый ма́лый — buen chico (muchacho)
    до́брый день!, с до́брым у́тром!, до́брое у́тро! — ¡buenos días!
    до́брый ве́чер! — ¡buenas tardes! ( до темноты); ¡buenas noches! ( после наступления темноты)
    до́брой но́чи! — ¡buenas noches!, ¡hasta mañana!
    всего́ до́брого! — ¡que le vaya bien!
    до́брого здоро́вья! — ¡le deseo mucha (buena) salud!
    в до́бром здра́вии уст.con perfecta salud
    по до́брой во́ле — de buena voluntad, de buen grado
    в до́бром расположе́нии ду́ха — de buenas
    лю́ди до́брой во́ли — gente (hombres) de buena voluntad
    на до́брую па́мять — para buen recuerdo; en recuerdo
    спаси́бо на до́бром сло́ве — gracias por sus buenas palabras
    чего́ до́брого он оби́дится разг. — igual se ofende; temo que se pueda ofender( que pueda ofenderse)

    БИРС > добрый

  • 34 друг

    I м. (мн. друзья́)
    закады́чный друг — amigo inseparable (íntimo)
    друг де́тства — amigo de la infancia
    друг до́ма — amigo de casa
    друг-прия́тель — amigacho m
    бли́зкий (задуше́вный) друг — amigo del asa
    коры́стный друг — amigo de taza de vino (de pelillo)
    де́лать друзья́ми — amigar vt, amistar vt
    станови́ться друзья́ми — amigarse, amistarse
    ••
    ста́рый друг лу́чше но́вых двух погов. — ≈ aceite y vino añejo, y amigo viejo
    бу́дь(те) другом — haga el favor, tenga la bondad
    друзья́ познаю́тся в беде́ — los amigos se conocen en la desgracia
    II м.
    друг дру́га — uno a otro
    друг дру́гу — uno a otro
    друг за дру́гом — uno tras otro, uno detrás de otro
    друг с дру́гом — el uno con el otro
    друг о́коло дру́га — uno al lado del otro, uno junto a otro
    друг на дру́ге — uno sobre otro
    быть похо́жим друг на дру́га — parecerse (непр.)
    забо́титься друг о дру́ге — preocuparse uno de otro (mutuamente)

    БИРС > друг

  • 35 изволь{(те)}

    1) при выражении приказания, наставления или вежливой просьбы tenga la bondad, haga el favor
    изво́льте вы́йти! — ¡sírvase salir!, ¡haga el favor de salir!
    2) в знач. "ла́дно, хорошо́, пожа́луйста" (está) bien, sea, por favor

    БИРС > изволь{(те)}

  • 36 изволь{(}те{)}

    1) при выражении приказания, наставления или вежливой просьбы tenga la bondad, haga el favor
    изво́льте вы́йти! — ¡sírvase salir!, ¡haga el favor de salir!
    2) в знач. "ла́дно, хорошо́, пожа́луйста" (está) bien, sea, por favor

    БИРС > изволь{(}те{)}

  • 37 одолжение

    с.
    favor m, servicio m
    сде́лать одолже́ние — dispensar( hacer) un favor
    сде́лайте одолже́ние — haga el favor de, tenga la bondad de, por favor

    БИРС > одолжение

  • 38 отказать

    I сов.
    отказа́ть себе́ в чем-либо — privarse de algo
    отказа́ть в по́мощи — negar la ayuda
    отказа́ть в ви́зе — negar el visado
    отказа́ть в про́сьбе — denegar la petición
    отказа́ть жениху́ — dar calabazas al novio
    2) дат. п. уст. ( уволить) destituir (непр.) vt, retirar vt, despedir (непр.) vt
    отказа́ть от до́лжности — destituir del cargo
    3) разг. ( перестать действовать) dejar de funcionar
    мото́р отказа́л — el motor dejó de funcionar
    у меня́ но́ги отказа́ли — me flaquearon los pies
    у него́ отказа́ли не́рвы — le fallaron los nervios
    ••
    отказа́ть от до́ма уст. — no recibir( echar) de la casa, romper las relaciones
    не откажи́те в любе́зности — tenga la bondad (de)
    ему́ нельзя́ отказа́ть в остроу́мии — no se puede negar que tiene agudeza de espíritu( que tiene salero)
    II сов., вин. п., уст.
    ( завещать) legar vt

    БИРС > отказать

  • 39 так

    1) нареч. ( таким образом) así, de (esta) manera
    так, как ну́жно — como se debe
    так же, как... — lo mismo que..., así como...
    так и́ли и́на́че — de un modo o de otro
    (и) так и э́так — así y así, ya de una manera ya de otra
    не так ли? — ¿no es así?
    сде́лайте так — hágalo así
    так говори́тся — así se dice
    так говоря́т — así (lo) dicen
    говори́ть так, что́бы всем бы́ло слы́шно — hablar de manera que todos oigan
    э́то тебе́ так (да́ром) не пройдет! — ¡esto no te pasará así!; ¡esto no te quedará impune!
    2) нареч. ( настолько) tanto (после гл.); tan (перед прил. или нареч.)
    он так мно́го ходи́л, что уста́л — anduvo tanto que se cansó
    она́ так умна́ — es tan inteligente
    не так ско́ро — no tan de prisa
    бу́дьте так до́бры́ — tenga la bondad (de)
    3) частица утверд. eso, eso es, sí
    так он вам сказа́л? - И́менно так! — ¿eso le ha dicho? - ¡Precisamente eso!
    так вы его́ зна́ете! — ¡pero le conoce Ud.!
    так вот где... — luego es aquí, donde..., pero es aquí, donde...
    ••
    так как союз — porque, ya que, puesto que, como
    так называ́емый — (así) llamado, supuesto, sediciente
    так сказа́ть разг.por decirlo así
    так и есть! — ¡así es!; ¡en realidad!
    так и быть! — ¡sea así!, ¡así sea!
    так его́ (ее, их)! — ¡dale (dales) duro!
    так ему́ и на́до — se lo merece; le está (muy) bien, le está bien empleado
    так то́чно! воен. — ¡a sus órdenes!
    так себе́ разг. — así, así; tal cual, medianamente; regular (в знач. сказ.); así no más (Лат. Ам.)
    как так? — ¿cómo así?
    как бы не так! — ¡de ningún modo!, ¡ni por asomo!, ¡ni por esas!
    тут что́-то не так — aquí hay gato encerrado
    и так да́лее (сокр. и т.д.) — (y) así sucesivamente, etcétera (сокр. etc.)

    БИРС > так

  • 40 please

    pli:z
    1. verb
    1) (to do what is wanted by (a person); to give pleasure or satisfaction to: You can't please everyone all the time; It pleases me to read poetry.)
    2) (to choose, want, like: He does as he pleases.)

    2. adverb
    (a word added to an order or request in order to be polite: Please open the window; Close the door, please; Will you please come with me?) por favor
    - pleasing
    - pleasingly
    - if you please
    - please yourself

    please1 interj por favor
    can I go out to play, please? ¿por favor, puedo salir a jugar?
    please2 vb complacer / contentar
    tr[pliːz]
    1 (make happy, be agreeable to) agradar, gustar, complacer; (satisfy) contentar, complacer
    1 (satisfy) contentar, complacer, satisfacer
    2 (choose, want, like) querer
    come this way, if you please haga el favor de pasar por aquí
    1 por favor
    quiet, please silencio, por favor
    yes, please sí, por favor
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    please do! ¡desde luego!, ¡sí, cómo no!, ¡no faltaba más!
    please yourself haz lo que quieras
    to be hard to please ser exigente
    please ['pli:z] v, pleased ; pleasing vt
    1) gratify: complacer
    please yourself!: ¡cómo quieras!
    2) satisfy: contentar, satisfacer
    please vi
    1) satisfy: complacer, agradar
    anxious to please: deseoso de complacer
    2) like: querer
    do as you please: haz lo que quieras, haz lo que te parezca
    please adv
    : por favor
    please (Do sth.)
    expr.
    hágame el favor de (hacer algo) expr.
    sírvase (hacer algo) expr.
    tenga la bondad de (hacer algo) expr.
    adv.
    por favor adv.
    expr.
    por favor expr.
    v.
    agradar v.
    complacer v.
    contentar v.
    cuadrar v.
    cuajar* v.
    deleitar v.
    gratificar v.
    gustar v.
    lisonjear v.
    placer v.

    I pliːz

    pass the salt, please — pásame la sal, por favor, ¿me pasas la sal?

    yes, please — sí, gracias

    please do! — sí, cómo no!, no faltaba más!


    II
    1.
    transitive verb ( make happy) complacer*; ( satisfy) contentar, complacer*

    she's easily pleasedse contenta con poco or con cualquier cosa


    2.
    vi
    a) ( satisfy)
    b) ( choose) querer*

    do as you pleasehaz lo que quieras or lo que te parezca or (fam) lo que te dé la gana

    I'll have no arguing, if you please — haga el favor de no discutir


    3.
    v refl

    to please oneself: please yourself — haz lo que quieras or lo que te parezca or (fam) lo que te dé la gana


    III
    [pliːz]
    1.
    EXCL

    please! — ¡por favor!; (as protest) ¡por Dios!

    (yes,) please — sí, gracias

    can you pass the salt, please — me pasas la sal, por favor

    please don't cry! — ¡no llores, (te lo pido) por favor!

    please don't interfere, Boris — haz el favor de no meterte, Boris, no te metas, Boris, por favor

    please be seated(said by interviewer, doctor etc) siéntese; (said over intercom, in plane, theatre etc) les rogamos tomen asiento

    oh, please! not that song again! — ¡oh no! ¡esa canción otra vez no por favor!

    "may I?" - "please do" — -¿puedo? -¡por supuesto! or -¡cómo no!

    2. VI
    1) (=like, prefer) querer

    as you please — como quieras

    do as you please — haz lo que quieras, haz lo que te dé la gana *

    gentlemen, if you please! — frm señores, por favor, señores, si son tan amables

    he wanted ten, if you please! — quería llevarse diez, ¡a quién se le ocurre!, quería llevarse diez, ¡qué cara! *

    we'll have none of that language if you please! — ¡mucho cuidadito con usar ese lenguaje!

    2) (=cause satisfaction)

    we aim to please — nuestro objetivo es complacer

    to be anxious or eager to please — tener muchas ansias de quedar bien

    a gift that is sure to please — un regalo que siempre gusta, un regalo que de seguro gustará

    3. VT
    1) (=give pleasure to) agradar, complacer; (=satisfy) complacer

    music that pleases the earuna música grata al oído

    she is easily pleased — se contenta con cualquier cosa

    he is hard to please — es difícil de contentar or complacer

    there's no pleasing him — no hay manera de contentarlo

    please yourself! — ¡haz lo que quieras!, ¡haz lo que te dé la gana! *

    2) frm (=be the will of)
    4.
    N

    she just took it without so much as a please or a thank you — lo cogió sin ni siquiera dignarse a pedirlo por favor ni a dar las gracias

    * * *

    I [pliːz]

    pass the salt, please — pásame la sal, por favor, ¿me pasas la sal?

    yes, please — sí, gracias

    please do! — sí, cómo no!, no faltaba más!


    II
    1.
    transitive verb ( make happy) complacer*; ( satisfy) contentar, complacer*

    she's easily pleasedse contenta con poco or con cualquier cosa


    2.
    vi
    a) ( satisfy)
    b) ( choose) querer*

    do as you pleasehaz lo que quieras or lo que te parezca or (fam) lo que te dé la gana

    I'll have no arguing, if you please — haga el favor de no discutir


    3.
    v refl

    to please oneself: please yourself — haz lo que quieras or lo que te parezca or (fam) lo que te dé la gana


    III

    English-spanish dictionary > please

См. также в других словарях:

  • bondad — sustantivo femenino 1. (no contable) Cualidad de bueno: No reconocéis la bondad del sistema. La bondad del clima es lo mejor de esta tierra. Mamá es una persona de una gran bondad. Pedro es la bondad personificada. 2. Pragmática: cortesía en… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • bondad — s f I. 1 Determinación de la voluntad para hacer el bien o cualidad de comportarse naturalmente buscando lo mejor para los demás: la bondad de un santo, la bondad de los filántropos 2 Carácter generoso, afable, cariñoso o paciente que tiene algo… …   Español en México

  • bondad — (Del lat. bonĭtas, ātis). 1. f. Cualidad de bueno. 2. Natural inclinación a hacer el bien. 3. Acción buena. U. m. en pl. Agradezco tus bondades. 4. Blandura y apacibilidad de genio. 5. Amabilidad de una persona respecto a otra. U. como fórmula de …   Diccionario de la lengua española

  • bondad — (Del lat. bonitas, atis.) ► sustantivo femenino 1 Calidad de bueno. 2 Disposición natural a hacer el bien o a obrar correctamente: ■ su bondad se hace patente en sus obras. ANTÓNIMO maldad 3 Actitud de quien se muestra dulce y pacífico en el… …   Enciclopedia Universal

  • Thaddeus Peregrinus Haenke — Thaddäus Xaverius Peregrinus Haenke, × Vinzenz Raimund Grüner (1771 Praga 1832 Viena)[1] Tadeo Haenke (o Thaddäus Peregrinus Xaverius Haenke (*Kreibitz (Chřibská), Bohemia, 6 de diciembre de 1761 Cochabamba …   Wikipedia Español

  • Juan de Dios Dozo — Nombre Juan de Dios Dozo …   Wikipedia Español

  • tener — (l. ere) 1) tr. estar (lo expresado por el complemento directo) en ciertas relaciones, esp. de posesión, pertenencia o afección con la persona o cosa designada por el sujeto tener una casa tener padres y abuelos tener una pierna rota tener un… …   Diccionario de motivos de la Lengua Española

  • tener — (l. ere) 1) tr. estar (lo expresado por el complemento directo) en ciertas relaciones, esp. de posesión, pertenencia o afección con la persona o cosa designada por el sujeto tener una casa tener padres y abuelos tener una pierna rota tener un… …   Diccionario de motivos de la Lengua Española

  • tener — (l. ere) 1) tr. estar (lo expresado por el complemento directo) en ciertas relaciones, esp. de posesión, pertenencia o afección con la persona o cosa designada por el sujeto tener una casa tener padres y abuelos tener una pierna rota tener un… …   Diccionario de motivos de la Lengua Española

  • Charlotte Corday — Marie Anne Charlotte Corday d Armont, conocida como Charlotte Corday o (en textos en español de la época y posteriores) como Carlota Corday (Saint Saturnin des Ligneries, 27 de julio de 1768 París, 17 de julio de 1793), fue un personaje… …   Wikipedia Español

  • Disturbios de Birmingham de 1791 — Saltar a navegación, búsqueda …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»