-
21 Minister
subs.One who looks after anything: Ar. and P. ἐπιμελητής, ὁ, P. θεραπευτής, ὁ.Consul accredited to a foreign state: P. and V. πρόξενος, ὁ.Ministers, those in office: P. οἱ ἐπὶ τοῖς πράγμασιν.——————v. trans.Gratify: P. and V. χαρίζεσθαι (dat.).Show kindness to: P. and V. εὐεργετεῖν (acc.).Minister to a god: P. θεραπεύειν (acc.), P. and V. λατρεύειν (dat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Minister
-
22 Overlook
v. trans.Command ( a position): P. κεῖσθαι ὑπέρ (gen.).Project above: P. and V. ὑπερέχειν (gen.).He purified not the whole but as much of the island as was overlooked from the temple: P. ἐκάθηρεν... οὐχ ἅπασαν ἀλλʼ ὅσον ἀπὸ τοῦ ἱεροῦ ἐφεωρᾶτο τῆς νήσου (Thuc. 3, 104).Watch, examine: P. and V. ἐπισκοπεῖν, Ar. and P. ἐφορᾶν, Ar. and V. προσκοπεῖν (or mid.), ἐποπτεύειν, V. ἐπωπᾶν.Take no notice of: P. ὑπερορᾶν, παρορᾶν.Pardon: P. and V. συγγιγνώσκειν (acc., gen., or dat.), συγγνώμην ἔχειν (gen.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Overlook
-
23 Park
subs.P. παράδεισος, ὁ (Xen.).Enclosure round a temple: P. and V. ἄλσος, τό (Plat.), τέμενος, τό.Garden: P. and V. κῆπος, ὁ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Park
-
24 Precincts
subs.Precincts of a temple: P. and V. τέμενος, τό, ἄλσος, τό.Of the precincts, adj.: V. τεμένιος.Consecrate as precincts, v.; P. τεμενίζειν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Precincts
-
25 Raise
v. trans.Lift: P. and V. αἴρειν, ἐξαίρειν, ἀνάγειν, ἐπαίρειν, ἀνέχειν, ὀρθοῦν (rare P.), V. βαστάζειν, κατορθοῦν, ὀρθεύειν (Eur., Or. 405), ἀνακουφίζειν, Ar. and V. κουφίζειν (rare P.).She lies neither lifting her eyes nor raising her face from the ground: V. κεῖται... οὔτʼ ὄμμʼ ἐπαίρουσʼ οὔτʼ ἀπαλλάσσουσα γῆς πρόσωπον (Eur., Med. 27).Erect, build: Ar. and P. οἰκοδομεῖν, P. κατασκευάζειν. V. τεύχειν.Raise (me) a tomb: V. χῶσον τύμβον (Eur., I.T. 702).Found: P. and V. κτίζειν.Raise to honour: V. τίμιον (τινά) ἀνάγειν.Increase: P. and V. αὐξάνειν, αὔξειν.Raise sedition: V. στάσιν τιθέναι.Raise a cry: V. κραυγὴν ἱστάναι, κραυγὴν τιθέναι, ὀλολυγμὸν ἐπορθριάζειν, or use shout, v.Raise ( the dead): P. and V. ἀνάγειν (Soph., frag.), Ar. and P. ψυχαγωγεῖν, V. ἀνιστάναι, ἐξανιστάναι, ἐξεγείρειν.Wails thal raise the dead: V. ψυχάγωγοι γόοι.Libations to raise the dead: V. χοαὶ νεκρῶν ἀγωγοί.Raise difficulties: P. ἀμφισβητεῖν (absol.).Raise sixteen minae on a thing: P. λαβεῖν ἑκκαίδεκα μνᾶς ἐπί (dat.).Raise a quarrel: V. στάσιν ἐπαίρεσθαι.When Hera raised against you the Tuscan race of pirates: V. ἐπεὶ γὰρ Ἥρα σοὶ γένος Τυρσηνικὸν ληστῶν ἐπῶρσε (Eur., Cycl. 11).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Raise
-
26 Seat
subs.Something to sit on: Ar. and V. ἕδρα, ἡ (rare P.), θᾶκος, ὁ (Plat. also but rare P.). V. θάκημα, τὸ.Chair: Ar. and P. δίφρος, ὁ.Seat of state: P. and V. θρόνος, ὁ.Seats in the theatre reserved for Senators: Ar. βουλευτικόν, τό.Allot seats in a theatre: P. θέαν κατανέμειν (Dem. 234).Front seat: Ar. and P. προεδρία, ἡ.Bench: P. and V. βάθρον, τό.Seat for rowers: V. ζυγά, τά, σέλματα, τά, ἑδώλια, τά.Place, position: P. and V. ἕδρα, ἡ.About the seat of the liver: P. περὶ τὴν τοῦ ἥπατος ἕδραν (Plat., Tim. 67B).Seat of worship: V. ἕδη, τά (also Plat. but rare P.); see also Temple.Seat of the oracle: P. and V. μαντεῖον, τό, or pl., V. χρηστήριον, τό, or pl.——————v. trans.Seat on the throne: P. εἰς τὸν θρόνον ἐγκαθίζειν (τινά) (Plat., Rep. 553C).Seat beside one: P. συμπαρακαθίζεσθαι (τινά).Hold, have room for: P. and V. χωρεῖν (acc.).Be seated: see Sit.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Seat
-
27 Set
subs.Arrangement: P. and V. τάξις. ἡ.Number: P. and V. ἀριθμός, ὁ.Class: P. and V. γένος, τό, εἶδος, τό.Set back, failure: P. πταῖσμα, τό; see Failure.Set off: use adj., P. ἀντάξιος; see compensating, under compensate, v.——————adj.Stationary: P. στάσιμος.Fixed, appointed: P. and V. προκείμενος.Resolute: P.. and V. καρτερός, V. ἔμπεδος.Set speech: P. συνεχὴς ῥῆσις, ἡ; see also Harangue.On set terms: P. and V. ἐπὶ ῥητοῖς.Of set purpose: see on purpose, under Purpose.——————v. trans.Fix: P. and V. πηγνύναι.Set ( as a task): P. and V. προτιθέναι (τί τινι), προστιθέναι (τί τινι), προστάσσειν (τί τινι), ἐπιτάσσειν (τί τινι), ἐπιβάλλειν (τί τινι), προσβάλλειν (τί τινι).Set to music: P. ἐντείνειν (Plat., Prot. 326B).Words set to music: P. λόγος ᾀδόμενος (Plat., Rep. 398D).Set ( in a particular direction): use guide.I set you in the track that is best: V. ἐς τὸ λῷστον ἐμβιβάζω σʼ ἴχνος (Eur., H.F. 856).Set an example: P. παράδειγμα διδόναι.Set one's heart on: see Desire.To obtain that on which you have set your hearts: P. κατασχεῖν ἐφʼ ἃ ὥρμησθε (Thuc. 6, 9).V. intrans. Of the sun: P. and V. δύνειν, δύεσθαι (Plat., Pol. 269A), V. φθίνειν.Becume fixed: P. and V. πήγνυσθαι.Set about: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), ἐγχειρεῖν (dat.). ἐπιχειρεῖν (dat.). αἵρεσθαι (acc.), ἀναιρεῖσθαι (acc.); see Undertake.Set against, plant against: P. and V. προσβάλλειν (τί τινι).Match one against another: P. and V. ἀντιτάσσειν (τινά τινι, or τινα πρός τινα).met., make hostile: P. ἐκπολεμεῖν.Set one thing in the balance against another: P. ἀντιτάσσεσθαι (τί τινι, or τι πρός τι), P. and V. ἀντιτιθέναι (τί τινος).Set apart: P. and V. ἀπολαμβάνειν (Eur., Or. 451); see set aside, separate.Set aside: P. χωρὶς τίθεσθαι, ἀποχωρίζειν.Set at defiance: see Defy.Set at naught: P. and V. ἀμελεῖν (gen.), παραμελεῖν (gen.), καταμελεῖν (gen.), P. παρορᾶν (acc.), ἐν οὐδένι λόγῳ ποιεῖσθαι (acc.), V. διʼ οὐδένος ποιεῖσθαι (acc.), ἀκηδεῖν (gen.); see Disregard.Set before: P. and V. προτιθέναι.Set eyes on: see Behold.Set foot on: P. and V. ἐμβαίνειν (P. εἰς, acc., V. acc., gen. or dat.), ἐπιβαίνειν (gen.), V. ἐπεμβαίνειν (acc., gen. or dat.), ἐμβατεύειν (acc. or gen.).Set forth: P. and V. προτιθέναι.Set off, be equivalent to: P. ἀντάξιος εἶναι (gen.); see also Balance.Set on, urge against anyone: P. and V. ἐφιέναι (τί τινι), V. ἐπισείειν (τί τινι), P. ἐπιπέμπειν (τί τινι); see also encourage, launch against.Put on: P. and V. ἐφιστάναι.Set on fire: see Burn.Set out, expose, put out: P. and V. προτιθέναι; v. intrans.: start: P. and V. ὁρμᾶν, ὁρμᾶσθαι, ἀφορμᾶν, ἀφορμᾶσθαι, ἐξορμᾶν, ἐξορμᾶσθαι, ἀπαίρειν, V. στέλλεσθαι, ἀποστέλλεσθαι; see Start.Set over: P. and V. ἐφιστάναι (τινά τινι).Set right: see Correct.Set round: P. περιιστάναι.Set the fashion of, be the first to introduce: P. and V. ἄρχειν (gen.).Set to, he set the army to the work of fighting: P. καθίστη εἰς πόλεμον τὸν στρατόν (Thuc. 2, 75).The servants all set their hands to work: V. δμῶες πρὸς ἔργον πάντες ἵεσαν χέρας (Eur., El. 799).Every man set to work: V. πᾶς ἀνὴρ ἔσχεν πόνον (Eur., I.T. 309).They set to and fought: P. καταστάντες ἐμάχοντο (Thuc. 1, 49).They are setting up a brazen statue to Philip: P. Φίλιππον χαλκοῦν ἵστασι (Dem. 425).Be set up ( of a statue): P. ἀνακεῖσθαι.Set up a shout: V. κραυγὴν ἱστάναι (Eur., Or. 1529), κραυγὴν τιθέναι (Eur., Or. 1510), P. κραυγῇ χρῆσθαι (Thuc. 2, 4).Set up as, pretend to be: Ar. and P. προσποιεῖσθαι (infin.).Set upon: P. and V. προσβάλλειν (acc. and dat.); see set on.Attack: see Attack.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Set
-
28 Shrine
subs.P. and V. νεώς, ὁ, ἱερόν, τό, ἄδυτον, τό, V. ἵδρυμα, τό (also Plat. but rare P.), ἀνάκτορον, τό, σηκός, ὁ, Ar. and V. ναός, ὁ; see Temple.Oracular shrine: P. and V. μαντεῖον, τό, or pl., V. χρηστήριον, τό, or pl.——————v. trans.See Enshrine, Consecrate.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Shrine
-
29 Wall
subs.P. and V. τεῖχος, τό.Cyclopean walls: V. Κυκλώπων βάθρα, τά (Eur., H. F. 944), Κυκλώπια, τά (Eur., H. F. 998; cp. also H. F. 15).Cross wall: P. παρατείχισμα, τό, ὑποτείχισμα, τό.Build a cross wall: P. ἐγκάρσιον τεῖχος ἄγειν (Thuc. 6, 99).Go to the wall, v. met.: P. ἐλασσοῦσθαι.——————v. trans.Ar. and P. τειχίζειν.Wall off: Ar. and P. ἀποτειχίζειν, P. διοικοδομεῖν.Some were even walled up in the temple of Dionysus and left to die: P. οἱ δέ τινες καὶ περιοικοδομηθέντες ἐν τοῦ Διονύσου τῷ ἱερῷ ἀπέθανον (Thuc. 3, 81).Wall round: Ar. and P. περιτειχίζειν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Wall
-
30 Apollo
Ἀπόλλων, -ωνος, ὁ, acc. sometimes Ἀπόλλω (even in prose, Thuc. 4, 97, Dem. 274, and Xen.), Ar. and V. use also Φοῖβος, ὁ, V. Λοξίας, -ου, ὁ, or say, son of Leto.The Sun: Ἥλιος, ὁ.Temple of Apollo: Ἀπολλώνιον, τό.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Apollo
-
31 Bacchus
Βάκχος, ὁ, Διόνυσος, ὁ, Ar. and V. Βρόμιος, ὁ, Ἰάκχος, ὁ (Eur., Bacch. 725; Ar., Ran. 320, 398), V. Βάκχιος, ὁ, Θέοινος, ὁ (Æsch., frag.); see Dionysus.Temple of Bacchus: Βακχεῖον, τό.Bacchic, adj.: see Bacchanalian.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Bacchus
-
32 Delos
Δῆλος, ἡ.Delian festival: τὰ Δήλια.Temple of Delian Apollo: τὸ Δήλιον.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Delos
-
33 Dionysus
Διόνυσος, ὁ; see Bacchus.Feast of Dionysus: Διονύσια, τά.Temple of Dionysus: Διονύσιον, τό.Theatre of Dionysus: Διονυσιακὸν Θέατρον, τό.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Dionysus
-
34 Dioscuri
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Dioscuri
-
35 Hecate
Ἑκάτη, ἡ.Temple of Hecate: Ἑκατεῖον, τό.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Hecate
-
36 Hephaestus
Ἥφαιστος, ὁ.Temple of Hephaestus: Ἡφαιστεῖον, τό.Festival of Hephaestus: Ἠφαίστεια, τά.Made by Hephaestus, adj.: V. Ἡφαιστότευκτος (Soph.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Hephaestus
-
37 Hera
Ἥρα, ἡ.Temple of Hera: Ἡραῖον, τό.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Hera
-
38 Heracles
Ἡρακλῆς, ὁ, V. also Ἡρακλέης, ὁ, voc. Ἡρακλεῖς, V. also Ἡρακλέες, gen. Ἡρακλέους, V. also Ἡρακλῆος (Eur., Heracl. 541), or say, son of Alcmena.Of Heracles, adj.: Ἡράκλειος.Descendants of Heracles ( Heracleidae): Ἡρακλεῖδαι, οἱ.Temple of Heracles: Ἡρακλεῖον, τό.Pillars of Heracles: Ἡρακλεῖαι στῆλαι, αἱ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Heracles
-
39 Hermes
Ἑρμῆς -οῦ, ὁ, or say, son of Maia.Temple of Hermes: Ἑρμαῖον, τό.Statues of Hermes: Ἑρμαῖ, οἱ.Small figure of Hermes: Ἑρμήδιον, τό (Ar., Pax. 924).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Hermes
-
40 Olympus
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Olympus
См. также в других словарях:
temple — [ tɑ̃pl ] n. m. • temple de Salomon 1080; lat. templum 1 ♦ (1170) Didact. Édifice public consacré au culte d une divinité. ⇒aussi église, mosquée, pagode, synagogue. « La crainte a élevé des temples » (Valéry). Consacrer; profaner un temple. 2 ♦… … Encyclopédie Universelle
Temple — • The Latin form, templum, from which the English temple is derived, originally signified an uncovered area marked off by boundaries; especially the place marked off by the augurs to be excepted from all profane uses Catholic Encyclopedia. Kevin… … Catholic encyclopedia
temple — 1. (tan pl ) s. m. 1° Chez les Romains, lieu découvert d où la vue pouvait s étendre, et consacré par les augures. • Le sénat ne pouvait s assembler légalement que dans un lieu consacré par les augures, auquel on donnait pour cette raison le… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Temple — bezeichnet: Temple (Paris) ein ehemaliges Ordensgebiet der Templer in Paris und das in diesem Gebiet gelegene 3. Arrondissement von Paris Temple (Métro Paris) eine U Bahn Station in Paris Teile des ehemaligen Ordensgebiets der Templer in London:… … Deutsch Wikipedia
Temple d'or — Pour le film de J.Lee Thompson, voir Le temple d or … Wikipédia en Français
Temple d'A-Ma — Temple d’A Ma Porte d entrée du complexe Présentation Nom local 媽閣廟 Culte Taoïsme, religion traditionnelle chinoise Type … Wikipédia en Français
Temple — Tem ple, n. [AS. tempel, from L. templum a space marked out, sanctuary, temple; cf. Gr. ? a piece of land marked off, land dedicated to a god: cf. F. t[ e]mple, from the Latin. Cf. {Contemplate}.] 1. A place or edifice dedicated to the worship of … The Collaborative International Dictionary of English
Temple — puede referirse a: Templanza, una virtud. La técnica de pintura denominada pintura al temple. La Orden del Temple, orden medieval de carácter religioso y militar nacida en la primera cruzada. Templado del acero Sir William Temple, estadista y… … Wikipedia Español
Temple du Hâ — Présentation Culte Protestant Type Temple Dé … Wikipédia en Français
temple — sustantivo masculino 1. Carácter o estado de ánimo de una persona: Tienes que tener mucho temple para que no te desanime. Es un hombre de temple optimista. 2. Capacidad de una persona para no perder los nervios o el control en las situaciones… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Temple — Temple, GA U.S. city in Georgia Population (2000): 2383 Housing Units (2000): 956 Land area (2000): 6.764119 sq. miles (17.518986 sq. km) Water area (2000): 0.095859 sq. miles (0.248273 sq. km) Total area (2000): 6.859978 sq. miles (17.767259 sq … StarDict's U.S. Gazetteer Places