-
1 étouffée
[etufe]Locution adverbialeà l'étouffée faire cuire à l'étouffée cozinhar ou assar o alimento em baixa temperatura em recepiente bem fechado* * *[etufe]Locution adverbialeà l'étouffée faire cuire à l'étouffée cozinhar ou assar o alimento em baixa temperatura em recepiente bem fechado -
2 redoux
-
3 température
[tɑ̃peʀatyʀ]Nom féminin (niveau de chaleur) temperatura feminino* * *[tɑ̃peʀatyʀ]Nom féminin (niveau de chaleur) temperatura feminino -
4 ambiant
ambiant, e[ɑ̃bjɑ̃, ɑ̃t]Adjectif ambiente* * *ambiant ɑ̃bjɑ̃]adjectivo1 (ar, temperatura) ambientela température ambiantea temperatura ambiente2 (ideias, cepticismo) dominante; reinante -
5 chambrer
chambrer ʃɑ̃bʀe]verbochambrer quelqu'unrir-se; troçar ou zombar de alguémconservar à temperatura ambientechambrer du vindeixar o vinho à temperatura ambiente -
6 diminuer
[diminɥe]Verbe transitif & verbe intransitif diminuir* * *diminuer diminɥe]verbodiminuer les fraisreduzir as despesasles jours diminuentos dias tornam-se mais curtos3 (temperatura, febre) baixarle température a diminué aujourd'huihoje a temperatura baixou -
7 frais
frais, fraîche[fʀɛ, fʀɛ̃ʃ]Adjectif fresco(ca)Nom masculin pluriel despesas feminino plural, gastos masculino pluralNom masculin mettre quelque chose au frais pôr algo em local frescoprendre le frais tomar ar frescoil fait frais está frescoservir frais (boissons) servir gelado(plats) servir frio* * *I.frais fʀɛ]adjectivodes œufs fraisovos frescosde fraîche daterecenteavoir le teint fraisestar com um aspecto saudável; estar com boas coresil s'est levé tout frais et disposlevantou-se com um ar repousado e bem disposto5 (acolhimento, reacção) frioun accueil plutôt fraisuma recepção pouco calorosanome masculino(temperatura) frescoprendre le fraisapanhar ar frescomettre du beurre au fraisguardar manteiga num local fresco(meteorologia) grand fraisforte ventania; nortadaadvérbio1 recentementeun livre tout frais paruum livro lançado recentemente2 de frescoune maison fraîche peinteuma casa pintada de frescocom muito esforço; a custonão ganhar para as despesas; perder o seu temposer o tema da conversa◆ nous voilà frais!estamos feitos!; arranjámo-la bonita!II.nome masculino plural1 gastos; despesas f.; encargosà peu de fraiseconomicamente; com pouco esforçoaux frais deà custa de; a expensas defaux fraisdespesas extrafrais de déplacementdespesas de deslocaçãoles frais d'un procèsas custas de um processo judicialse mettre en fraismeter-se em despesastous frais payéscom todas as despesas pagas -
8 minimum
[minimɔm]Adjectif mínimo(ma)Nom masculin mínimo masculinoau minimum no mínimo* * *minimum minimɔm]nome masculino( limite inferior) mínimoau minimumpelo menosdans le minimum de tempsno mínimo de tempo possívelen faire le minimumfazer o mínimoadjectivo(idade, temperatura, preço, peso) mínimotempérature minimumtemperatura mínima -
9 réchauffer
[ʀẽʃofe]Verbe transitif aquecerVerbe pronominal aquecerse réchauffer les mains aquecer as mãos* * *I.réchauffer ʀeʃofe]verbo3 (sol, cores) aquecerII.se réchauffer près du feuaquecer-se à lareira2 (tempo, temperatura) aquecerla température se réchauffea temperatura está a aumentar -
10 température
[tɑ̃peʀatyʀ]Nom féminin (niveau de chaleur) temperatura feminino* * *température tɑ̃peʀatyʀ]nome femininotemperatura -
11 abaissement
abaissement abɛsmɑ̃]nome masculino1 abaixamento; descida f.abaissement d'un storedescida de uma persianaabaissement du niveau de l'eaudescida do nível da águal'abaissement du taux de TVAa redução da taxa de IVAl'abaissement de la températurea descida da temperatura -
12 adoucissement
adoucissement adusismɑ̃]nome masculinosuavização f.; adoçamentoabrandamentoatenuação f.l'adoucissement de la températureo abrandamento da temperatura -
13 bon
bon, bonne[bɔ̃, bɔn]1. (gén) bom(boa)nous avons passé de très bonnes vacances passamos umas férias muito boasconnais-tu un bon garagiste dans les environs? conhece um bom mecânico nos arredores?être bon en quelque chose ser bom em algoc'est bon pour la santé é bom para a saúdeil n'est bon à rien ele não vale nadac'est bon à savoir é bom saberta carte d'autobus n'est plus bonne o seu passe de ônibus já não é válidobonne année! bom ano!bonnes vacances! boas férias!2. (correct) certo(certa)est-ce le bon numéro? é o número certo?3. (en intensif) e tantoça fait une bonne heure faz uma hora e tantoça fait deux bons kilos pesa dois quilos e tantobon! (d'accord) está bem!(pour conclure) bem!ah bon? ah é?c'est bon! (soit) está bem!pour de bon de vezAdverbe il fait bon faz bom temposentir bon cheirar bemtenir bon resistirNom masculin (formulaire) cupom masculino(en cadeau) vale masculinobon de commande ordem feminino de encomendabon de livraison nota feminino de entrega* * *bon bɔ̃]adjectivoune bonne routeuma boa estradaune bonne voitureum bom carrogenerosoc'est un homme boné um homem generosoun bon médecinum médico competenteun remède bon pour la gorgeum remédio bom para a garganta5 saboroso; agradávelun bon gâteauum bolo saborosoranger un objet à la bonne placearrumar um objecto no lugar adequadoverdadeiroce n'est pas la bonne adresseo endereço não está certograndeil y a encore trois bons kilomètres à faireainda há três grandes quilómetros a percorrernome masculinoles bons et les méchantsos bons e os mausil y a en lui du bon et du mauvaishá nele aspectos bons e mausbon du trésortítulo do tesourobon d'achatvale de compraadvérbiobem; bomil fait bona temperatura está agradávelsentir boncheirar beminterjeiçãobom!; bem!ah, bon?ah, sim?ah, bon!ainda bem!◆ à quoi bon?para quê?◆ bon sensbom senso◆ c'est bon!já chega!tem piada, tem graçaé desejável◆ on est bon!estamos bem aviados!a sérioaguentar, resistir◆ tu en as de bonnes!tens cada uma! -
14 changement
[̃ʃɑ̃ʒmɑ̃]Nom masculin mudança femininochangement de vitesse alavanca feminino de câmbio* * *changement ʃɑ̃ʒmɑ̃]nome masculino1 mudança f.changement de températuremudança de temperaturaMECÂNICA changement de vitessemudança de velocidade -
15 chaud
chaud, e[̃ʃo, ̃ʃod]Adjectif quenteNom masculin rester au chaud ficar no quentinhoil fait chaud está caloravoir chaud ter calortenir chaud aquecer(se)* * *chaud ʃo]nome masculinocalorreste au chaud dans ton litfica no calor da tua camaon crève de chaudmorre-se de caloradjectivoun climat chaudum clima quente(pintura) couleurs chaudescores quentes3 (ambiente, discussão) animadofogosoperigosoune nouvelle toute chaudeuma notícia fresquinhaadvérbioquenteil fait chaudestá calor/quentemanger chaudcomer um prato quente◆ à chauda quente, imediatamentecombate renhidoisso não me aquece nem arrefeceestar entusiasta/animado parative medo, escapei por um trizé preciso aproveitar a ocasiãodebulhar-se em lágrimasapanhar um resfriado -
16 chauffer
[̃ʃofe]Verbe transitif & verbe intransitif aquecer* * *I.chauffer ʃofe]verbochauffer de l'eauaquecer águale four chauffe rapidemento forno aquece rapidamenteça va chauffer!isto vai aquecer!chauffer le publicaquecer o públicoestar muito enervado, não poder conter-seII.(pessoa, animal) aquecer-sese chauffer au soleilaquecer-se ao sol -
17 chute
[̃ʃyt]Nom féminin queda femininochute d'eau queda-d'água femininochute de neige queda de neve* * *chute ʃyt]nome feminino1 (pessoas, coisas) quedaen chute libreem queda livrela chute des feuilleso cair das folhaschute d'eauqueda de águales chutes du Niagaraas cataratas do Niagara3 (temperatura, pressão, preço) queda (de, de); baixa (de, de)la chute des prixa queda dos preçosquedala chute d'un empirea queda de um império -
18 corporel
-
19 courbe
[kuʀb]Adjectif curvo(va)Nom féminin (ligne arrondie) curva feminino* * *courbe kuʀb]nome femininoGEOGRAFIA courbe de niveaucurva de nívelcourbe de températurecurva da temperaturaadjectivocurvo; arqueado -
20 écart
[ekaʀ]Nom masculin (distance) distância feminino(différence) diferença femininofaire un écart desviar-seà l'écart (de) afastado (de)grand écart posição em que as pernas formam um ângulo de 180°* * *écart ekaʀ]nome masculinodesviointervaloêtre à l'écart deestar desviado de(ginástica) faire le grand écartfazer a espargatafigurado se tenir à l'écartmanter-se à distância; manter-se afastadofigurado tenir quelqu'un à l'écartpôr alguém de parte2 (temperatura, preço) variação f.diferença f.voiture qui fait un écartcarro que dá uma guinadafalha f.un écart de conduiteum desvio de comportamento
См. также в других словарях:
temperatura — temperatúra ž DEFINICIJA 1. fiz. fizikalna veličina (simbol T), svojstvo nekog tijela koje određuje smjer prijenosa topline kada je tijelo stavljeno u dodir s nekim drugim tijelom: toplina prelazi s tijela više temperature na tijelo niže… … Hrvatski jezični portal
temperatură — TEMPERATÚRĂ, temperaturi, s.f. Gradul, starea de căldură a unui mediu, a unui corp etc. ♢ Temperatură absolută = temperatură care se măsoară pornind de la zero absolut. ♦ Stare fiziologică constantă a corpului animal, reprezentând echilibrul… … Dicționar Român
temperatura — (Del lat. temperatūra). 1. f. Magnitud física que expresa el grado o nivel de calor de los cuerpos o del ambiente. Su unidad en el Sistema Internacional es el kelvin (K). 2. coloq. Estado de calor del cuerpo humano o de los seres vivos.… … Diccionario de la lengua española
temperatura — sustantivo femenino 1. Área: física Magnitud física que mide la energía cinética media de las partículas de un cuerpo, origen de la sensaciones de frío y calor: Es un especialista en algunos problemas de la temperatura. 2. Grado de calor de un… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
temperatūra — temperatūrà sf. (2) NdŽ, TŽŽ; KŽ 1. Š, LL253, GTŽ dydis, apibūdinantis kūno šiluminę būseną: Didelė, maža temperatūrà DŽ. Nulinė temperatūrà DŽ1. Minimali dygimo temperatūra rš. Bitės pradeda labai nerimauti, pakelia avilyje temperatūrą… … Dictionary of the Lithuanian Language
temperatura — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. temperaturaurze {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wielkość fizyczna określająca stopień ogrzania ciała, powietrza, wody, substancji itp., mierzona w stopniach różnych skali za… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
temperatura — f. fisiol. Grado de calor de un cuerpo. Los humanos, como organismos homeotermos, son capaces de mantener una temperatura más o menos constante alrededor de unos 36,5 ºC y 37,3 ºC, aproximadamente. Esta capacidad se debe a la energía en forma de… … Diccionario médico
temperatura — s.f. [dal lat. temperatura mescolanza in giusta misura (di caldo e freddo, umido e secco) ]. 1. (fis.) [livello dell energia termica dei corpi] ▶◀ Ⓖ grado di calore. 2. (estens., fam.) [assol., moderato stato febbrile: ha un po di t. ]… … Enciclopedia Italiana
temperatūra — temperatūrà dkt. Kūno, óro temperatūrà … Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas
temperatūra — statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Skaliarinis dydis, apibūdinantis šilumos mainų tarp termodinaminės sistemos dalių pusiausvyrą. SI vienetas – kelvinas (K). Celsijaus temperatūros skalės pamatiniai taškai – ledo tirpimo… … Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas
temperatūra — statusas T sritis Energetika apibrėžtis Parametras, nusakantis šiluminę sistemos būseną. Molekulinės kinetinės teorijos požiūriu termodinaminės pusiausvyros būsenos sistemos temperatūra apibūdina sistemą sudarančių mikrodalelių šiluminio judėjimo … Aiškinamasis šiluminės ir branduolinės technikos terminų žodynas