-
1 mettere
putvestito put onmettere a punto meccanismo adjustmotore (fine-)tunemettere in moto start (up)mettere in ordine tidy upmettere al sicuro put away safelymettere su casa set up housemettiamo che let's assume that* * *mettere v.tr.1 to put*; (collocare, disporre) to place, to set*; (posare, deporre) to lay* (down), to put* (down): mise i libri sullo scaffale, he put the books on the shelf; metterò la nuova poltrona in camera mia, I'll put the new armchair in my bedroom; metti la firma a questa lettera, put your signature to this letter; metti questa scatola sulla tavola, put this box on the table; mise il denaro in tasca, he put the money in his pocket; mise tutti i giocattoli davanti al suo amico, he placed (o set) all his toys in front of his friend2 (infondere) to inspire; (produrre, causare) to cause; to make*: l'idea di vederlo mi mette gioia, the idea of seeing him makes me very happy; questo tempo mi mette tristezza, this weather makes me sad; mettere fame, sete, to make (s.o.) hungry, thirsty; mettere paura a qlcu., to scare (o to frighten) s.o.; mettere soggezione (a qlcu.), to make (s.o.) uneasy; mettere terrore (a qlcu.), to terrify (s.o.)3 (emettere) to put* forth: quel ragazzo sta mettendo i baffi, that boy is growing a moustache; mettere un dente, to cut a tooth; mettere i denti, to teethe; mettere le foglie, to grow (o to put forth) leaves; mettere radici, to put down roots (anche fig.)4 (impiegare) to take*: quanto tempo ci hai messo a farlo?, how long did it take you to do it?5 (investire) to put*; (scommettere, puntare) to bet*: ho messo 10 sterline su Golden Cloud, I bet (o put) ten pounds on Golden Cloud; ci ha messo tutti i suoi risparmi, he put all his savings in it6 (indossare) to put* on; (portare) to wear*; mettiti l'abito azzurro, put on the blue dress; che cosa ti metterai al matrimonio?, what are you going to wear for the wedding?7 (non com.) (ridurre, rendere) to turn: mettere in francese, to translate into French; mettere in versi, to turn into verse8 (far pagare) to charge: quanto ti hanno messo per vitto e alloggio?, how much did they charge you for board and lodgings?9 (ammettere) to suppose: mettiamo che abbia ragione, (let us) suppose he is right10 (paragonare) to compare: non vorrai mettere la mia casa con la tua, you can't compare your house with mine; la sua è molto più bella, neanche da mettere, (fam.) hers is much nicer, there is no comparison11 (installare) to lay* on, to put* in: ti hanno messo il telefono?, have they put in (o installed) the telephone?; domani verranno a mettere il gas, tomorrow they are coming to lay on the gas; non hanno ancora messo lo scaldabagno, they haven't installed the water heater yet◆ v. intr. (sboccare) to lead* (to sthg.); (sfociare) to flow (into sthg.).◘ mettersi v.rifl. o intr.pron.1 to put* oneself; to place oneself: mi sono messo in una situazione imbarazzante, I have got (myself) into an awkward position; si mise vicino a sua moglie, he placed himself near his wife; mettere a sedere, to sit down; mettere a tavola, to sit down at the table // mettiti nei miei panni, put yourself in my shoes // mettere a capo di qlco., to assume control of sthg. // mettere a letto, (ammalarsi) to take to one's bed // mettere a proprio agio, in libertà, to make oneself at home (o comfortable) // mettere d'accordo su qlco., to come to an agreement about sthg. // mettere in contatto con qlcu., to get in touch with s.o. // mettere in mostra, to draw attention to oneself // (comm.) mettere in società con qlcu., to form a (o to go into) partnership with s.o. // mettere in urto con qlcu., to fall out with s.o. // mettere sotto, (accingersi a un lavoro di buona lena) to get down to it2 (incominciare) to begin*, to start, to set* to (sthg.): si mise a lavorare, he started working; è ora di mettere a lavorare, it's time to get down to work; si mise a piovere, it began to rain; mettere in cammino, in viaggio, to set out (o off o forth)3 (diventare) to become*, to turn: la situazione si mette male, the situation is taking a turn for the worse; il tempo si mette al bello, the weather turned out fine; mettere in sospetto, to become suspicious4 (indossare) to wear*, to put* on (sthg.): non occorre mettere in abito da sera, you don't need to wear evening dress.◆ FRASEOLOGIA: mettere a, to put to; mettere a bottega, to apprentice; mettere a confronto, to confront (o to compare); mettere a dieta, to put on a diet; mettere a disposizione di qlcu., to put at s.o.'s disposal; mettere a frutto, to invest; (ottica) mettere a fuoco, to focus; mettere agli atti, to file away; mettere a grano un campo, to plant a field with corn; mettere al bando, to ban; mettere al corrente qlcu. di qlco., to inform s.o. of (o to acquaint s.o. with) sthg.; mettere alla gogna, to pillory; mettere a letto, to put to bed; mettere alla porta qlcu., to show s.o. the door (o to turn s.o. out); mettere alla prova, to test (o to put to a test); mettere alla tortura, to torture; mettere all'incanto, all'asta, to put up for auction; mettere all'indice, to put on the Index; mettere al sicuro, to put into a safe place (o to preserve); mettere al trotto, to put into a trot; mettere a morte, to put to death; mettere a parte qlcu. di qlco., to tell s.o. sthg.; mettere a posto qlco., to put sthg. in its proper place, (aggiustare) to repair (o to adjust) sthg.: mettere le cose a posto, (fig.) to put things right; mettere a posto qlcu., (trovargli lavoro) to find a job for s.o., (dargli una lezione) to put s.o. in his place: ti metto a posto io!, I'll fix you!; mettere a profitto qlco., to turn sthg. to account: mettere a profitto un consiglio, to profit by advice; mettere a punto, to get ready, (un motore) to tune up; mettere a sacco, to sack; mettere a soqquadro, to turn upside-down (o to turn topsy-turvy) // mettere in, to put in (to): mettere in atto, to put into action; mettere in cantiere qlco., to begin work on sthg.; mettere in carta, to write down; mettere in chiaro qlco., to make sthg. clear; mettere in commercio, to put on sale; mettere in conto qlco. a qlcu., to put sthg. on s.o.'s account; mettere in dubbio, in forse qlco., to cast doubt on (o to question o to doubt) sthg.: non lo metto in dubbio, I don't doubt it; mettere in fila, to line up; mettere in fuga, to put to flight; mettere in funzione una macchina, to start a machine; mettere in giro, in piazza, to spread (o to broadcast); mettere in grado qlcu. di fare qlco., to enable s.o. to do sthg.; mettere nei guai qlcu., to land s.o. in a mess; mettere in guardia qlcu., to put s.o. on his guard; mettere in libertà, to set free; mettere in luce, in rilievo qlco., (fig.) to emphasize (o to stress o to highlight) sthg.; (tip.) mettere in macchina, to print; mettere qlco. in mano di qlcu., to put sthg. in s.o.'s hands; (mecc.) mettere in moto, in marcia, to start; mettere in musica, to set to music; (rad.) mettere in onda, to broadcast; mettere in opera, to start up (o to set running); mettere in ordine, to put (o to set) in order; mettere in pericolo, to endanger; mettere in pratica, to put into practice; mettere in prigione, to put in prison (o to imprison); mettere in salvo, to save; (teatr.) mettere in scena, to produce; mettere in tacere, to keep secret; mettere in vendita, to put on sale: mettere in vendita una casa, to put a house up for sale; mettere nel sacco, to fool (o to deceive) // mettersi in mente, in testa di fare qlco., to get (o to take) it into one's head to do sthg.: si mise in mente che la colpa fosse mia, he got it into his head that it was my fault; si mise in mente una strana idea, he got a strange idea into his head; si mise in testa di farlo, he took it into his head to do it // mettere su, to put on: mettere su arie, to put on airs; mettere su casa, to set up house; mettere su ciccia, (fam.) to put on weight; mettere su la minestra, (fam.) to put the soup on; mettere su un negozio, to set up a shop; mettere su i punti, (a maglia) to cast on stitches; mettere su qlcu. contro un altro, to set (o to incite) s.o. against another // mettere le ali ai piedi di qlcu., to lend wings to s.o.'s heels // mettere avanti, indietro un orologio, to put a watch forward, back // mettere il bastone tra le ruote, to put a spoke in s.o.'s wheel // mettere il carro davanti ai buoi, to put the cart before the horse // mettere qlcu. con le spalle al muro, alle strette, to get s.o. with his back to the wall // mettere da parte, to put (o to set o to lay) aside: ha messo da parte molto denaro, he has put a good bit of money aside // mettere dentro, (in prigione) to put inside // mettere disaccordo tra due persone, to set two people against each other // mettere fine a qlco., to put an end to sthg. // mettere fuoco a qlco., to set fire to sthg. (o to set sthg. on fire) // mettere fuori combattimento qlcu., (boxe) to knock s.o. out // mettere insieme, to put together, (raccogliere) to gather (o to collect) // mettere le mani addosso a qlcu., to lay hands on s.o., (molestare una donna) to touch s.o. up // mettere le mani su qlco., to lay one's hands on (o to take) sthg. // non credo che ci abbia messo mano, I do not think he has had a hand in it; mettere mano alla spada, to clap one's hand to one's sword // mettere il naso, il becco in qlco., to stick one's nose into sthg. // mettere nome a qlcu., to call (o to name) s.o.: gli ho messo nome Giovanni, I've named him John // mettere gli occhi addosso a qlcu., to set eyes on s.o. // mettere per iscritto, to put in writing // mettere piede in un posto, to set foot in a place // mettere una pulce nell'orecchio a qlcu., to sow doubts in s.o.'s mind // mettere i puntini sugli i, to dot one's i's // mettere sotto i piedi qlcu., to humiliate (o to trample on) s.o. // mettere sul lastrico qlcu., to turn s.o. out into the street, (fig.) to ruin s.o. // mettere tavola, to lay the table // mettere tempo in mezzo, to gain time // mettere la testa a partito, a posto, to settle down // mettere una tassa, to levy a tax.* * *1. ['mettere]vb irreg vt1) (porre) to putgli ha messo una mano sulla spalla — he put o laid a hand on his shoulder
mettere qc diritto — to put o set sth straight
quando si mette una cosa in testa... — when he gets an idea into his head...
2)mettere fame/allegria/malinconia a qn — to make sb (feel) hungry/happy/sad3)non metto più quelle scarpe — I've stopped wearing those shoes, I don't wear those shoes any more
4) (installare: telefono, gas, finestre) to put in, (acqua) to lay on5) (sveglia, allarme) to set6)mettiamo che... — let's suppose o say that...7)metterci; metterci molta cura/molto tempo — to take a lot of care/a lot of time
mettercela tutta — to do one's utmost o very best
8)mettere a confronto — to comparemettere in conto — (somma ecc) to put on account
mettere dentro qn — (fam : imprigionare) to put sb inside
mettere in giro — (pettegolezzi, voci) to spread
mettere insieme — (gen) to put together, (organizzare: spettacolo, gruppo) to organize, get together, (soldi) to save
mettere in luce — (problemi, errori) to show up, highlight
mettere sotto — (sopraffare) to get the better of
mettere a tacere qn/qc — to keep sb/sth quiet
2. vr (mettersi)1) to put o.s.non metterti là — (seduto) don't sit there, (in piedi) don't stand there
mettersi a letto — to go to bed, (malato) to take to one's bed
2)mettersi in costume — to put on one's swimming things3)mettersi in società — to set up in businesssi sono messi insieme — (coppia) they've started going out together Brit o dating Am
3. vip (mettersi)1)mettersi a fare qc — to start to do sthmettersi a piangere/ridere — to start crying/laughing, start o begin to cry/laugh
2)si mette al bello — (tempo) the weather's turning finemettersi bene/male — (faccenda) to turn out well/badly
* * *['mettere] 1.verbo transitivo1) (collocare, porre) to put*, to place, to set* [ oggetto]mettere giù (il ricevitore) — to hang up, to put down the receiver, to ring off BE
2) (indossare) to put* on, to wear* [abito, gioiello]; to put* on [crema, rossetto]3) (porre in una situazione, in uno stato)mettere qcn. di buonumore, di cattivo umore — to put sb. in a good, bad mood
mettere qcn. contro qcn. altro — to play sb. off against sb.
mettere qcn. a dieta — to put sb. on a diet
mettere in fuga qcn. — to put sb. to flight
mettere qcs. in vendita — to put sth. up o offer sth. for sale
4) (classificare) to put*, to ranktra gli scrittori, lo metto al primo posto — I rank him the best writer of all
mettere i bambini, la sicurezza davanti a tutto — to put children, safety first
5) (appendere, attaccare) to put* up, to post up [poster, manifesto]6) mus. telev. to play, to put* on [disco, cassetta, CD]7) (installare) to put* in [riscaldamento, telefono]; to lay* on BE [luce, gas]; to put* in, to fit* [doccia, mensola]8) (puntare)mettere avanti, indietro l'orologio — to put forward, back the clock
9) (scrivere, inserire) to put* in [parola, virgola]10) (rendere, volgere)11) (aggiungere) to add, to put* [ ingrediente]12) (dedicare) to put* (in) [energia, impegno]mettercela tutta — to try one's hardest o best to do
13) (impiegare)14) (investire, spendere) to put* [ denaro] (in into)15) colloq. (fare pagare)a quanto mette le patate? — what price have you put on the potatoes? what are you asking for potatoes?
17) (infondere, provocare) to cause, to inspiremettere paura a qcn. — to frighten sb., to give sb. a scare
mettere allegria — to cheer, to delight
mettere sete, fame a qcn. — to make sb. thirsty, hungry
18) (azionare)mettere la retromarcia — to go into reverse, to put the car into reverse
19) colloq. (confrontare) to comparevuoi mettere questo ristorante con quella bettola? — how can you compare this restaurant with that greasy spoon?
20) colloq. (supporre) to suppose, to assumemettiamo il caso che... — let's assume that...
mettere su casa — to set up home o house
mettere su un negozio — to set up o start up shop; (ingrassare)
mettere su peso, chili — to put on weight, kilos; (sul fornello)
mettere su il caffè — colloq. to put the coffee on; (allestire)
mettere su uno spettacolo — to put on o stage a show
22) mettere sotto2. 3.mettere sotto qcn. — (investire) to run over o down sb.; (fare lavorare) to work sb. hard
verbo pronominale mettersi1) (collocarsi) to put* oneself- rsi in ginocchio — to go o get down on one's knees, to kneel
- rsi a letto — to go to bed, to take to one's bed
- rsi a tavola — to sit down to dinner o to a meal
2) (infilarsi)3) (indossare) to put* on, to wear* [abito, gioiello]; to put* on [crema, rossetto]- rsi in maschera — to put on o wear fancy dress
4) (cominciare)-rsi a studiare inglese, a giocare a tennis — to take up English, tennis
- rsi a cantare — to burst into song, to burst out singing
si è messo a nevicare — it started to snow o snowing
5) (porsi in una situazione, in uno stato)-rsi contro qcn. — to set oneself against sb
6) colloq.- rsi insieme — [soci, amici] to team up; [ innamorati] to pair off
7) (evolversi)••come la mettiamo? — (di fronte a difficoltà) so where do we go from here? (per chiedere una spiegazione) what have you got to say for yourself?
- rsi sotto — (impegnarsi) to set to
* * *mettere/'mettere/ [60]1 (collocare, porre) to put*, to place, to set* [ oggetto]; mettere i piatti in tavola to put the plates on the table; mettere una tovaglia to put on a tablecloth; ti ho messo le lenzuola pulite I've changed the sheets for you; mettere i piedi sul tavolo to put one's feet on the table; mettere le mani in tasca to put one's hands in one's pockets; mettere la biancheria ad asciugare to put the washing out to dry; mettere un annuncio sul giornale to place an advertisement in the paper; mettere giù (il ricevitore) to hang up, to put down the receiver, to ring off BE2 (indossare) to put* on, to wear* [abito, gioiello]; to put* on [crema, rossetto]; non metto mai il cappello I never wear a hat; metti la sciarpa! put your scarf on!3 (porre in una situazione, in uno stato) mettere qcn. di buonumore, di cattivo umore to put sb. in a good, bad mood; mettere qcn. contro qcn. altro to play sb. off against sb.; mettere qcn. a dieta to put sb. on a diet; mettere alla prova to put to the test; mettere in dubbio to question; mettere in fuga qcn. to put sb. to flight; mettere in libertà to set free; mettere qcs. in vendita to put sth. up o offer sth. for sale4 (classificare) to put*, to rank; tra gli scrittori, lo metto al primo posto I rank him the best writer of all; mettere i bambini, la sicurezza davanti a tutto to put children, safety first5 (appendere, attaccare) to put* up, to post up [poster, manifesto]6 mus. telev. to play, to put* on [disco, cassetta, CD]; mettere un po' di musica to play music7 (installare) to put* in [riscaldamento, telefono]; to lay* on BE [luce, gas]; to put* in, to fit* [doccia, mensola]; fare mettere il telefono to have a telephone put in; mettere la moquette to lay a carpet8 (puntare) mettere la sveglia alle sette to set the alarm for 7 am; mettere avanti, indietro l'orologio to put forward, back the clock9 (scrivere, inserire) to put* in [parola, virgola]; metta una firma qui sign here11 (aggiungere) to add, to put* [ ingrediente]12 (dedicare) to put* (in) [energia, impegno]; mettercela tutta to try one's hardest o best to do; mettici più impegno! try harder!13 (impiegare) non metterci tanto don't be long; ci ho messo due ore it took me two hours; ci hanno messo molto a decidere they've been a long time making up their minds; ce ne hai messo di tempo! you took a long time!14 (investire, spendere) to put* [ denaro] (in into)15 colloq. (fare pagare) a quanto mette le patate? what price have you put on the potatoes? what are you asking for potatoes?17 (infondere, provocare) to cause, to inspire; mettere paura a qcn. to frighten sb., to give sb. a scare; mettere allegria to cheer, to delight; mettere sete, fame a qcn. to make sb. thirsty, hungry18 (azionare) mettere la retromarcia to go into reverse, to put the car into reverse; mettere la seconda to shift into second gear AE; mettere gli anabbaglianti to dip one's headlights BE19 colloq. (confrontare) to compare; vuoi mettere questo ristorante con quella bettola? how can you compare this restaurant with that greasy spoon? vuoi mettere? there's no comparison!20 colloq. (supporre) to suppose, to assume; mettiamo il caso che... let's assume that...; mettiamo che sia vero suppose (that) it's true21 mettere su (dare inizio) mettere su famiglia to start a family; mettere su casa to set up home o house; mettere su un negozio to set up o start up shop; (ingrassare) mettere su peso, chili to put on weight, kilos; (sul fornello) mettere su il caffè colloq. to put the coffee on; (allestire) mettere su uno spettacolo to put on o stage a show22 mettere sotto mettere sotto qcn. (investire) to run over o down sb.; (fare lavorare) to work sb. hardIII mettersi verbo pronominale1 (collocarsi) to put* oneself; - rsi in un angolo to place oneself in a corner; - rsi in piedi to stand up; - rsi in ginocchio to go o get down on one's knees, to kneel; - rsi a letto to go to bed, to take to one's bed; mettiti seduto sit down there; - rsi a tavola to sit down to dinner o to a meal2 (infilarsi) - rsi le mani in tasca to put one's hands in one's pockets; - rsi una caramella in bocca to pop a sweet in(to) one's mouth3 (indossare) to put* on, to wear* [abito, gioiello]; to put* on [crema, rossetto]; che cosa ti metti stasera? what are you wearing tonight? non ho niente da mettermi I haven't got a thing to wear; - rsi in pigiama to get into one's pyjamas; - rsi in maschera to put on o wear fancy dress4 (cominciare) -rsi a studiare inglese, a giocare a tennis to take up English, tennis; - rsi a bere to take to the bottle; - rsi a cantare to burst into song, to burst out singing; - rsi a correre to break into a run; si è messo a nevicare it started to snow o snowing5 (porsi in una situazione, in uno stato) - rsi dalla parte del torto to put oneself in the wrong; - rsi nei guai to get into trouble; - rsi in salvo to flee to safety; - rsi in viaggio to go on a journey; -rsi contro qcn. to set oneself against sb.7 (evolversi) le cose si mettono male per noi things are looking black for us; dipende da come si mettono le cose it depends how things turn out; il tempo si è messo al bello the weather is set faircome la mettiamo? (di fronte a difficoltà) so where do we go from here? (per chiedere una spiegazione) what have you got to say for yourself? - rsi sotto (impegnarsi) to set to. -
2 in
prep inmoto a luogo toin casa at homeè in Scozia he is in Scotlandva in Inghilterra he is going to Englandin italiano in Italianin campagna in the countryessere in viaggio be travellingviaggiare in macchina travel by carnel 1999 in 1999una giacca in pelle a leather jacketin vacanza on holidayse fossi in te if I were you, if I were in your place* * *in prep.1 (stato in luogo, posizione) in, at; (dentro) inside; (su, sopra) on: in Italia, negli Stati Uniti, in Italy, in the United States; abitano in città, in campagna, in centro, in periferia, they live in town, in the country, in the centre, on the outskirts; in ufficio, at the office; in casa, in chiesa, at home, at church; nell'aria, in the air; la casa editrice ha sede in Milano, the publishing house has its headquarters in Milan; la statua sorge nel centro della piazza, the statue stands in the centre of the square; mio padre lavora in banca, my father works in a bank; stanotte dormiremo in albergo, we'll sleep in a hotel tonight; è stato due anni in prigione, he spent two years in prison; prendevano il sole in giardino, they were sunbathing in the garden; nel cielo erano apparse le prime stelle, the first stars had appeared in the sky; i fazzoletti sono nel primo cassetto, the handkerchieves are in the top drawer; nella stanza c'era molto fumo, there was a lot of smoke in the room; c'era gran festa nelle strade e nelle piazze, there were great celebrations in the streets and squares; siamo rimasti chiusi in casa tutto il giorno, we stayed in the house (o indoors) all day; ti aspetto in macchina, I'll wait for you in the car; non c'è niente in tavola?, isn't there anything on the table?; leggo sempre in treno, I always read on the train; hanno una casa proprio in riva al mare, they have a house right on the sea front; la notizia è apparsa in prima pagina, the news was on the front page; gli diede un bacio in fronte, she kissed him on the forehead; teneva in braccio un bambino, she was holding a baby in her arms; che cos'hai in mano?, what have you got in your hands?; ho sempre in mente le sue parole, his words are still in my mind; in lui ho trovato un vero amico, I found a real friend in him; questa espressione ricorre spesso in Dante, this expression often appears in Dante; nel lavoro non trova alcuna soddisfazione, he gets no satisfaction from his job // in fondo a, at the bottom of // in primo piano, in the foreground (o up close) // in bella mostra, in a prominent position // nel bel mezzo, right in the middle: s'interruppe nel bel mezzo del discorso, he stopped right in the middle of his speech // (non) avere fiducia in se stesso, (not) to be self-confident // credere in Dio, to believe in God2 (moto a luogo, direzione) to; (verso l'interno) into: è andato in Francia per lavoro, he went to France on business; domani andremo in campagna, we'll go to the country tomorrow; vorrei tornare in America, I'd like to go back to America; devo scendere in cantina, I must go down to the cellar; quando rientrerete in città?, when are you returning to town?; la nave era appena entrata in porto, the ship had just come into dock; la gente si riversò nelle strade, people poured into the streets; abbiamo mandato i bambini in montagna, we've sent the children to the mountains; questa merce va spedita in Germania, these goods are to be sent to Germany; non sporgerti troppo dalla barca, puoi cadere in acqua, don't lean too far out of the boat, you might fall in the water; puoi venire nel mio ufficio un attimo?, can you come into my office for a moment?; mise la mano in tasca e tirò fuori il portafoglio, he put his hand in his pocket and took out his wallet; rimetti quelle pratiche nel cassetto, put those papers back in the drawer; vai subito nella tua stanza!, go to your room at once!; hanno arrestato il ladro e l'hanno messo in prigione, the thief was arrested and put in prison; in quale direzione andate?, which way are you going?; sulle scale m'imbattei in uno sconosciuto, I bumped into a stranger on the stairs; ho inciampato in un gradino e sono caduto, I tripped over a step and fell down; si è messo in mente di fare l'attore, he's got it into his head that he wants to become an actor3 (moto per luogo) through, across: ha viaggiato molto in Europa, he has done a lot of travelling across Europe; il corteo sfilò nelle strade principali, the procession wound its way through the main streets; correre nei campi, to run across the fields; tanti pensieri le passavano nella mente, many thoughts went through her mind4 (cambiamento, passaggio, trasformazione) into: tradurre dall'inglese in italiano, to translate from English into Italian; convertire gli euro in dollari, to change euros into dollars; la proprietà è stata divisa in due, the property has been divided in half (o into two); il vaso cadde e andò in frantumi, the vase fell and broke into pieces // si è fatto in quattro per aiutarci, he bent over backwards to help us // il maltempo ha mandato in fumo tutti i nostri progetti, the bad weather put paid to all our plans // di bene in meglio, better and better; di male in peggio, from bad to worse // di tre in tre, in threes // Anita Rossi in De Marchi, (di donna coniugata) Anita De Marchi, née Rossi // andare in rovina, to go to (rack and) ruin (anche fig.) // andare in estasi, to be overjoyed // montare in collera, to fly into a rage5 (tempo) in; on; at: in marzo, in primavera, in March, in spring; in pieno inverno, in the middle of winter; in una mattina d'estate, one (o on a) summer morning; in quel giorno, on that day; in questo (preciso) momento, at this (very) moment; in tutta la mia vita, in all my life; nel pomeriggio, in the afternoon; si è laureato nel 1980, he graduated in 1980; tornerò a casa nel mese di settembre, I'll return home in September; nell'era atomica, in the atomic age; in gioventù, in (one's) youth; in tempo di guerra, di pace, in wartime, in peacetime; in epoca vittoriana, in the Victorian age; esamineranno otto candidati in un giorno, they will examine eight candidates in one day; ha fatto tutto il lavoro in due ore, he got through all the work in two hours; viene in Italia tre volte in un anno, he comes to Italy three times a year // arriverò in giornata, I'll arrive some time in the day // in serata, during the evening // nello stesso tempo, at the same time // nel frattempo, in the meantime // in un attimo, in un batter d'occhio, in a flash, in the twinkling of an eye // in men che non si dica, quick as a flash // in quattro e quattr'otto, in less than no time // di ora in ora, di giorno in giorno, from time to time, from day to day6 (modo, maniera) in; on: il pubblico ascoltava in silenzio, the audience listened in silence; mi guardava in un modo strano, he looked at me in a strange way (o strangely); parla in perfetto italiano, he speaks perfect Italian; scrivere in penna, in matita, in corsivo, in versi, to write in pen, in pencil, in italics, in verse; le istruzioni erano scritte in tedesco, the instructions were written in German; camminava in fretta, he was walking in a hurry; rispose in tono sgarbato, he answered rudely; entrammo in punta di piedi, we entered on tiptoe; procedevano in fila indiana, they walked single file; preferì rimanere in disparte, he preferred to stay on his own; stare in piedi, to stand on one's feet; tutti erano in abito da sera, they were all in evening dress; uscì in pantofole sul pianerottolo, he went on to the landing in his slippers // (resto) in attesa di una vostra cortese risposta, (nelle lettere) awaiting your reply // (comm.) assegno in bianco, blank cheque; pagare in contanti, in assegni, to pay cash, by cheque; 10.000 euro in biglietti da 10, 10,000 euros in 10 euro notes // una riproduzione in miniatura, a reproduction in miniature (o a miniature reproduction); trasmettere in diretta, to broadcast live // una partita in casa, in trasferta, a home, an away match // pomodori in insalata, tomato salad; pollo in gelatina, chicken in aspic7 (stato, condizione, circostanza) in, at: essere in pace, in guerra con qlcu., to be at peace, at war with s.o.; mi piace stare in compagnia, I like company; vivere nell'angoscia, to live in anxiety; in salute e in malattia, in sickness and in health; morì in miseria, he died in poverty; la sua vita era in pericolo, her life was in danger; ero in una situazione imbarazzante, I was in an embarrassing position; siamo nei pasticci!, we're in a mess!; ben presto si trovò nei guai fino al collo, he soon found himself up to his neck in trouble; non sono in condizioni di pagare una cifra simile, I'm not in a position to pay such a sum (of money) // essere in odio, in simpatia a qlcu., to be liked, to be hated by s.o.8 (limitazione, misura) in, at: (la) laurea in lingue, a degree in languages; dottore in legge, doctor of law; è bravo in matematica, ma è debole in francese, he's good at maths, but poor at French; un terzo della classe è stato rimandato in chimica, a third of the class is having to repeat chemistry; ha conseguito il diploma in ragioneria, he got a diploma in bookkeeping; ha intenzione di specializzarsi in pediatria, he is going to specialize in pediatrics; la nostra ditta commercia in pellami, our firm deals in leather goods; mio fratello è campione di salto in alto, my brother is high jump champion; la stanza era 5 metri in lunghezza, the room was 5 metres long9 (materia): una statua in bronzo, a bronze statue; una borsa in pelle, a leather handbag; rivestimento in legno, wood panelling; abito in puro cotone, an all cotton dress; poltrone in velluto, velvet armchairs; incisione in rame, copperplate engraving; un vassoio in argento, a silver tray ∙ Come si nota dagli esempi, in questo significato si usa spesso in inglese la forma aggettivale in luogo del compl. introdotto dalla prep. in10 (mezzo) by; in; on: viaggiare in treno, in aereo, in macchina, to travel by train, by air, by car; sei venuto a piedi o in autobus?, have you come on foot or by bus?; abbiamo fatto una gita in barca, we went out on the boat; pagare in euro, in dollari, in assegni, to pay in euros, in dollars, by cheque11 (fine, scopo): ho avuto in dono una macchina fotografica, I've been presented with a camera; il vincitore riceverà in premio un milione di dollari, the winner will receive a prize of a million dollars; mi ha dato in prestito la sua macchina per qualche giorno, he has lent me his car for a few days; mi hanno mandato in visione il primo volume dell'opera, they sent me the first volume of the work to look at; la festa era in onore del sindaco, the party was in honour of the mayor; parlare in difesa di qlcu., to speak in s.o.'s defence12 (seguito da inf.): nell'entrare mi accorsi subito che qualcosa non andava, on entering I realized at once there was something wrong; l'ho incontrato nel tornare, I met him on the way back; nel salire in macchina mi sono cadute le chiavi, I dropped my keys while getting into the car; il bicchiere si è rotto nel lavarlo, the glass broke while it was being washed; nel dire ciò fu preso da commozione, in saying this he was overcome by emotion13 (predicativo; in ingl. non si traduce): siamo rimasti in due, only two of us were left; fra tutti eravamo in quaranta, there were forty of us in all; erano in molti, in pochi, there were many of them, few of them; se fossi in te, if I were you; dipingere qlco. in rosso, to paint sthg. red.◆ FRASEOLOGIA: in alto, up there; up (above); in basso, down there; down (below); in giù, downward (s); in su, upward (s) // in cerca di, in search of // in dettaglio, in detail; in forse, in doubt // in particolare, in particular // in quanto, in so far as: in quanto a ciò, as for that // in tutti i modi, in any case; in virtù di, as... // in rapporto a, as regards // in qualità di, in (one's) capacity as // nel caso che, (se, qualora) if; (nell'eventualità che) in case: portati l'ombrello, nel caso che piova, take your umbrella with you in case it rains; nel caso che torni prima di me, fatti dare le chiavi dal portinaio, if you should get back before I do, get the keys from the custodian // in fede, yours faithfully // in coscienza, truthfully // in lungo e in largo, far and wide.* * *[in]1. prep in + il = nel, in + lo = nello, in + l'= nell', in + la = nella, in + i = nei, in + gli = negli, in + le = nelle1) (stato in luogo) in, (all'interno) insidesono rimasto in casa — I stayed at home, I stayed indoors
se fossi in te — if I were you
un giornale diffuso in tutta Italia — a newspaper read all over o throughout Italy
2) (moto a luogo) to, (dentro) intoin campagna/in montagna — to go into the country/to the mountainsin Francia — I'm going to Francein casa — to go into the housein macchina — to get into the carqc in acqua — to throw sth into the waterin una radice — he tripped over a rootdi città in città — to move from town to town3)il corteo è passato in piazza — the procession passed through the squaresta facendo un viaggio in Egitto — he's travelling in o around Egypt
4) (tempo) in5) (mezzo) bymi piace viaggiare in aereo — I like travelling by plane, I like flying
ci andremo in macchina — we'll go there by car, we'll drive there
6) (modo, maniera) in7) (materia) made of8)9) (misura) in10)ha sbagliato nel rispondere male — he was wrong to be rudesi è fatto male nel salire sull'autobus — he hurt himself as he was getting onto the bus
2. avvin — (di moda, attuale) to be in3. agg inv* * *[in]1) (stato in luogo) in; (all'interno) in, inside; (sopra) onabito in via Roma — I live in BE o on AE via Roma
vivere in Italia, in città, in campagna — to live in Italy, in town, in the country
2) (moto a luogo) toandare in Francia, in città, in campagna — to go to France, to town, to the country
passeggiare in centro — to walk in the city centre BE o around downtown AE
viaggiare in Cina, negli Stati Uniti — to travel around o through Cina, the United States
in settimana mangio alla mensa — during the week I eat at the canteen; (entro)
5) (mezzo) by6) (modo, maniera)un'opera in versi, inglese, tre volumi — a work in verse, in English, in three volumes
7) (fine)Enza Bianchi in Rossi — Enza Rossi, née Bianchi
10) (materia)11) (limitazione)12) (misura)il muro misura tre metri in altezza e sei in lunghezza — the wall is three metres high and six metres long
13) (quantità)nel tornare a casa,... — on my way home,...
nel dire così,... — saying this
* * *in/in/1 (stato in luogo) in; (all'interno) in, inside; (sopra) on; abito in via Roma I live in BE o on AE via Roma; vivere in Italia, in città, in campagna to live in Italy, in town, in the country; stare in casa to stay at home; essere in un taxi to be in a taxi; in televisione on TV; in questa storia in this story; nel suo discorso in his speech; che cosa ti piace in un uomo? what do you like in a man? un tema ricorrente in Montale a recurrent theme in Montale's work2 (moto a luogo) to; andare in Francia, in città, in campagna to go to France, to town, to the country; andare in vacanza to go on holiday; vado in macelleria I'm going to the butcher's; entrare in una stanza to go into a room; il treno sta per entrare in stazione the train is arriving at the station; salire in macchina to get into the car3 (moto per luogo) passeggiare in centro to walk in the city centre BE o around downtown AE; viaggiare in Cina, negli Stati Uniti to travel around o through Cina, the United States; correre nei prati to run across the fields; infilare il dito nella fessura to stick one's finger through the slit4 (tempo) (durante) in inverno in winter; nel 1991 in 1991; nel Medio Evo in the Middle Ages; negli ultimi giorni over the last few days; in settimana mangio alla mensa during the week I eat at the canteen; (entro) l'ho fatto in due giorni I did it in two days; lo farò in settimana I'll do it within the week5 (mezzo) by; sono venuto in taxi I came here by taxi; abbiamo fatto un giro in barca we went out on the boat6 (modo, maniera) un'opera in versi, inglese, tre volumi a work in verse, in English, in three volumes; parlare in spagnolo to speak Spanish; in piena forma in great shape; in contanti (in) cash7 (fine) ho avuto questo libro in regalo this book was given to me as a present; in vendita for sale8 (trasformazione) tradurre in italiano to translate into Italian; cambiare delle sterline in dollari to change pounds in dollars9 (per indicare relazione di matrimonio) Enza Bianchi in Rossi Enza Rossi, née Bianchi11 (limitazione) laurea in filosofia degree in philosophy; laureato in lettere arts graduate; essere bravo in storia to be good at history; malattia frequente nei bovini common disease in cattle; in politica in politics12 (misura) il muro misura tre metri in altezza e sei in lunghezza the wall is three metres high and six metres long13 (quantità) erano in venti there were twenty of them; siamo in pochi there are few of us; abbiamo fatto il lavoro in due two of us did the job14 (davanti a un infinito) nel tornare a casa,... on my way home,...; nel dire così,... saying this,...\See also notes... (in.pdf) -
3 lavoro
"operative;Vor"* * *m work( impiego) joblavoro di gruppo teamworklavoro malfatto botched joblavoro nero moonlightingper lavoro on businesscondizioni f pl di lavoro working conditionslavori in corso roadworks, work in progresssenza lavoro unemployed* * *lavoro s.m.1 (attività) work; (manuale) labour: lavoro di concetto, creativo, creative work; lavoro intellettuale, brain-work; lavoro specializzato, skilled work (o specialized job); lavoro dei campi, farm work (o labour), agricultural work; lavoro impegnativo, exacting work; lavoro usurante, fatiguing work, arduous work; lavori pubblici, public works; lavoro eccessivo, overwork; i lavori di un congresso, the proceedings of a congress // lavori in corso, work in progress, (segnaletica stradale) roadworks ahead // alla base ci fu un grosso lavoro diplomatico, there was a lot of diplomatic work behind it2 (occupazione retribuita) job, employment, work, occupation, place, post, position; lavoro fisso, regular job; lavori occasionali, odd jobs; lavoro precario, casual labour (o irregular work); lavoro a giornata, work by the day, day labour (o work); lavoro a orario ridotto, a tempo parziale, part-time, short-term job; lavoro a tempo pieno, full-time job; lavoro con orario fisso, nine to five job; lavoro dipendente, subordinate employment (o job o work), dependent labour; lavoro autonomo, self-employment; lavoro di ufficio, impiegatizio, office (o clerical) work; lavoro nero, (non denunciato) concealed labour (o moonlighting), (sfruttamento di manodopera) sweated labour; lavoro straordinario, overtime (o overtime work); l'ambiente di lavoro, the working environment; essere abile, inabile al lavoro, to be fit, unfit for work; dare lavoro a qlcu., to hire (o to employ) s.o.; vivere del proprio lavoro, to earn one's living; essere senza lavoro, to be out of work (o without a job) // cessazione del rapporto di lavoro, severance // domanda, offerta di lavoro, (di manodopera) labour demand, supply // ufficio del lavoro, job centre // diritto del lavoro, labour law; diritto al lavoro, right to work3 (ramo di attività) job: che lavoro fa tuo padre, what does your father do? (o what's your father's job?)4 (compito) task, job: convincerlo sarà un lavoro difficile, it will be hard task (o job) to convince him5 (fis., mecc.) work: lavoro interno, esterno, internal, external work; funzione lavoro, work function; lavoro di attrito, work due to friction; lavoro di deformazione, deformation (o strain) work6 (inform.) job: lavoro simultaneo, in multiprogrammazione, time sharing7 (opera) work; (teatrale) play; (cinematografica) film: questo romanzo è uno dei suoi migliori lavori, this novel is one of his best works.* * *[la'voro] 1.sostantivo maschile1) (attività fisica o mentale) workmettersi al lavoro — to get (down) to work, to start work
al lavoro! — (rivolto ad altri) get to work! (rivolto a se stessi) let's get to work!
2) (compito da svolgere) (piece of) work, job; (incarico) job, taskstai facendo un buon lavoro — your're doing a good o lovely job
è un lavoro da professionista o da maestro it's a very professional job; è un lavoro da uomo it's man's work; gruppo di lavoro — work group
3) (occupazione) work; (impiego, professione) work U, job, employment; (luogo dove si lavora) workdare lavoro a qcn. — to give sb. a job
posto di lavoro — (occupazione) job; (luogo) workplace
orario, condizioni di lavoro — working hours, conditions
secondo lavoro — (non dichiarato) moonlighting
4) econ. sociol. labour BE, labor AEforza lavoro — workforce, labour force
mercato del lavoro — labour o job market
5) (opera) work (su on)6) mecc. fis. work2.sostantivo maschile plurale lavori1) (in cantiere) work sing.; (sulle strade) roadworks BE, roadwork U AE"chiuso per -i" — "closed for repairs"
"-i in corso" — "road under repair", "men at work"
2) (di assemblea, commissione) deliberations•lavoro nero — = job for which no earnings are declared, under the table job
-i di casa o domestici housework; -i femminili fancywork, needlework and knitting; -i forzati hard labour; fig. slave labour; -i di manutenzione maintenance work; -i pubblici public works; -i di restauro — renovations
* * *lavoro/la'voro/I due principali equivalenti inglesi della parola lavoro sono job e work: in linea generale, job si riferisce al posto di lavoro o al rapporto d'impiego (specie se subordinato), mentre work indica l'attività lavorativa, il compito da svolgere, l'attività fisica o mentale richiesta per produrre qualcosa. Per gli esempi e numerosi usi idiomatici, si veda la voce qui sotto. - Per un riferimento più specifico, invece di job o work, possono anche essere usate parole quali post, position o occupation (per definire in modo formale un lavoro nel senso di posizione lavorativa), line of work o line of business (per definire nel linguaggio parlato il tipo di lavoro che uno fa), trade (per definire un lavoro manuale ma qualificato, ad esempio quello dell'elettricista) o profession (letteralmente, professione).I sostantivo m.1 (attività fisica o mentale) work; mettersi al lavoro to get (down) to work, to start work; un mese di lavoro a month's work; al lavoro! (rivolto ad altri) get to work! (rivolto a se stessi) let's get to work! ammazzarsi di lavoro to work oneself to death2 (compito da svolgere) (piece of) work, job; (incarico) job, task; stai facendo un buon lavoro your're doing a good o lovely job; è un lavoro da professionista o da maestro it's a very professional job; è un lavoro da uomo it's man's work; gruppo di lavoro work group3 (occupazione) work; (impiego, professione) work U, job, employment; (luogo dove si lavora) work; che lavoro fai? what's your job? un lavoro da insegnante a teaching job; dare lavoro a qcn. to give sb. a job; cambiare lavoro to change jobs; perdere il lavoro to lose one's job; essere senza lavoro to be out of work; andare al lavoro to go to work! essere al lavoro to be at work; posto di lavoro (occupazione) job; (luogo) workplace; abiti da lavoro work clothes; orario, condizioni di lavoro working hours, conditions; vivere del proprio lavoro to work for one's living; parlare di lavoro to talk shop; essere fuori per lavoro to be out on business; secondo lavoro (non dichiarato) moonlighting4 econ. sociol. labour BE, labor AE; divisione del lavoro division of labour; forza lavoro workforce, labour force; il mondo del lavoro the working world; il costo del lavoro the cost of labour; mercato del lavoro labour o job market5 (opera) work (su on)6 mecc. fis. workII lavori m.pl.1 (in cantiere) work sing.; (sulle strade) roadworks BE, roadwork U AE; far fare dei -i in casa propria to have work done in one's house; "chiuso per -i" "closed for repairs"; "-i in corso" "road under repair", "men at work"2 (di assemblea, commissione) deliberations3 (serie di operazioni della stessa natura) - i agricoli agricultural work; - i di cucito needleworklavoro autonomo self-employment; lavoro a cottimo piecework; lavoro dipendente salaried job; lavoro a domicilio working at home; lavoro a maglia knitting; lavoro interinale temping job; lavoro manuale manual work; lavoro minorile child labour; lavoro nero = job for which no earnings are declared, under the table job; lavoro notturno night-work; lavoro part time part-time job; lavoro di squadra teamwork; lavoro stagionale seasonal work; lavoro straordinario overtime; lavoro a tempo pieno full-time job; lavoro d'ufficio office work; -i di casa o domestici housework; - i femminili fancywork, needlework and knitting; - i forzati hard labour; fig. slave labour; - i di manutenzione maintenance work; - i pubblici public works; - i di restauro renovations. -
4 rimettere
put back, return( affidare) refervomitare bring uprimettere a posto put backrimettere in ordine tidy upci ho rimesso molti soldi I lost a lot of money* * *rimettere v.tr.1 to replace, to put* back (again); ( addosso) to put* on again: rimettere un libro al suo posto, to replace a book; devo rimettere questi fiori sul tavolo?, shall I put these flowers back on the table?; rimettersi il cappello, to put one's hat on again; rimettere in uso, to bring into use again; rimettere in funzione, to put back in working order; (aut.) rimettere in marcia, to restart; rimettere in ordine, to put back in order; rimettere a posto, to put back in its place; rimettere a posto un osso, to set a bone; rimettere la spada nel fodero, to sheathe one's sword; rimettere sul trono, to restore to the throne // rimettere in discussione, to bring up for discussion again // (sport) rimettere in gioco, ( calcio) to throw in; ( tennis) to return; (fig.) to risk // rimettere a nuovo, to do up // rimettere mano a qlco., to take up sthg. again // rimettere l'orologio, to put the clock right; rimettiamo gli orologi!, synchronize watches! // rimettere piede, to set foot again: non rimetterò mai più piede in questa casa, I shall never set foot in this house again // rimettere in piedi qlcu., ( guarirlo) to put s.o. back on his feet; rimettere in piedi, in sesto un'azienda, ( risanarla) to put a firm back on its feet (o to turn a firm round); vogliono rimettere in piedi la vecchia rivista, they want to revive the old review2 ( affidare) to refer; to leave*; to submit: dovreste rimettere questa faccenda a un esperto, you should refer (o submit) this matter to an expert; rimettiamo a te la decisione, we will leave the decision to you; rimettere un affare al giudizio di qlcu., to refer a matter to s.o.'s judgement; rimettere un prigioniero alla giustizia, to hand a prisoner over to justice; rimettere la propria sorte nelle mani di qlcu., to put one's fate in s.o.'s hands // rimettere l'anima a Dio, to commit one's soul to God3 ( perdonare) to remit; to forgive*: rimettere un peccato, to remit a sin; rimettere debiti, to remit debts (o to release from debts); rimettere un'offesa, to pardon an offence // rimetti a noi i nostri debiti come noi li rimettiamo ai nostri debitori, forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us4 ( mandare) to remit; ( consegnare) to consign, to deliver, to hand over; ( spedire) to ship, to despatch: rimettere un assegno, to remit a cheque; prego rimetterci la somma al più presto, please remit us the amount as soon as possible; rimettere un dispaccio a qlcu., to hand (o to deliver) a message to s.o.; rimettere documenti a qlcu., to lodge documents with s.o.; la citazione fu rimessa stamane, the summons was delivered this morning5 ( vomitare) to bring* up, to vomit, to throw* up: rimise tutto ciò che aveva mangiato, he brought up all that he had eaten; mi viene da rimettere, I feel sick6 ( rimetterci) to lose*; to ruin: in questo affare ci ho rimesso molto denaro, I have lost a lot of money in this business; se non ci guadagna, almeno non ci rimette, if he doesn't gain anything, at least he won't lose anything; cosa ci rimetti a rispondermi?, what have you got to lose by answering me?; ci si rimette il fiato a parlare con lui, it is a waste of breath talking to him; ci ho rimesso un paio di scarpe, I ruined a new pair of shoes; ci rimetterai la salute, you will ruin your health; rimetterci di decoro, reputazione, to lose one's face, reputation // rimetterci le penne, (fam.) to get one's fingers burnt7 ( rimandare) to put* off, to postpone, to defer: l'incontro è stato rimesso a un altro giorno, the meeting has been put off to another day; non si può rimettere ciò a più tardi?, can't we leave that till later?; rimettere un affare al domani, to put off (o to defer) a matter till tomorrow; rimettere una causa di una settimana, to postpone (o to remand) a case for a week.◘ rimettersi v.rifl. o intr.pron.1 ( mettersi di nuovo): mi sono rimesso in una situazione difficile, I have put myself in a difficult situation again; si rimise a lavorare, he started working (o set to work) again (o he resumed work); rimettere a sedere, to sit down again; rimettere in viaggio, to set out (o off o forth) again // si sono rimessi insieme, they've got back together again3 ( ristabilirsi) to recover: non si è ancora rimesso, he has not recovered (yet); rimettere da un colpo, da uno spavento, to recover from a shock, from a fright; rimettere in forze, in salute, to recover one's strength, one's health // rimettere in sesto, to recover one's position (o to get on one's feet again)4 ( affidarsi) to rely (on): mi rimetto alla tua discrezione, I rely on your discretion; mi rimetto a te per la decisione, I leave it to you to decide; rimettere alla clemenza della corte, to throw oneself on the mercy of the court.* * *1. [ri'mettere]vb irreg vt1) (mettere: di nuovo) to put back, (indossare) to put back onrimettere a nuovo — (casa ecc) to do up Brit o over Am
2)(affidare: decisione)
rimettere a qn — to refer to sb, leave to sb4) (inviare: merce) to deliver, (somma) to remit5) (Sport: pallone) to throw in, Tennis to return6) (vomitare) to bring up7)rimetterci — to lose2. vip (rimettersi)2) (affidarsi)3) (riprendersi) to recoverrimettersi in forze — to regain o recover one's strength
rimettersi in salute — to get better, recover one's health
3. vr (rimettersi)* * *[ri'mettere] 1.verbo transitivo1) (mettere di nuovo) to put* [sth.] again; (ricollocare) to put* [sth.] backrimettere qcs. al suo posto — to return sth. to its place
rimettere in ordine — to tidy up [stanza, casa]
rimettere insieme qcs. — to put sth. back together
rimettere qcs. a nuovo — to renovate sth. completely
2) (demandare) to refer (a to)3) (vomitare) to vomit, to bring* up4) (condonare)rimettere una pena a qcn. — to give sb. remission
rimettere i peccati a qcn. — to forgive sb.'s sins
5) sport6) rimetterci to lose* [soldi, arto, vita]2.verbo pronominale rimettersi-rsi a fare qcs. — to start doing sth. again
rimettiti il cappotto, ce ne andiamo — put your coat back on, we are leaving
- rsi da — to recover from [malattia, parto, incidente]; to get over [shock, situazione difficile]
5) (affidarsi)-rsi al giudizio di qcn. — to defer to sb.'s judgement
-rsi con qcn. — to get back together with sb.
* * *rimettere/ri'mettere/ [60]1 (mettere di nuovo) to put* [sth.] again; (ricollocare) to put* [sth.] back; rimettere qcs. al suo posto to return sth. to its place; rimettere in ordine to tidy up [stanza, casa]; rimettere insieme qcs. to put sth. back together; rimettere qcs. a nuovo to renovate sth. completely2 (demandare) to refer (a to)3 (vomitare) to vomit, to bring* up4 (condonare) rimettere una pena a qcn. to give sb. remission; rimettere i peccati a qcn. to forgive sb.'s sins5 sport rimettere in gioco to throw in6 rimetterci to lose* [soldi, arto, vita]; ci hanno rimesso nella vendita della casa they lost on the sale of the houseII rimettersi verbo pronominale2 (ricominciare) - rsi al lavoro to get back to work; -rsi a fare qcs. to start doing sth. again; - rsi in cammino to get back on the road3 (indossare di nuovo) - rsi i jeans to wear jeans again; rimettiti il cappotto, ce ne andiamo put your coat back on, we are leaving4 (ristabilirsi) - rsi da to recover from [malattia, parto, incidente]; to get over [shock, situazione difficile]5 (affidarsi) -rsi al giudizio di qcn. to defer to sb.'s judgement; - rsi alla sorte to trust to luck6 (riprendere una relazione) -rsi con qcn. to get back together with sb.; - rsi insieme to get back together. -
5 collocare
place, putcollocare a riposo retire* * *collocare v.tr.1 to place, to set*, to put*; to arrange: collocare il tavolo in mezzo alla sala, to place (o to put o to set) the table in the middle of the hall; quest'opera lo colloca tra i maggiori scrittori del suo tempo, (fig.) this book sets him among the major authors of his period; collocare a riposo, to pension off (o to superannuate)2 ( trovare un impiego a) to place, to find* (s.o.) employment; (fam.) to fix up: la collocò presso una ditta importante, he found her employment in an important firm3 (comm.) to sell*, to place, to dispose of (sthg.); ( investire) to invest: incontriamo gravi difficoltà nel collocare i vostri articoli, we meet great difficulties in selling (o placing) your articles; collocare denaro, to invest money; collocare titoli, to place securities4 ( maritare) to marry off.◘ collocarsi v.rifl. o intr.pron.1 ( mettersi) to take* one's place; to take* one's seat: con questo romanzo egli si colloca a pieno diritto fra i maggiori scrittori moderni, with this novel he takes his rightful place among the greatest modern writers // collocare a riposo, to retire (o to pension off)2 ( ottenere un impiego) to get* employment, to find* employment, to find* a job3 ( sposarsi) to get* married.* * *[kollo'kare] 1.verbo transitivo1) (porre) to place, to position, to put*collocare un fatto nel suo contesto — fig. to set o situate an event in its context
2) (impiegare) to place, to find* a job for [ persona]2.collocare qcn. a riposo — to retire sb
verbo pronominale collocarsi to place oneself* * *collocare/kollo'kare/ [1]1 (porre) to place, to position, to put*; collocare un fatto nel suo contesto fig. to set o situate an event in its contextII collocarsi verbo pronominaleto place oneself. -
6 tirare
1. v/t pull( tendere) stretch( lanciare) throw( sparare) fire( tracciare) drawtirare fuori take outbambino bring uptirare giù take down2. v/i pulldi abito be too tightdi vento blow( sparare) shoottirare avanti ( arrangiarsi) get by, manage( continuare) keep goingtirare dritto go straight ontirare a sorte draw lots* * *tirare v.tr.1 to pull; to draw*; ( trascinare) to drag: tira, non spingere, pull, don't push; tirare una corda, to pull a rope; una carrozza tirata da quattro cavalli, a coach drawn by four horses; tirava un sacco pesante, he was dragging a heavy sack; tirò il tavolo vicino al muro, he drew the table near the wall; tirare la manica a qlcu., tirare qlcu. per la manica, to pull (o to pluck) s.o.'s sleeve; tirare il campanello, to pull the bell; tirare le reti, to haul in the nets // una parola tira l'altra, one thing leads to another // una ciliegia tira l'altra, cherries are moreish // il suo comportamento tira gli schiaffi, his behaviour gets my goat // tirare il fiato, to get one's breath back // tirarsi gente in casa, to bring people home // tirare qlcu. dalla propria parte, to bring s.o. round to one's point of view // tirare giù, to pull down, to let down; ( abbassare) to lower: tirare giù la saracinesca, to pull down the shutter (o to let the shutter down); tirare giù un libro da uno scaffale, to take down a book from a shelf; (comm.) tirare giù un prezzo, to lower (o to reduce) a price // tirare su, to pull up; ( raccogliere) to pick up: tira su quel pezzo di carta dal pavimento, pick up that piece of paper from the floor; tirarsi su le calze, to pull up one's socks; tirarsi su i capelli, to put up one's hair; tirare su un muro, to build a wall; tirare su un bambino, to bring up a child; le vacanze l'hanno tirato su, the holidays have set him up again // tirare dentro, to bring in; hanno tirato dentro anche me, they dragged me into it too // tirare fuori, to draw out: tirò fuori l'abito dalla valigia, she drew out the dress from the case; tira fuori le mani di tasca, take your hands out of your pockets; tira fuori tutto quello che hai da dire, spill the beans; tirare fuori la verità, to come out with the truth; tirare fuori qlcu., ( di prigione) to have (o to get) s.o. out (of prison) // tirare via, ( togliere) to take away; to pull out (o off o away): tira via la sedia, take away the chair; hanno tirato via l'etichetta, they have pulled off the label; tirò via un chiodo, he pulled out a nail; tirare via un lavoro, ( non farlo accuratamente) to finish off a job // tirarsi dietro, to draw (o to pull) after oneself; ( portare con sé) to drag after oneself: si tirò dietro la porta, he pulled the door to after him; devo sempre tirarmi dietro mio fratello, I always have to drag my brother around after me // tirarsi addosso le critiche di tutti, to make oneself the object of everybody's criticism2 ( lanciare) to throw*: tirare un sasso a un cane, to throw a stone at a dog; tirare una freccia, to shoot an arrow; tirare ( il pallone) in porta, a rete, to shoot // tirare i dadi, to throw dice // tirare calci, pugni, to kick, to punch3 ( tendere) to draw*: tirare le tende, to draw the curtains; tirare un filo, to put up a line, ( delle calze) to pull a thread (in one's stockings) // tirare una riga, to draw a line // tirare l'arco, to bend (o to draw) the bow // tirarla, ( vivere in ristrettezze) to have trouble making ends meet // tirare tardi, giorno, mattina, (region.) to stay up late; tirare notte, to pass the time4 ( ricavare) to draw; ( fare) to make*: tirare una conclusione, to draw a conclusion; tirare le somme, to sum up (anche fig.) // tirare la paga, l'affitto, (antiq.) to draw (o to collect) one's wages, the rent5 ( far diventare): tirare a lucido, a cera, to polish; essere tirato a lucido, (fig.) to be dolled up6 ( stampare) to print, to run* off: tirare 1000 copie di un libro, to print (o to run off) 1000 copies of a book; tirare le bozze, to pull proofs◆ v. intr.1 to go* on, to carry on: ''Come va?'' ''Si tira avanti'', ''How are you?'' ''Not so bad'' (o ''Could be worse''); tirarono avanti per parecchi chilometri, they went on for many kilometres2 ( mirare, tendere) to approach, to tend: un grigio che tira all'azzurro, a bluish grey // tirare ai soldi, to aim at money3 (fig. fam.) ( avere inclinazione) to prefer (sthg.): tira più per la pallacanestro che per il calcio, he prefers basketball to football4 ( sparare) to shoot*; ( far fuoco) to fire: sa tirare bene, he is a good shot; ordinò loro di tirare, he ordered them to fire; tirare a qlcu., to shoot (o to fire) at s.o. // tirare di scherma, di spada, to fence; tirare di boxe, to box5 ( soffiare) to blow*: tira vento, the wind is blowing (o it is windy) // tira aria di tempesta, (fig.) a storm is in the air (o there is a stormy atmosphere)6 ( avere tiraggio) to draw*: il camino non tira, the chimney doesn't draw; questo sigaro tira bene, this cigar draws well // (econ.): l'industria automobilistica tira, the car industry is thriving; questa azienda non tira, this firm is not doing well8 ( di strada) to go* uphill, to run* uphill9 ( di indumenti, stringere) to be tight: questo vestito tira sui fianchi, this dress is too tight on the hips◘ tirarsi v.rifl.1 to draw*; to drag: si tirò da parte, he drew to one side // tirare su, ( alzarsi) to draw oneself up; ( riprendersi) to feel better: si tirò su quando mi vide, he drew himself up (o stood up) when he saw me // tirare indietro, to draw back, (fig.) to hold back2 (ant.) to go*.* * *[ti'rare]1. vttirare qn da parte — to take o draw sb aside
tirare qn per i capelli — to pull sb's hair, fig to force sb
tirare fuori — to pull out, take out
tirare su qn/qc — to pull sb/sth up
tirare su qn — (fig : rallegrare) to cheer sb up, (allevare) to bring sb up
tirarsi dietro qn — to bring o drag sb along
tirarsi addosso qc — to pull sth down on top of o.s., fig to bring sth upon o.s.
2) (chiudere: tende) to draw, close, pulltirare la porta — to close the door, pull the door to
3) (tracciare, disegnare) to draw, trace, (stampare) to print4) (lanciare: sasso, palla) to throw, fling, (colpo, freccia) to fire, (fig : bestemmie, imprecazioni) to hurl, let flytirare il pallone Calcio — to kick the ball
2. vitirare avanti — (fig : vivere) to get by, (proseguire) to struggle on
tirare tardi/mattina — to stay up late/till the early hours o dawn
tirare col fucile/con l'arco — to shoot with a rifle/with a bow and arrow
che aria tira? fig — what are things like?, what's the situation like?
tirare in porta Calcio — to shoot (at goal)
il mercato/l'economia tira — the market/the economy is thriving
3. vr (tirarsi)tirarsi indietro — to draw o move back, fig to back out
tirarsi su — to pull o.s. up, fig to cheer o.s. up
* * *[ti'rare] 1.verbo transitivo1) (esercitare una trazione su) to pull [catena, corda, leva, freno a mano]; to pull, to tug [ capelli]; (per chiudere) to draw*, to pull [ tende]tirare qcn. per il braccio — to pull sb. by the arm o sb.'s arm
2) (lanciare) to throw*, to toss, to fling* [ pallone]; to throw*, to cast* [sasso, dadi]; to shoot*, to fire [ freccia]; (sparare) to shoot*, to fire [proiettile, granata]; to fire, to take* [ colpo]tirare qcs. a qcn. — to throw sth. at sb., to toss sb. sth
3) (sferrare)tirare calci — [persona, animale] to kick (out)
tirare un rigore — sport to kick a penalty
4) (tendere) to stretch, to tighten [ filo]; to draw* [ arco]; (stendere) gastr. to roll out [ pasta]5) (trainare) to draw*, to pull [roulotte, carro, aratro, slitta]6) (tracciare) to draw* [linea, tratto]8) (trarre, ricavare) to draw* [acqua, vino]10) tirare dentro (portare dentro) to bring* in(side); fig. (coinvolgere) to bring* into, to drag into11) tirare dietro to throw* [sth.] behindte li tirano dietro — fig. they are two o ten a penny, they are a dime a dozen
12) tirare fuori to take* out, to draw* out, to get* out, to pull out [documenti, ombrello, portafogli]; to get* out [ auto]; to bring* out, to get* out, to pull out [fazzoletto, pistola]; to come* up with [idea, risposta]; to come* out with [scusa, verità]; to poke out, to put* out, to stick* out [ lingua]tirare fuori da qcs. — to take o draw [sth.] out of sth., to produce [sth.] from sth. [ oggetto]
tirami fuori di qui! — (fare uscire) get me out of this place!
tirare qcn. fuori dai guai — to get sb. out of trouble
13) tirare giù (abbassare) to take* down, to pull down [pantaloni, mutande]; to draw* down [tapparella, velo, tenda]; to let* down [ orlo]; to fold down [ lenzuolo]; to roll down [ maniche]; to wind* down, to put* down [ finestrino]; fig. to bring* down, to knock back [ prezzo]; (buttare per terra) to throw* [sb., sth.] to the ground; (abbattere) to shoot* down [ aereo]tirare giù qcn. dal letto — to get o drag o haul sb. out of bed
14) tirare indietro to put* back, to throw* back [ spalle]; to slide* back [ sedile]; (pettinare) to push back [ capelli]15) tirare in dentro to pull in [ pancia]16) tirare su (alzare) to pull up, to lift, to hitch up [pantaloni, gonna, calze]; to raise, to draw* up [tenda, tapparella]; to take* up [ orlo]; to pull up, to hitch up [ coperte]; to turn up [ colletto]; to roll up [ maniche]; to wind* up, to put* up [ finestrino]; to raise, to lift, to put* up [testa, braccia, gambe]; to pin up, to put* up [ capelli]; fig. to put* up, to raise, to push up [ prezzo]; (sollevare) to pick up, to catch* up [bambino, borsa]; (costruire) to build* [parete, casa]; (allevare) to bring* up [bambino, figlio]; fig. (risollevare) to uplift, to cheer up [ persona]; to raise, to uplift, to boost [ morale]tirare su qcs. dal pavimento — to pick sth. off the floor
tirare su col naso — to sniff(le), to snuffle
17) tirare via (togliere) to draw* away [mano, piede]; to pull off [ coperchio]; (strappare) to pull off [ adesivo]2.1) (esercitare una trazione) to pull2) (soffiare) to blow*; (avere tiraggio) [camino, pompa] to draw*oggi tira vento — it's windy o the wind is blowing today
sentire o vedere che aria tira fig. to see which way the wind blows; con l'aria che tira! — at the rate things are going!
3) (con un'arma) to shoot* (su, a at)tirare di boxe — sport to box
tirare di scherma — sport to fence
4) (stringere)tirare in vita — [ vestito] to be (too) tight around one's waist
6) fig. (contrattare)tirare sul prezzo — to haggle over the price, to bargain
7) gerg. (sniffare)8) tirare avanti (continuare) to go* on, to carry on, to press on; (vivacchiare) to bear* up, to struggle along; (sopravvivere economicamente) to cope, to get* along, to scrape by9) tirare d(i)ritto (andare oltre) to pass on3.verbo pronominale tirarsi- rsi i capelli — to pull at one's hair; (l'un l'altro) to pull at each other's hair
-rsi i baffi, il labbro — to tug at one's moustache, lip
2) (spostarsi)- rsi in là — to budge up o over, to shove over
tirati da parte — step o move aside
3) (lanciarsi) to throw* [sth.] to each other [ pallone]; to throw* [sth.] at each other, to throw* [sth.] against each other [sassi, colpi]4) tirarsi addosso to bring* (down) [sth.] upon oneself; fig. (attirarsi) to bring* down, to incur [dispiacere, collera]; to bring* [sth.] down [ critiche]5) tirarsi dietro to bring* along [ persona]; fig. to bring* about [problemi, complicazioni]6) tirarsi fuori da to wriggle one's way out of, to clamber out of- rsi fuori dai guai — fig. to wriggle off the hook
7) tirarsi indietro (scansarsi) to move aside, to step aside; (ritirarsi) to back down, to flinch, to hang* back; (pettinarsi)8) tirarsi su (alzarsi) to rise*, to draw* oneself up, to raise oneself up; (mettersi dritto) to rise*, to stand* up, to get* up; (mettersi seduto) to sit* upright, to raise oneself to a sitting position; fig. (risollevarsi) (moralmente) to cheer up; (fisicamente) to gather oneself, to recover, to bounce back; (economicamente) to bounce back; (raccogliere) to put* up, to pin up [ capelli]; to pull up, to hitch up [pantaloni, gonna, calze]9) tirarsela colloq. to put* on airs, to get* above oneself••tirare per le lunghe, in lungo — to spin out [storia, discussione]; to drag out [riunione, discorso]
tirarla per le lunghe — to drag one's feet o heels, to hang fire
* * *tirare/ti'rare/ [1]1 (esercitare una trazione su) to pull [catena, corda, leva, freno a mano]; to pull, to tug [ capelli]; (per chiudere) to draw*, to pull [ tende]; tirare qcn. per il braccio to pull sb. by the arm o sb.'s arm; tirare il collo a un pollo to wring a chicken's neck; tirare le reti to pull the nets (out)2 (lanciare) to throw*, to toss, to fling* [ pallone]; to throw*, to cast* [sasso, dadi]; to shoot*, to fire [ freccia]; (sparare) to shoot*, to fire [proiettile, granata]; to fire, to take* [ colpo]; tirare qcs. a qcn. to throw sth. at sb., to toss sb. sth.3 (sferrare) tirare calci [persona, animale] to kick (out); tirare un pugno to throw a punch; tirare un rigore sport to kick a penalty4 (tendere) to stretch, to tighten [ filo]; to draw* [ arco]; (stendere) gastr. to roll out [ pasta]5 (trainare) to draw*, to pull [roulotte, carro, aratro, slitta]6 (tracciare) to draw* [linea, tratto]7 (portare con sé) una parola tira l'altra one word leads to another8 (trarre, ricavare) to draw* [acqua, vino]10 tirare dentro (portare dentro) to bring* in(side); fig. (coinvolgere) to bring* into, to drag into11 tirare dietro to throw* [sth.] behind; te li tirano dietro fig. they are two o ten a penny, they are a dime a dozen12 tirare fuori to take* out, to draw* out, to get* out, to pull out [documenti, ombrello, portafogli]; to get* out [ auto]; to bring* out, to get* out, to pull out [fazzoletto, pistola]; to come* up with [idea, risposta]; to come* out with [scusa, verità]; to poke out, to put* out, to stick* out [ lingua]; tirare fuori da qcs. to take o draw [sth.] out of sth., to produce [sth.] from sth. [ oggetto]; tirami fuori di qui! (fare uscire) get me out of this place! cosa tirerà fuori adesso! what (will he come out with) next! tirare qcn. fuori dai guai to get sb. out of trouble13 tirare giù (abbassare) to take* down, to pull down [pantaloni, mutande]; to draw* down [tapparella, velo, tenda]; to let* down [ orlo]; to fold down [ lenzuolo]; to roll down [ maniche]; to wind* down, to put* down [ finestrino]; fig. to bring* down, to knock back [ prezzo]; (buttare per terra) to throw* [sb., sth.] to the ground; (abbattere) to shoot* down [ aereo]; tirare giù qcn. dal letto to get o drag o haul sb. out of bed14 tirare indietro to put* back, to throw* back [ spalle]; to slide* back [ sedile]; (pettinare) to push back [ capelli]; tirare indietro le lancette dell'orologio to put the clock back15 tirare in dentro to pull in [ pancia]16 tirare su (alzare) to pull up, to lift, to hitch up [pantaloni, gonna, calze]; to raise, to draw* up [tenda, tapparella]; to take* up [ orlo]; to pull up, to hitch up [ coperte]; to turn up [ colletto]; to roll up [ maniche]; to wind* up, to put* up [ finestrino]; to raise, to lift, to put* up [testa, braccia, gambe]; to pin up, to put* up [ capelli]; fig. to put* up, to raise, to push up [ prezzo]; (sollevare) to pick up, to catch* up [bambino, borsa]; (costruire) to build* [parete, casa]; (allevare) to bring* up [bambino, figlio]; fig. (risollevare) to uplift, to cheer up [ persona]; to raise, to uplift, to boost [ morale]; tirami su! lift me up! tirare su qcs. dal pavimento to pick sth. off the floor; tirare su col naso to sniff(le), to snuffle17 tirare via (togliere) to draw* away [mano, piede]; to pull off [ coperchio]; (strappare) to pull off [ adesivo](aus. avere)1 (esercitare una trazione) to pull; tira forte! pull hard!2 (soffiare) to blow*; (avere tiraggio) [camino, pompa] to draw*; oggi tira vento it's windy o the wind is blowing today; sentire o vedere che aria tira fig. to see which way the wind blows; con l'aria che tira! at the rate things are going!3 (con un'arma) to shoot* (su, a at); tirare con l'arco to shoot with a bow and arrow; tirare di boxe sport to box; tirare di scherma sport to fence8 tirare avanti (continuare) to go* on, to carry on, to press on; (vivacchiare) to bear* up, to struggle along; (sopravvivere economicamente) to cope, to get* along, to scrape by; questo mi basta per tirare avanti this is enough to keep me going9 tirare d(i)ritto (andare oltre) to pass onIII tirarsi verbo pronominale1 (esercitare una trazione) - rsi i capelli to pull at one's hair; (l'un l'altro) to pull at each other's hair; -rsi i baffi, il labbro to tug at one's moustache, lip3 (lanciarsi) to throw* [sth.] to each other [ pallone]; to throw* [sth.] at each other, to throw* [sth.] against each other [sassi, colpi]4 tirarsi addosso to bring* (down) [sth.] upon oneself; fig. (attirarsi) to bring* down, to incur [dispiacere, collera]; to bring* [sth.] down [ critiche]5 tirarsi dietro to bring* along [ persona]; fig. to bring* about [problemi, complicazioni]; tirati dietro la porta close the door behind you6 tirarsi fuori da to wriggle one's way out of, to clamber out of; - rsi fuori dai guai fig. to wriggle off the hook7 tirarsi indietro (scansarsi) to move aside, to step aside; (ritirarsi) to back down, to flinch, to hang* back; (pettinarsi) - rsi indietro i capelli to tie back one's hair8 tirarsi su (alzarsi) to rise*, to draw* oneself up, to raise oneself up; (mettersi dritto) to rise*, to stand* up, to get* up; (mettersi seduto) to sit* upright, to raise oneself to a sitting position; fig. (risollevarsi) (moralmente) to cheer up; (fisicamente) to gather oneself, to recover, to bounce back; (economicamente) to bounce back; (raccogliere) to put* up, to pin up [ capelli]; to pull up, to hitch up [pantaloni, gonna, calze]9 tirarsela colloq. to put* on airs, to get* above oneselftirare per le lunghe, in lungo to spin out [storia, discussione]; to drag out [riunione, discorso]; tirarla per le lunghe to drag one's feet o heels, to hang fire. -
7 portare
( trasportare) carry( accompagnare) take( avere adosso) wear( condurre) leadportare via take awaymi ha portato un regalo he brought me a presentportale un regalo take her a presentportare in tavola serveessere portato per qualcosa/per fare qualcosa have a gift for something/for doing somethingportare fortuna be luckyporta bene i propri anni he doesn't look his age* * *portare v.tr.1 (verso chi parla, ascolta) to bring*; ( andare a prendere) to fetch: portami un bicchier d'acqua, bring me a glass of water; portami i libri che ho lasciato sul tavolo, fetch me the books I left on the table; questo vento porterà pioggia, this wind will bring rain; spero mi porterai buone notizie, I hope you'll bring me good news; ti porto una tazza di tè?, shall I bring you a cup of tea?; portare dentro, fuori, su, giù, to bring in, out, up, down // devo portare in tavola?, shall I serve the dinner?2 ( lontano da chi parla; accompagnare) to take*: mi porti al cinema questa sera?, will you take me to the pictures tonight?; porta questa lettera a mio fratello, alla posta, take this letter to my brother, to the post; porta questo vassoio in camera sua, take this tray to his room; il suo cappello fu portato via dal vento, his hat blew off; ti porterò a casa in automobile, I'll drive you home; ti porterò a passeggio, I'll take you for a walk; portare dentro, fuori, su, giù, to take in, out, up, down // portare via, ( togliere) to take away; ( rubare) to steal; ( far morire) to carry off: mi fai il piacere di portare via la tua roba?, will you please take your stuff away?; in autobus mi hanno portato via il portafoglio, they stole my wallet on the bus; una polmonite l'ha portato via in pochi giorni, he was carried off by pneumonia within a few days; è un lavoro che porta via molto tempo, it's a job that takes a long time // che il diavolo ti porti!, go to the devil!3 ( portare con fatica, sostenere; portare d'abitudine) to carry: porta di sopra questo baule, carry this trunk upstairs; non porto mai l'ombrello, I never carry an umbrella; i poliziotti in Inghilterra non portano armi, the police in Britain don't carry guns; porta sempre molto denaro contante con sé, he always carries a lot of cash on him; portare qlcu. in trionfo, to carry s.o. in triumph; portare una valigia sulle spalle, to carry a suitcase on one's shoulders // ognuno ha la propria croce da portare, everyone has his own cross to bear; portare qlcu. in palmo di mano, to hold s.o. in great esteem (o to have a high opinion of s.o.) // quell'uomo porta bene i suoi anni, that man doesn't look his age // portare vasi a Samo, acqua al mare, to carry coals to Newcastle4 portare avanti, to maintain, to carry out: ha sempre portato avanti una linea politica coraggiosa, he always carried out (o maintained) a courageous policy; portò avanti per tutta la vita un discorso di culturizzazione delle masse, throughout his life he carried out the task of promoting mass education; ha sempre portato avanti le sue battaglie in prima persona, he has always fought his own battles; (dir.) portare avanti un'azione legale, to maintain a legal action; portare fra le braccia qlcu., to carry s.o. in one's arms5 ( portare con sé) to bring*, to take*: hai portato il costume da bagno?, did you bring your bathing costume?; porta con te un po' di dollari, take some dollars with you; porta con te tuo fratello, take your brother with you6 ( condurre) to lead*: questa strada porta all'albergo, this road leads to the hotel; il benessere sociale portò a questa situazione, social affluence led to this situation // portare un piano a compimento, to carry out a plan // portare qlcu. a conoscenza di qlco., to bring sthg. to s.o.'s knowledge // tutte le strade portano a Roma, (prov.) all roads lead to Rome7 ( indurre) to induce: tutto porta a credere alla sua innocenza, everything induces (o leads) one to believe in his innocence // portare qlcu. alla disperazione, to drive s.o. to despair8 ( guidare, condurre) to drive*; to pilot: non sa portare l'auto, he can't drive (a car); portare la nave in porto, to pilot the ship into port9 ( indossare, avere) to wear*, to have on, to be dressed in (sthg.): portava un paio di scarpe bianche, she was wearing a pair of white shoes; portare i capelli lunghi, corti, to wear one's hair long, short (o to have long, short hair); portare un fiore all'occhiello, to wear a flower in one's button hole; portare occhiali, gioielli, to wear glasses, jewels; portare un soprabito, un cappello, to wear an overcoat, a hat; portare il lutto, to wear mourning10 ( nutrire) to nourish, to bear*: portare odio, to nourish feelings of hatred; portare rancore verso qlcu., to bear s.o. a grudge; portare speranze, to nourish hopes // portare rispetto a qlcu., to have respect for s.o.11 ( causare) to cause, to bring forth: questo cattivo tempo porterà molte malattie, this bad weather will cause a lot of illness; la sua assenza mi ha portato molto danno, his absence has done me a lot of harm; portare fortuna, to bring luck12 ( produrre) to bear*, to bring* forth, to yield, to produce: il melo non porterà nessun frutto quest'anno, the apple tree will not bear any fruit this year13 ( avere) to bear*, to have*: questa lettera porta una data sbagliata, this letter is wrongly dated; questo documento porta una firma falsa, this document bears a false signature; il suo libro porta uno strano titolo, his book has a strange title14 ( sopportare) to bear*, to endure: porta la sua pena con molto coraggio, he bears his pain very bravely15 ( addurre) to bring forward, to put forward: portare prove, buone ragioni, un esempio, to bring (o to put) forward proofs, good reasons, an example; portò delle scuse ridicole, he made some absurd excuses17 (di cannone ecc.) ( aver una portata di) to have a range of (sthg.)◘ portarsi v.rifl. o intr.pron.2 ( andare) to go*; ( venire) to come*: cercherò di portarmi a Roma al più presto, I'll try to come, to go to Rome as soon as possible; dovresti portarti in città verso mezzogiorno, you should be in town around noon* * *[por'tare]1. vt1) (sostenere, sorreggere: peso, bambino, pacco) to carryportare via — to take away, (rubare) to take
porta bene i suoi anni — he's wearing well, he doesn't look his age
2)(consegnare, recare)
portare qc (a qn) — to take (o bring) sth (to sb)porta il libro in cucina! — (vicino a chi parla) bring the book into the kitchen!, (lontano da chi parla) take the book into the kitchen!
posso portarli a casa? — can I bring (o take) them home?
portare qc alla bocca — to lift o put sth to one's lips
portare fortuna/sfortuna a qn — to bring (good) luck/bad luck to sb
3) (condurre) to take, (sogg : strada) to take, lead(
fig : indurre) portare qn a (fare) qc — to lead sb to (do) sthdove porta questa strada? — where does this road lead?, where does this road take you?
4) (indossare: scarpe, vestito, occhiali) to wear, have onporta i capelli lunghi — he wears his hair long, he has long hair
5) (avere: nome, titolo, firma) to have, bear, (fig : sentimenti) to bearil documento porta la tua firma — the document has o bears your signature
2. vip (portarsi)(recarsi) to goportarsi al tiro Calcio, Basket — to move into a scoring position
* * *[por'tare] 1.verbo transitivo1) (verso chi parla) to bring*; (andare a prendere) to fetch2) (lontano da chi parla) to take*portare qcs. a qcn. — to take sb. sth., to take sth. to sb.
3) (trasportare) to carryportare qcs. sulle spalle — to carry sth. on one's back
essere portato dal vento — to be blown along by the wind, to be borne on the wind
4) (prendere con sé) to take*, to bring* [ oggetto]5) (accompagnare) to take*; (condurre con sé) to bring* [amico, cane]portare qcn. a scuola, all'ospedale — to take sb. to school, to the hospital
portare qcn. a ballare — to take sb. dancing
6) (condurre) to bring*, to lead* (anche fig.)questa discussione non ci sta portando da nessuna parte — fig. this discussion is leading o getting us nowhere
portare qcn. alla follia, alla disperazione — fig. to drive sb. to madness, despair
7) (causare)portare danno — to cause o do harm
portare fortuna, sfortuna a qcn. — to bring sb. good, bad luck
porta bene, male fare — it's good, bad luck to do
8) (indurre)tutto porta a credere che — there is every indication that, all the indications are that
9) (avere) to wear* [barba, capelli]10) (indossare) to wear*, to have* on [ vestito]; to wear* [gioiello, occhiali, lenti a contatto]; to take* [ taglia]11) (avere) to bear*, to have* [nome, titolo]portare i segni di — to bear the marks o signs of
ne porta ancora i segni — fig. he still bears the scars
12) (reggere, sostenere) [colonna, struttura] to bear*, to hold*, to support [tetto, peso]; [persona, animale] to bear* [ peso]13) (nutrire un sentimento) to bear*, to nourish [amore, rancore]portare rispetto a qcn. — to have respect for sb.
14) (addurre) to adduce, to put* forward [ragione, motivazioni]; to bring* forward, to produce [ prove]15) (comunicare, riferire)16) mat. colloq.scrivo 3, porto 2 — I put down 3 and carry 2
17) portare via (prendere con sé) to take* away, to carry away"due hamburger da portare via" — "two hamburgers to take away BE o to go AE "; (rubare) to steal*, to take*; (trasportare) [ acqua] to bear* away, to carry away [persona, barca]; [ vento] to blow* off, to blow* away [ cappello]; (richiedere) to take* (up) [ tempo]
18) portare avanti (proseguire) to follow through, to pursue [idea, teoria]; to carry out [campagna, indagine]; (mettere avanti) to put* forward, to put* on [ orologio]19) portare indietro to take* back, to return [ merce]; (mettere indietro) to put* back, to turn back [ orologio]20) portare su to carry up; (al piano di sopra) to take* upstairs; (far aumentare) to force up [ prezzi]21) portare giù, sotto to bring* down; (al piano di sotto) to take* downstairs22) portare dentro to bring* inside, to fetch in23) portare fuori to carry out, to fetch out2.portare fuori il cane — to take the dog for a walk, to walk the dog
1) (condurre) to lead*2) arm.3.verbo pronominale portarsi1) (andare) to go*; (venire) to come*; (spostarsi) to move2) (con sé) to bring* along3) portarsi dietro to bring* along* * *portare/por'tare/ [1]Tra i verbi inglesi che traducono l'italiano portare, to bring e to take sottolineano il movimento e la direzione verso cui si porta qualcosa: to bring implica l'idea di venire verso chi parla o ascolta, to take l'idea di allontanarsi da chi parla o ascolta (cameriere, mi porti il conto per favore! = waiter, bring me the bill, please!; prenditi l'ombrello! = take your umbrella with you!). Il verbo to carry, invece, non implica alcuna direzione ma piuttosto l'idea di trasportare qualcosa, o portare qualcosa con sé: mi porti tu questi libri, per favore? = will you carry these books for me, please? non porto mai molti soldi con me = I never carry much money with me. Tra gli equivalenti più specifici di portare, tutti elencati nella voce qui sotto, si noti in particolare to wear, cioè indossare.1 (verso chi parla) to bring*; (andare a prendere) to fetch; portami quella sedia bring me that chair; ci ha portato dei regali dal suo viaggio he brought us back presents from his trip; portami qualcosa da bere get me something to drink; te ne porto un altro I'll fetch you another one2 (lontano da chi parla) to take*; portare qcs. a qcn. to take sb. sth., to take sth. to sb.; portare delle sedie in giardino to take chairs into the garden; portare la macchina dal meccanico to take the car to the garage3 (trasportare) to carry; portare una valigia to carry a suitcase; portare qcs. sulle spalle to carry sth. on one's back; portare in braccio un bambino to hold a baby in one's arms; essere portato dal vento to be blown along by the wind, to be borne on the wind4 (prendere con sé) to take*, to bring* [ oggetto]; non dimenticare di portare un ombrello don't forget to take an umbrella5 (accompagnare) to take*; (condurre con sé) to bring* [amico, cane]; portare qcn. a scuola, all'ospedale to take sb. to school, to the hospital; ti porto a casa I'll take you home; portare qcn. a ballare to take sb. dancing6 (condurre) to bring*, to lead* (anche fig.); un autobus ti porterà in albergo a bus will take you to the hotel; cosa ti ha portato qui? what brought you here? questa discussione non ci sta portando da nessuna parte fig. this discussion is leading o getting us nowhere; portare qcn. alla follia, alla disperazione fig. to drive sb. to madness, despair7 (causare) portare danno to cause o do harm; portare fortuna, sfortuna a qcn. to bring sb. good, bad luck; porta bene, male fare it's good, bad luck to do; portare frutti to bear fruit8 (indurre) tutto porta a credere che there is every indication that, all the indications are that; questo ci porta alla conclusione che this leads us to the conclusion that9 (avere) to wear* [barba, capelli]; porta i capelli lunghi she wears her hair long10 ⇒ 35 (indossare) to wear*, to have* on [ vestito]; to wear* [gioiello, occhiali, lenti a contatto]; to take* [ taglia]; che numero porti di scarpe? what size shoes do you take? porto il 40 di scarpe I take size 40 shoes11 (avere) to bear*, to have* [nome, titolo]; porto il nome di mia nonna I'm named after my grandmother; portare i segni di to bear the marks o signs of; ne porta ancora i segni fig. he still bears the scars12 (reggere, sostenere) [colonna, struttura] to bear*, to hold*, to support [tetto, peso]; [persona, animale] to bear* [ peso]13 (nutrire un sentimento) to bear*, to nourish [amore, rancore]; portare rispetto a qcn. to have respect for sb.; porta pazienza! be patient! have some patience!14 (addurre) to adduce, to put* forward [ragione, motivazioni]; to bring* forward, to produce [ prove]15 (comunicare, riferire) porta loro i miei saluti send them my regards16 mat. colloq. scrivo 3, porto 2 I put down 3 and carry 217 portare via (prendere con sé) to take* away, to carry away; portare via la spazzatura to clear away the rubbish; "due hamburger da portare via" "two hamburgers to take away BE o to go AE "; (rubare) to steal*, to take*; (trasportare) [ acqua] to bear* away, to carry away [persona, barca]; [ vento] to blow* off, to blow* away [ cappello]; (richiedere) to take* (up) [ tempo]18 portare avanti (proseguire) to follow through, to pursue [idea, teoria]; to carry out [campagna, indagine]; (mettere avanti) to put* forward, to put* on [ orologio]19 portare indietro to take* back, to return [ merce]; (mettere indietro) to put* back, to turn back [ orologio]20 portare su to carry up; (al piano di sopra) to take* upstairs; (far aumentare) to force up [ prezzi]22 portare dentro to bring* inside, to fetch in23 portare fuori to carry out, to fetch out; portare fuori il cane to take the dog for a walk, to walk the dog; portare fuori l'immondizia to put the garbage out(aus. avere)1 (condurre) to lead*; questa strada porta alla chiesa this road leads to the church2 arm. un cannone che porta a 2500 metri a cannon with a range of 2500 metresIII portarsi verbo pronominale1 (andare) to go*; (venire) to come*; (spostarsi) to move; - rsi in testa alla classifica to get to first place2 (con sé) to bring* along; - rsi il lavoro a casa to take one's work home3 portarsi dietro to bring* along; un'abitudine che ci si porta dietro dall'infanzia a habit that is carried over from childhood -
8 punto
"point;Punkt;ponto"* * *1. past part vedere pungere2. m pointpunto di vista point of view, viewpointpunto cardinale point of the compasspunto culminante heightpunto di partenza starting pointpunto di fusione melting pointfino a che punto sei arrivato? how far have you got?alle dieci in punto at ten o'clock exactly or on the dotpunto fermo full stop, AE perioddue punti colonpunto e virgola semi-colonpunto esclamativo exclamation markpunto interrogativo question markdi punto in bianco suddenly, without warningessere sul punto di fare qualcosa be on the point of doing something, be about to do something* * *punto s.m.1 ( geometrico) point: punto cuspidale, cusp (o cuspidal point); punto di intersezione, intersection point; punto di tangenza, point of tangency; punto di biforcazione, bifurcation; punto di incontro, contact; punto isolato, acnode; punto medio, ( di un segmento) midpoint; punto limite, limit-point; punto di flesso, inflexion point; punto materiale, mass point // punti cardinali, cardinal points // punto morto, (mil.) dead angle, (mecc.) dead point; (fig.) deadlock: i negoziati sono a un punto morto, negotiations have reached a deadlock (o are deadlocked)2 ( segno grafico) full stop; (amer.) period: metti il punto, put the full stop; punto e a capo, full stop and new paragraph; punto interrogativo, esclamativo, question mark, exclamation mark; punto e virgola, semicolon; due punti, colon // per me tuo fratello è ancora un punto interrogativo, your brother is still an enigma to me3 ( macchiolina) dot, speck: la nave era un punto all'orizzonte, the ship was like a dot (o speck) on the horizon4 ( luogo determinato, posto) point; spot: punto di ritrovo, meeting point; punto di arrivo, point (o place) of arrival; punto di partenza, starting point (o point of departure); è il punto più bello della valle, it's the nicest spot in the valley // (comm.) punto di vendita, di consegna, point of sale, of delivery // (inform.): punto di implementazione, location; punto di ingresso, entry point; punto di interruzione, breakpoint; punto di salto, branchpoint; punto di riferimento, benchmark; punto di riversamento, di ripresa, ( IBM) di controllo, checkpoint; punto macchina, index point // (aer.): punto a terra, ground position; punto di non ritorno, equitime point; (fig.) point of no return; punto di riferimento al suolo, pinpoint // (edil.) punto d'appoggio, point of support // (fot.) punto di presa, camera station5 ( passo, argomento) passage; point; ( dettaglio) detail: è un punto che si presta a più interpretazioni, it's a passage that is open to various interpretations; su questo punto non sono d'accordo, I don't agree on this point; veniamo al punto, let's come to the point; non trascurare questo punto, don't overlook this detail; qui sta il punto, this is the point // punto per punto, ( nei dettagli) point by point (o in detail)6 ( momento, istante) moment, point: sei arrivato al punto giusto, you arrived at the right moment (o point); a un certo punto se ne è andato via, at a certain point he left; essere sul punto di andarsene, to be about to go (o to be on the point of going) // in punto di morte, at the point of death; arrivò alle 3 in punto, he arrived at three o'clock sharp7 ( livello, grado) point: punto di cottura, cooking point; punto di ebollizione, boiling point; (mecc.) punto di rottura, breaking point; punto critico, critical point; ho superato il punto di sopportazione, I've come to the end of my tether // (econ.): punto di pareggio, breakeven (point); punto di saturazione, saturation point // (chim., fis.): punto di accensione, fire (o ignition) point; punto di anilina, aniline point; punto di carica zero, zero point of charge; punto di condensazione, dew point; punto di equilibrio, balance point; punto di fusione, melting point; punto di intorbidimento, cloud point; punto di saturazione, saturation point; punto di viraggio, punto finale, end point; energia del punto zero, zero point energy9 ( unità di elemento di valutazione) point: l'euro ha guadagnato tre punti, the euro has gained three points; l'asso vale 10 punti, the ace is worth ten points (o scores ten); la squadra ha 30 punti in classifica, the team has 30 points on the table; come stiamo a punti?, what is the score? // punto di contingenza, point of the cost-of-living allowance // (fin.) punto dell'oro, bullion (o specie) point // dà dei punti a tutti, he's streets ahead of everyone else // vincere ai punti, to win on points // la sua buona volontà è un punto in suo favore, his goodwill is a point in his favour10 (mus.) dot11 ( al cucito e nella maglia) stitch; punto a coste, rib-stitch; punto a croce, cross-stitch; punto a giorno, hem-stitch; punto catenella, chain-stitch; punto dritto, a legaccio, plain-stitch; punto indietro, back-stitch; punto nascosto, blind-stitch; punto rammendo, darning-stitch; punto rovescio, back-stitch (o purl); punto smerlo, buttonhole stitch; punto raso, satin stitch; crescere, calare un punto, to add, to slip a stitch; lasciar cadere un punto, to drop a stitch; mettere su i punti, to cast on stitches // devo dare un punto al mio vestito, I must stitch up my dress // non sa dare neanche un punto, she cannot sew a stitch // un punto in tempo ne salva cento, (prov.) a stitch in time saves nine13 (tip.) point15 punto metallico, staple.◆ FRASEOLOGIA: di tutto punto, fully: lo trovai vestito di tutto punto, I found him fully dressed; a che punto è il tuo lavoro?, how far have you got with your work?; a che punto siamo?, where are we? (o where have we got to?); l'affare è a questo punto, the business has got to this point; al punto in cui stanno le cose..., as matters stand...; le cose sono a buon punto, things are going well; le cose sono al punto di prima, things stand as before; sono a buon punto, I have made good progress; fare il punto della situazione, to take stock of (o to weigh up) the situation // a tal punto che..., to the point that... // fino a un certo punto, to a certain extent // punto dolente, (fig.) sore spot (o point).punto agg. (region.): non... punto, not... any (o no); non ho punta voglia di uscire con te, I have no wish (o I haven't any wish) to go out with you◆ pron. (region.): non... punto, not... any (o none); ''Hai dei libri?'' ''Non ne ho punti'', ''Have you got any books?'' ''Not a one'' (o ''None at all'')◆ avv. non... punto, not... at all (o not at all): non l'ho visto punto, I haven't seen him at all; non sono punto soddisfatto di lui, I am not at all satisfied with him // né punto né poco, nothing at all; poco o punto, little or nothing (at all).* * *I ['punto]sostantivo maschile1) (luogo) point2) (situazione, momento) pointarrivare al punto in cui — to reach the point o stage where
essere sul punto di fare — to be on the point of doing o (just) about to do o close to doing
in punto di morte — at death's door, at one's last gasp
3) (livello)fino a che punto...? — to what extent...?
a un punto tale che, a tal punto che — to such a degree o an extent that, so much so that
fino a un certo punto — up to a point, to a certain extent o degree
4) (questione, argomento) pointnon è questo il punto — that's not the point o issue
5) (segno grafico) dotpunto com — inform. dot com
7) (punteggio) pointsegnare, perdere -i — to score, lose points
essere un punto a favore, a sfavore di qcn. — to be a point in sb.'s favour o a plus point for sb., to be a black mark against sb
8) (nella punteggiatura) full stop BE, period AE9) fis.punto di ebollizione, congelamento, fusione — boiling, freezing, melting point
10) tip. point11) (in un sistema di calcolo) point12) sart. stitchdare un punto a qcs. — to stitch up sth., to put a stitch in sth
13) med. chir. stitch14) in puntoalle 9 in punto — at 9 o'clock sharp o on the dot
15) a puntomettere a punto — to develop [sistema, metodo]; to adjust, to fine-tune [macchina, apparecchio]
messa a punto — (di sistema, metodo) development; (di macchina, apparecchio) fine tuning
16) di tutto punto•punto caldo — fig. hot o trouble spot
punto (e) a capo — full stop, new paragraph
essere di nuovo punto e a capo — fig. to be back at square one
punto cardinale — fis. geogr. compass o cardinal point
punto critico — critical o crisis point
punto debole — weak point o spot
punto dolente — sore point o spot
punto esclamativo — exclamation mark BE o point AE
punto fermo — fig. anchor
punto di forza — strong point, strength
punto di fuga — art. arch. vanishing point
punto G — anat. G spot
punto a giorno — sart. hemstitch
punto d'incontro — meeting point (anche fig.)
punto interrogativo — question mark, interrogation mark
punto d'intersezione — mat. point of intersection
punto metallico — (graffetta) staple
punto morto — tecn. dead centre
essere a un punto morto — fig. to be at (a) deadlock o standstill
punto nero — med. blackhead
tornare al punto di partenza — to come full circle, to go back to square one
punto (di) vendita — outlet, point of sale, sales point
••dare dei -i a qcn. — to knock spots off sb.
di punto in bianco — point-blank, out of the blue, all of a sudden
II ['punto]punto e basta! — that's (the end of) that! that's final! full stop! BE, period! AE
* * *punto1/'punto/ ⇒ 28sostantivo m.1 (luogo) point; nel punto in cui il sentiero si divide at the point where the path divides2 (situazione, momento) point; a quel punto mi sono arreso at that point I gave up; arrivare al punto in cui to reach the point o stage where; arrivare al punto di fare to go so far as to do; essere sul punto di fare to be on the point of doing o (just) about to do o close to doing; in punto di morte at death's door, at one's last gasp3 (livello) a che punto siamo? where are we? a che punto sei arrivato col lavoro? how far have you got with the work? fino a che punto...? to what extent...? non lo credevo stupido fino a questo punto I didn't think he was that stupid; al punto che to the extent that; a un punto tale che, a tal punto che to such a degree o an extent that, so much so that; fino a un certo punto up to a point, to a certain extent o degree; a un certo punto at one point; essere a buon punto (nel fare) to be partway through (doing)4 (questione, argomento) point; un punto fondamentale di un testo a basic point in a text; punto per punto point by point; venire al punto to get (straight) to the point; non è questo il punto that's not the point o issue5 (segno grafico) dot; le città sono indicate sulla cartina da un punto towns are marked on the map by a dot; punto com inform. dot com6 (figura appena visibile) un punto luminoso in lontananza a point of light in the distance; un punto all'orizzonte a speck on the horizon7 (punteggio) point; segnare, perdere -i to score, lose points; contare i -i to keep (the) score; vincere ai -i to win on points; essere un punto a favore, a sfavore di qcn. to be a point in sb.'s favour o a plus point for sb., to be a black mark against sb.9 fis. punto di ebollizione, congelamento, fusione boiling, freezing, melting point10 tip. point11 (in un sistema di calcolo) point; aumentare di 2 -i (percentuali) to rise by 2 points12 sart. stitch; dare un punto a qcs. to stitch up sth., to put a stitch in sth.13 med. chir. stitch; mi hanno dato sei -i (di sutura) I had six stitches15 a punto essere a punto to be in order; mettere a punto to develop [sistema, metodo]; to adjust, to fine-tune [macchina, apparecchio]; messa a punto(di sistema, metodo) development; (di macchina, apparecchio) fine tuning16 di tutto punto era bardato di tutto punto he was rigged out in his best clothesdare dei -i a qcn. to knock spots off sb.; di punto in bianco point-blank, out of the blue, all of a sudden; abbiamo molti -i in comune we have a lot in common; fare il punto della situazione to take stock of the situation; punto e basta! that's (the end of) that! that's final! full stop! BE, period! AE\punto caldo fig. hot o trouble spot; punto (e) a capo full stop, new paragraph; essere di nuovo punto e a capo fig. to be back at square one; punto cardinale fis. geogr. compass o cardinal point; punto di contatto point of contact; punto critico critical o crisis point; punto (a) croce cross-stitch; punto debole weak point o spot; punto dolente sore point o spot; punto erba stem stitch; punto esclamativo exclamation mark BE o point AE; punto fermo fig. anchor; punto di forza strong point, strength; punto di fuga art. arch. vanishing point; punto G anat. G spot; punto a giorno sart. hemstitch; punto d'incontro meeting point (anche fig.); punto interrogativo question mark, interrogation mark; punto d'intersezione mat. point of intersection; punto metallico (graffetta) staple; punto morto tecn. dead centre; essere a un punto morto fig. to be at (a) deadlock o standstill; punto nero med. blackhead; punto di non ritorno point of no return; punto d'onore point of honour; punto panoramico viewpoint; punto di partenza starting point (anche fig.); tornare al punto di partenza to come full circle, to go back to square one; punto di ritrovo meeting-place; punto di rottura breaking point; punto (di) vendita outlet, point of sale, sales point; punto e virgola semicolon; punto di vista point of view; da un punto di vista economico from an economic point of view.————————punto2/'punto/ -
9 riprendere
take again( prendere indietro) take backlavoro go back tophotography recordriprendere coscienza regain consciousnessriprendere a fare qualcosa start doing something again* * *riprendere v.tr.1 ( prendere di nuovo) to take* again; to retake*; ( riacchiappare) to catch* (again): devo riprendere la medicina?, shall I take my medicine again?; ha ripreso l'abitudine di fumare, he has taken up smoking again; temo di aver ripreso il raffreddore, I am afraid I have caught a cold again (o I have caught another cold); lanciava la palla in aria e la riprendeva, he threw the ball up into the air and caught it; riprendere il proprio posto, to sit down in one's place again; (fig.) to take one's seat again; verrò a riprendere il bambino dopo il lavoro, I'll come to pick up the child after work; riprendere le armi, to take up arms again; riprendere il cammino, to take to the road again; riprese il cammino verso casa, he set out for home again // lo ha ripreso la febbre, he has (had) another bout of fever; lo riprese la malinconia, he fell back in a state of gloom // riprendere moglie, marito, to remarry // riprendere coraggio, to take courage again // riprendere sonno, to get back to sleep // riprendere un punto, ( nel lavoro a maglia) to pick up a stitch // riprendere quota, (aer.) to regain height2 ( riassumere) to resume; ( personale) to re-engage, to re-employ, to hire again: ripresi la segretaria che avevo licenziato, I re-engaged (o took on again) the secretary I had dismissed; riprendere il comando della nave, to resume command of the ship3 ( ricominciare) to start again, to begin* again, to resume: ha ripreso a piovere, it has started raining again; riprendere a scrivere, a lavorare, to begin writing, working again; riprendere il lavoro, la lettura, to resume work, reading4 ( ricatturare, riconquistare) to retake*, to recapture: riprendemmo il prigioniero fuggito, we recaptured the escaped prisoner; riprendere una fortezza, una città, to retake (o to recapture) a fortress, a town // (sport): riprendere il gruppo di testa, to catch up again with the leaders; riprendere il primo posto in classifica, to regain the top position in the table5 ( prendere indietro) to take* back, to get* back; ( ricuperare) to recover: la casa editrice riprese le copie invendute del libro, the publishing house took back the unsold copies of the book; quando posso riprendere i miei libri?, when can I take (o get) back my books?; sono andata a riprendere l'ombrello che avevo dimenticato, I went to collect the umbrella I had left behind; riprendere forza, to recover strength; riprendere conoscenza, i sensi, to recover consciousness, to come to one's senses again; riprendere fiato, to get one's breath back // la malavita sta riprendendo piede nella zona, the underworld is recovering ground in the area6 ( riutilizzare) to draw* on; ( derivare) to take*: questo compositore ha ripreso alcune danze popolari, this composer has drawn on popular dance tunes; alcuni versi sono ripresi da Shakespeare, some verses are taken from Shakespeare7 ( ripetere) to take* up: il tema iniziale viene ripreso nella seconda parte, the opening theme is taken up in the second part8 ( rimproverare) to tell* off, to reprimand, to reprove, to find* fault with (s.o.): la maestra l'ha ripreso perché parlava troppo, the teacher told him off because he talked too much; mi riprende sempre, he always finds fault with me; riprendere severamente qlcu., to reprimand s.o. sharply9 ( sartoria) to take* in: questo vestito deve essere ripreso in vita, this dress must be taken in at the waist10 (teatr.) to revive: questa commedia è stata ripresa dopo venti anni, this play has been revived after twenty years11 (cinem.) to shoot*: riprendere una scena, to shoot a scene; l'hanno ripreso mentre sbadigliava, they caught him (on film) while he was yawning◆ v. intr.1 ( ricominciare) to start again, to begin* again; ( a parlare) to go* on: aveva smesso di fumare, ma poi ha ripreso, he had given up smoking but then he started again; riprendiamo da dove eravamo rimasti, let's begin again from where we were; si riprende fra dieci minuti, we'll start again in ten minutes; le trasmissioni riprenderanno appena possibile, normal service will be resumed as soon as possible; ''Dimmi'', riprese, ''quando sei arrivato?'', ''Tell me'', he went on, ''when did you arrive?'' // la vita riprende, things are looking up again2 ( rinvigorire) to recover; to revive: i fiori riprendono nell'acqua, flowers revive in water; il vecchio riprende lentamente, the old man is slowly recovering.◘ riprendersi v.intr.pron.1 ( da malattia) to recover, to get* over, to rally; ( da turbamento) to collect oneself: dopo la malattia si riprese lentamente, after his illness he recovered slowly; datemi il tempo di riprendermi, give me time to collect myself; dopo la morte di suo padre, non si è più ripreso, after his father's death he was no longer his former self // dopo aver fatto bancarotta, non si riprese più, after he went bankrupt he never got on his legs again; il mercato azionario non si è ripreso dal crollo, the stock market has not recovered from the crash2 ( correggersi) to correct oneself: fece un errore madornale, ma si riprese subito, he made a huge mistake but he corrected himself at once.* * *1. [ri'prɛndere]vb irreg vt1) (prendere di nuovo: gen) to take again, (prigioniero) to recapture, (città) to retake, (impiegato) to take on again, re-employ, (raffreddore) to catch again, (velocità) to pick up again, (quota) to regainriprendere moglie/marito — to get married again
riprendere i sensi — to recover consciousness, come to o round
riprendere sonno — to go back to sleep, get back to sleep
2) (riavere) to get back, (ritirare: oggetto riparato) to collectpasso a riprendere Francesco/l'impermeabile più tardi — I'll call by to pick up Francesco/the raincoat later
puoi riprenderlo, non mi serve più — you can have it back, I don't need it any more
3) (ricominciare: viaggio, lavoro) to resume, start again"dunque", riprese, "dove eravamo?" — "so", he continued, "where were we?"
4) Cine, TV to shootquesta foto li riprende in un atteggiamento affettuoso — this photo shows them in an affectionate pose
5) (rimproverare) to reprimand6) (restringere: abito) to take in7) (Sport: raggiungere) to catch up with2. vip (riprendersi)1) (riaversi) to recover, (pianta) to revive2) (correggersi) to correct o.s.* * *[ri'prɛndere] 1.verbo transitivo1) (prendere di nuovo) to regain [controllo, comando]; to recover [ territorio]; to take* back [impiegato, regalo]riprendere sonno — to fall asleep again, to go back to sleep
riprendere marito, moglie — (riposarsi) to marry again, to remarry
2) (ricatturare) to recapture [ prigioniero]4) (ricominciare) to go* back to, to restart, to resume, to return to [lavoro, scuola]; to pick up, to take* up, to resume [conversazione, carriera]; to renew, to restart, to resume [ negoziati]5) (recuperare)riprendere conoscenza — to come round BE o around AE o to life, to regain consciousness
6) cinem. fot. to shoot*; (con videocamera) to video(tape)8) (utilizzare di nuovo) to draw* on [idea, tesi]9) (sgridare) to pick up, to pull up, to tell* off10) mus. to repeat2.1) (ricominciare) [attività, ciclo] to restart, to resume; [discussione, processo, scuola] to reopen, to resume"i programmi riprenderanno il più presto possibile" — "normal service will be resumed as soon as possible"
2) (continuare)3."strano," riprese lui — "strange", he continued
verbo pronominale riprendersi1) (ristabilirsi) to recover, to gather oneself; (riaversi) to collect one's wits, to collect oneself, to perk up, to recollect oneself- rsi da uno shock — to recover from o get over the shock
2) (rinverdire) [ pianta] to perk up, to revive3) econ. [commercio, economia] to recover, to perk up4) (correggersi) to correct oneself* * *riprendere/ri'prεndere/ [10]1 (prendere di nuovo) to regain [controllo, comando]; to recover [ territorio]; to take* back [impiegato, regalo]; riprendere sonno to fall asleep again, to go back to sleep; riprendere marito, moglie (riposarsi) to marry again, to remarry2 (ricatturare) to recapture [ prigioniero]4 (ricominciare) to go* back to, to restart, to resume, to return to [lavoro, scuola]; to pick up, to take* up, to resume [conversazione, carriera]; to renew, to restart, to resume [ negoziati]; riprendere servizio to report back for duty; riprendere la lettura to return to one's book5 (recuperare) riprendere quota to gain height again; riprendere terreno to catch up; riprendere conoscenza to come round BE o around AE o to life, to regain consciousness; riprendere colore to get one's colour back6 cinem. fot. to shoot*; (con videocamera) to video(tape)8 (utilizzare di nuovo) to draw* on [idea, tesi]9 (sgridare) to pick up, to pull up, to tell* off10 mus. to repeat(aus. avere)1 (ricominciare) [attività, ciclo] to restart, to resume; [discussione, processo, scuola] to reopen, to resume; "i programmi riprenderanno il più presto possibile" "normal service will be resumed as soon as possible"2 (continuare) "strano," riprese lui "strange", he continuedIII riprendersi verbo pronominale1 (ristabilirsi) to recover, to gather oneself; (riaversi) to collect one's wits, to collect oneself, to perk up, to recollect oneself; - rsi da uno shock to recover from o get over the shock2 (rinverdire) [ pianta] to perk up, to revive3 econ. [commercio, economia] to recover, to perk up4 (correggersi) to correct oneself. -
10 sgombrare
strada, stanza clearostacolo removeappartamento clear out, empty* * *sgombrare v.tr.1 to clear (anche fig.); ( portar via) to clear away: il vento sgombrò il cielo dalle nuvole, the wind cleared the clouds from the sky; sgombrare le macerie da una strada, to clear away the rubble from a road; sgombra tutte queste cose inutili, clear away all these useless things; sgombra il tavolo, la stanza dai tuoi libri, clear the table, the room of your books; sgombrare la mente dal sospetto, (fig.) to clear one's mind of suspicion // sgombrare il passo a qlcu., to make way for s.o. // (mil.) sgombrare una posizione, to abandon (o to give up) a position2 ( lasciar libero) to vacate, to move out of (sthg.); ( evacuare) to evacuate, to clear: sgombrare un appartamento, to move out of a flat; la polizia ha sgombrato la casa occupata, the police moved everyone out of the squat; la polizia ha sgombrato la piazza dai dimostranti, the police cleared the square of the demonstrators; il giudice fece sgombrare l'aula, the judge cleared the courtroom; sgombrare i feriti, to evacuate the wounded; il quartiere sarà sgombrato per evitare pericoli, the zone will be evacuated because of the danger◆ v. intr.1 ( andarsene via) to clear out, to clear off: sgombrate velocemente se non volete essere visti, clear off (o out) as soon as possible if you don't want to be seen // sgombra!, beat it! (o scram!)* * *[zgom'brare]verbo transitivo1) (liberare) to clear [strada, passaggio]; to empty, to clear (out), to vacate [locale, alloggio]sgombrare la mente dai pensieri — fig. to free o clear one's mind of worries
3) (evacuare) to evacuate [casa, feriti]* * *sgombrare/zgom'brare/ [1]1 (liberare) to clear [strada, passaggio]; to empty, to clear (out), to vacate [locale, alloggio]; sgombrare la mente dai pensieri fig. to free o clear one's mind of worries3 (evacuare) to evacuate [casa, feriti]; il giudice fece sgombrare l'aula the judge cleared the court. -
11 sostenere
support( affermare) maintain* * *sostenere v.tr.1 to support, to hold* up, to sustain: l'ho sostenuto col braccio, I supported him with my arm; sostenere qlcu. per la vita, to hold s.o. up by the waist; il muro è sostenuto da pali, the wall is supported (o propped up) by posts; tutto il peso era sostenuto da una grossa corda, the entire weight was supported by a thick rope // la speranza ci sostiene, hope gives us strength2 ( portare) to carry, to take*: questo ponte non può sostenere più di dieci tonnellate, this bridge cannot carry more than ten tons; il tavolino non può sostenere tutto quel peso, the table can't take all that weight3 ( appoggiare) to back (up), to support, to uphold*; ( difendere) to defend: fu sostenuto da suo padre in tutti i modi, he was backed (up) by his father in every way; questa teoria è sostenuta dall'esperienza e dai fatti, this theory is supported by experience and by facts; sostenere una teoria, to back up a theory; sostenere una causa, una dottrina, to uphold (o to support o to defend) a cause, a doctrine; sono pronto a sostenere il mio punto di vista, I am ready to uphold (o to defend) my point of view; sostenere una candidatura, to back a candidacy; sostenere un partito, to support a party; ( con finanziamenti) to back a party; il giornale ha sostenuto la sua campagna elettorale, the newspaper backed his election campaign // (dir.): sostenere un'accusa, to support a charge; sostenere la difesa di qlcu. in giudizio, to defend s.o. in court // (econ.): sostenere i prezzi, to peg (o to support) prices; sostenere una moneta, to back (o to support) a currency // sostenere un amico, to stand by a friend // sostenere il buon nome, la reputazione della famiglia, to keep up the good name, the reputation of one's family4 ( asserire) to maintain, to assert, to uphold*: l'ho detto e lo sostengo, I said it and I maintain it; sostiene d'averlo visto, he maintains (o asserts) that he saw it; sostenere la propria innocenza, to maintain that one is innocent (o to assert one's innocence); sostenere la verità, to uphold the truth5 ( resistere a) to resist; to withstand*: sostenere un attacco nemico, to resist an enemy attack; sostenere il fuoco nemico, to withstand enemy fire6 ( sopportare) to bear*; to stand*, to endure; ( reggere) to stand* up to: sostenere le spese di qlco., to bear the cost of sthg.; sostenere perdite, to sustain losses; sostenere la concorrenza, to stand up to (o to meet) competition; sostenere il confronto con..., to stand (o to bear) comparison with...; sostenere un interrogatorio, to undergo questioning; sostenere una prova, to stand a test; gli argini non hanno sostenuto la pressione dell'acqua, the banks did not stand up to the pressure of the water; riuscì a sostenere la tensione per un lungo periodo, he succeeded in standing up to the strain for a long time; non so come riesca a sostenere questo ritmo di vita, I don't know how she stands this pace8 ( esercitare) to hold*: sostenere la presidenza, to hold the presidency; sostenere un incarico, to hold (o to occupy) a position9 ( rinvigorire) to strengthen, to sustain: un buon caffè ti sosterrà per qualche ora, a good cup of coffee will keep you going for a few hours.◘ sostenersi v.rifl. o intr.pron.1 ( tenersi in piedi) to stand* (up) (anche fig.): ( appoggiarsi) to support oneself; to lean*: cammina sostenendosi con un bastone, he walks with a stick; si sosteneva al muro, he was leaning against the wall; è un'ipotesi che non si sostiene, it's a hypothesis that isn't convincing (o doesn't hold water); sostenere reciprocamente, to back each other up2 ( sostentarsi) to sustain oneself, to keep* up one's strength: deve sostenere con cibi molto nutrienti, he must sustain himself (o keep up his strength) with nourishing food3 ( mantenersi) to support oneself, to keep* oneself: guadagna appena il necessario per sostenere, he hardly makes enough to keep himself; è un giornale che si sostiene con finanziamenti privati, it is a newspaper with private (financial) backing.* * *1. [soste'nere]vb irreg vt1) (gen : tenere su) to support, hold up, (con medicina) to sustain2) (candidato, partito) to support, back, (famiglia) to supportsostenere qn — (moralmente) to be a support to sb, (difendere) to stand up for sb, take sb's part
3) (attacco, shock) to stand up to, withstand, (sguardo) to bear, stand, (sforzo) to keep up, sustain, (esame) to takesostenere il confronto — to bear o stand comparison
sostenere delle spese — to meet o incur expenses
la tesi da lui sostenuta è che... — he maintains that...
5) Teatro Cine2. vr (sostenersi)1) (tenersi su) to hold o.s. up, support o.s., (con medicine) to keep o.s. going, keep one's strength upsostenersi al muro — (appoggiarsi) to hold on to the wall, lean on the wall
2) (uso reciproco) to hold each other up, (fig : moralmente) to stand by each other, support each other* * *[soste'nere] 1.verbo transitivo1) (reggere) to support, to sustain, to bear*, to carry [ peso]; to support, to prop (up) [ muro]; to prop [ tetto]; to hold* up [ scaffale]; to support [ferito, malato]2) fig. (appoggiare) to back (up), to stand* by, to prop up [ persona]; to back, to support [partito, candidato causa]; to prop up, to sustain [economia, regime]; to defend, to uphold* [idea, principio, teoria]ti sosterrò fino in fondo — I'm with you o behind you all the way
4) (affermare) to claim, to assert, to maintain6) (affrontare) to take*, to stand*, to sit* (for) BE [esami, prove]7) teatr. to play, to act [ parte]8) fig. (nutrire) to nourish, to give* strength to2.verbo pronominale sostenersi1) (reggersi in piedi) to stand* up2) (mantenersi in forma) to sustain oneself3) (economicamente) to earn one's living, to keep* oneself* * *sostenere/soste'nere/ [93]1 (reggere) to support, to sustain, to bear*, to carry [ peso]; to support, to prop (up) [ muro]; to prop [ tetto]; to hold* up [ scaffale]; to support [ferito, malato]2 fig. (appoggiare) to back (up), to stand* by, to prop up [ persona]; to back, to support [partito, candidato causa]; to prop up, to sustain [economia, regime]; to defend, to uphold* [idea, principio, teoria]; ti sosterrò fino in fondo I'm with you o behind you all the way4 (affermare) to claim, to assert, to maintain; si può sostenere che it's arguable that; sostenere il proprio punto di vista to argue one's point; sostenere di essere innocente to claim to be innocent5 fig. (sopportare, fronteggiare, tollerare) to bear* [ tensione]; to stand* [ confronto]; sostenere forti spese to go to great expense; non riusciva a sostenere il suo sguardo he couldn't meet her eye6 (affrontare) to take*, to stand*, to sit* (for) BE [esami, prove]7 teatr. to play, to act [ parte]8 fig. (nutrire) to nourish, to give* strength toII sostenersi verbo pronominale1 (reggersi in piedi) to stand* up2 (mantenersi in forma) to sustain oneself3 (economicamente) to earn one's living, to keep* oneself. -
12 spostare
( rimandare) postpone* * *spostare v.tr.1 to move, to shift, to displace: spostare un letto, una sedia, to move a bed, a chair; spostare l'accento, to shift the accent; spostare una parola, to change the position of a word; spostare il proprio interesse su un altro argomento, to shift one's interest to another subject; (amm.) spostare un impiegato da un ufficio a un altro, to transfer (o to move) an employee from an office to another; (fin.) spostare i propri investimenti da un titolo a un altro, to switch one's investment from one security to another2 ( cambiare) to change: vorrei spostare l'orario delle mie lezioni, I should like to change my timetable; spostare l'orario di lavoro, to change one's working hours; (mus.) spostare di tono, to change tone3 ( differire) to postpone, to defer, to put* off: gli esami sono stati spostati a ottobre, the exams have been postponed to October4 (chim.) to displace◘ spostarsi v.rifl. o intr.pron. to move, to shift; ( cambiare sede) to change one's place, to change one's office: il lavoro mi costringe a spostarmi continuamente, my job obliges me to be always on the move; spostati, non ci vedo!, move, I can't see!; spostati, fammi passare!, out of the way, let me pass!* * *[spos'tare]1. vt1) (gen) to move, (mobile) to move, shift2) (cambiare: orario, data) to changehanno spostato la partenza di qualche giorno — they postponed o put off their departure for a few days
2. vr (spostarsi)* * *[spos'tare] 1.verbo transitivo1) (nello spazio) to move [oggetto, persona, testa]spostare l'orologio avanti, indietro di un'ora — to put one's watch forward, back an hour
2) (nel tempo) to move [ riunione]; to change [ data]3) (trasferire) to change [ residenza]; to change round [ operaio]; to move [ truppe]4) fig. (volgere a un ambito diverso) to shift [dibattito, attenzione]; to divert [ conversazione]; to swing [ voti]2.verbo pronominale spostarsi1) (cambiare posto) to shift, to movespostati, per favore! — will you please move!
spostatevi, arriva l'ambulanza — move out of the way, here's the ambulance
l'opinione pubblica si è spostata a destra — fig. public opinion has moved to the right
2) (viaggiare)-rsi in macchina, in bicicletta — to get about by car, by bike
* * *spostare/spos'tare/ [1]1 (nello spazio) to move [oggetto, persona, testa]; spostare l'orologio avanti, indietro di un'ora to put one's watch forward, back an hour2 (nel tempo) to move [ riunione]; to change [ data]; la partita è spostata a lunedì prossimo the match is postponed to next Monday3 (trasferire) to change [ residenza]; to change round [ operaio]; to move [ truppe]; spostare il peso da un piede all'altro to shift one's weight from one foot to the other4 fig. (volgere a un ambito diverso) to shift [dibattito, attenzione]; to divert [ conversazione]; to swing [ voti]II spostarsi verbo pronominale1 (cambiare posto) to shift, to move; spostati, per favore! will you please move! spostatevi, arriva l'ambulanza move out of the way, here's the ambulance; l'opinione pubblica si è spostata a destra fig. public opinion has moved to the right2 (viaggiare) -rsi in macchina, in bicicletta to get about by car, by bike; non si sposta più tanto facilmente he's not as mobile as he was; ti sposti spesso per affari? do you get about much in your job?
См. также в других словарях:
Position (poker) — Position in poker refers to the order in which players are seated around the table and the related poker strategy implications. Players who act first are in early position ; players who act later are in late position . A player has position on… … Wikipedia
table — [ tabl ] n. f. • 1050; var. taule XIIIe (→ tôle); lat. tabula « planche, tablette » I ♦ Objet formé essentiellement d une surface plane horizontale, généralement supportée par un pied, des pieds, sur lequel on peut poser des objets. 1 ♦ Surface… … Encyclopédie Universelle
Table de hashage — Table de hachage En informatique, une table de hachage est une structure de données qui permet une association clé élément, c est à dire une implémentation du type abstrait table de symboles. On accède à chaque élément de la table via sa clé. Il… … Wikipédia en Français
Table des caracteres Unicode/U0080 — Table des caractères Unicode/U0080 Tables Unicode 0000 – 0FFF 8000 – 8FFF 1000 – 1FFF 9000 – 9FFF 2000 – 2FFF … Wikipédia en Français
Table des caractères Unicode/U0080 — Tables Unicode 0000 – 0FFF 8000 – 8FFF 1000 – 1FFF 9000 – 9FFF 2000 – 2FFF … Wikipédia en Français
Table des caractères unicode/u0080 — Tables Unicode 0000 – 0FFF 8000 – 8FFF 1000 – 1FFF 9000 – 9FFF 2000 – 2FFF … Wikipédia en Français
Table of Ranks — The Table of Ranks (Russian: Табель о рангах; Tabel o rangakh) was a formal list of positions and ranks in the military, government, and court of Imperial Russia. It was introduced in 1722, during the reign of Peter the Great, while he engaged in … Wikipedia
Table tennis styles — Table tennis is unique among racket sports in that it supports a large variety of different styles of players. As players levels increase, the diversity of styles decreases slightly, because technically weak styles are quickly eliminated. But… … Wikipedia
Table Of Content d'un CD Audio (TOC) — Table of content d un CD audio La TOC, ou Table of Content (table des matières) est la liste des plages d un CD Audio. Si le CD est multi sessions, chaque session possède une TOC. Une session est composée du lead in, de la program area, et du… … Wikipédia en Français
Table of content d'un cd audio — La TOC, ou Table of Content (table des matières) est la liste des plages d un CD Audio. Si le CD est multi sessions, chaque session possède une TOC. Une session est composée du lead in, de la program area, et du lead out (qui doit contenir au… … Wikipédia en Français
Table saw — A table saw, equipped for cutting large pieces of sheet stock. Other names Sawbench Classification Power tool Manufacturer Bosch, Makita … Wikipedia