-
1 torre
torre s.f. 1. (Arch,Edil) tour. 2. ( negli scacchi) tour. 3. ( Alp) aiguille. 4. (Mar.mil) tourelle. 5. (Mil,ant) tour, beffroi m., hélépole. -
2 torre
tor.re[t‘or̄i] sf tour.* * *[`toxi]Substantivo feminino tour féminin* * *nome femininotour de contrôle -
3 tørre
verbse tarirsécheressuyerxxxsécher -
4 torre blindada
spa torre (f) blindada, torre (f) con plataforma lavadorafra tour (f) à plateaux de lavageБезопасность и гигиена труда. Испано-французский > torre blindada
-
5 torre con plataforma lavadora
spa torre (f) blindada, torre (f) con plataforma lavadorafra tour (f) à plateaux de lavageБезопасность и гигиена труда. Испано-французский > torre con plataforma lavadora
-
6 torre de fregado
spa torre (f) de fregado, torre (f) de lavadofra tour (f) de lavageБезопасность и гигиена труда. Испано-французский > torre de fregado
-
7 torre de lavado
spa torre (f) de fregado, torre (f) de lavadofra tour (f) de lavageБезопасность и гигиена труда. Испано-французский > torre de lavado
-
8 nodus
nōdus, i, m. [*gnotus] - [gr]gr. γνάθος: mâchoire -- angl. knot. - voir hors site nodus. [st1]1 [-] noeud; noeud de cheveux, chignon; objet noué, ceinture; nodosité; cercle. - Cic. Tim. 13; Virg. En. 8, 260; Tac. G. 38; Virg. En. 1, 320. - artissimo nodo vinciri, Plin.: être attaché par un noeud très serré. - centum vinctus aenis post tergum nodis, Virg. En. 1: lié derrière le dos par cent noeuds d'airain. - nodus anni, Lucr. 5, 688: le cercle de l'équateur. [st1]2 [-] lacet, filet, rets. - Manil. 5, 664. [st1]3 [-] noeud (de l'arbre, du serpent); articulation, jointure, vertèbre; tumeur dure. - hic torre armatus obusto, stipitis hic gravidi nodis, Virg. En. 7: l'un est armé d'un tison durci au feu, un autre d'un lourd bâton noueux. - nodi corporum qui vocantur articuli, Plin.: les jointures du corps qu'on appelle articulations. - nodum linguae rumpere, Gell. 5, 9, 2: couper le filet de la langue. --- Just. 13, 7, 6. - nodi articulorum, Plin. 24, 5, 13, § 21 ; 30, 12, 36, § 110: tumeurs dures aux articulations. - Virg. En. 5, 279; Caes. G. 6, 27, 1; Plin. 11, 177. [st1]4 [-] noeud, lien. - amabilissimus nodus amicitiae, Cic. Lael. 51: le lien le plus aimable de l'amitié. - nodo necessitatis adstrictus, Amm.: sous l'étreinte de la nécessité. - astr. nodi, Manil. 3, 618: les quatre parties du ciel où commencent les saisons. - Nodus, Cic. Arat. 14: le Noeud (étoile dans la constellation des Poissons). [st1]5 [-] noeud, difficulté, embarras; entrave, obligation. - nodus Herculis (nodus Herculaneus): noeud d'Hercule (très difficile à dénouer). - in nodum incidere, Cic.: tomber dans l'embarras. - dum hic nodus expediatur, Cic. Att. 5, 21, 3: jusqu'à ce que cette difficulté soit tranchée. --- cf. Cic. ad Br. 1, 18, 5. - qui juris nodos et legum aenigmata solvat, Juv.: celui qui sera capable de débrouiller les noeuds juridiques et les énigmes des lois. - nodum in scirpo quaerere, Plaut.: chercher un noeud sur un jonc (chercher une difficulté là où il n'y en a pas). - nodi religionum, Lucr.: les entraves de la superstition. - nodos imponere, Ov.: lier par serment. - nodus pugnae, Virg. En. 10, 428: ce qui entrave la victoire. [st1]6 [-] noeud (d'une pièce de théâtre), intrigue. - Hor. P. 191.* * *nōdus, i, m. [*gnotus] - [gr]gr. γνάθος: mâchoire -- angl. knot. - voir hors site nodus. [st1]1 [-] noeud; noeud de cheveux, chignon; objet noué, ceinture; nodosité; cercle. - Cic. Tim. 13; Virg. En. 8, 260; Tac. G. 38; Virg. En. 1, 320. - artissimo nodo vinciri, Plin.: être attaché par un noeud très serré. - centum vinctus aenis post tergum nodis, Virg. En. 1: lié derrière le dos par cent noeuds d'airain. - nodus anni, Lucr. 5, 688: le cercle de l'équateur. [st1]2 [-] lacet, filet, rets. - Manil. 5, 664. [st1]3 [-] noeud (de l'arbre, du serpent); articulation, jointure, vertèbre; tumeur dure. - hic torre armatus obusto, stipitis hic gravidi nodis, Virg. En. 7: l'un est armé d'un tison durci au feu, un autre d'un lourd bâton noueux. - nodi corporum qui vocantur articuli, Plin.: les jointures du corps qu'on appelle articulations. - nodum linguae rumpere, Gell. 5, 9, 2: couper le filet de la langue. --- Just. 13, 7, 6. - nodi articulorum, Plin. 24, 5, 13, § 21 ; 30, 12, 36, § 110: tumeurs dures aux articulations. - Virg. En. 5, 279; Caes. G. 6, 27, 1; Plin. 11, 177. [st1]4 [-] noeud, lien. - amabilissimus nodus amicitiae, Cic. Lael. 51: le lien le plus aimable de l'amitié. - nodo necessitatis adstrictus, Amm.: sous l'étreinte de la nécessité. - astr. nodi, Manil. 3, 618: les quatre parties du ciel où commencent les saisons. - Nodus, Cic. Arat. 14: le Noeud (étoile dans la constellation des Poissons). [st1]5 [-] noeud, difficulté, embarras; entrave, obligation. - nodus Herculis (nodus Herculaneus): noeud d'Hercule (très difficile à dénouer). - in nodum incidere, Cic.: tomber dans l'embarras. - dum hic nodus expediatur, Cic. Att. 5, 21, 3: jusqu'à ce que cette difficulté soit tranchée. --- cf. Cic. ad Br. 1, 18, 5. - qui juris nodos et legum aenigmata solvat, Juv.: celui qui sera capable de débrouiller les noeuds juridiques et les énigmes des lois. - nodum in scirpo quaerere, Plaut.: chercher un noeud sur un jonc (chercher une difficulté là où il n'y en a pas). - nodi religionum, Lucr.: les entraves de la superstition. - nodos imponere, Ov.: lier par serment. - nodus pugnae, Virg. En. 10, 428: ce qui entrave la victoire. [st1]6 [-] noeud (d'une pièce de théâtre), intrigue. - Hor. P. 191.* * *Nodus, nondi, priore producta. Cic. Un neud.\Diuellere nodos manibus. Virgil. Desnouer.\Soluere nodum. Horat. Desnouer.\Aheni nodi. Virgil. Chaines.\Articulorum nodi. Plin. Les neuds des joinctures.\Crura sine nodis. Caes. Sans joinctures.\Vitales animae nodi. Lucret. Ce qui tient le corps et l'ame conjoincts ensemble, La conjonction et entretenance ou union du corps et de l'ame ensemble.\Nodus. Toute difficulté. Caelius ad Ciceronem, Incideramus enim in difficilem nodum.\Nodum soluere. Erasmus. Demesler et venir à bout d'un affaire, qui est fort difficile et enveloppé.\Nodus amicitiae. Cic. Ce qui entretient l'amitié.\Maximus in Repub. nodus est inopia rei pecuniariae. Cic. Tresgrande difficulté, La plus grande difficulté.\Nodus in arbore. Colum. Le neud.\Nodum in scirpo quaeris. Plaut. Tu fais difficulté où il n'y en a point, Tu cerches cinq pieds en un mouton, où il n'en y a que quatre. -
9 altaneiro
adjectivo1 (árvore, torre) élevéave altaneiraoiseau de haut vol -
10 coruchéu
nome masculinoflèche f.; aiguille f.ARQUITECTURA coruchéu da colunaarchitravecoruchéu da torreflèche du clocher -
11 dominar
do.mi.nar[domin‘ar] vt 1 dominer, soumettre. 2 dominer, maîtriser. 3 dominer, prédominer. vpr 4 se dominer.* * *[domi`na(x)]Verbo transitivo maîtriser(país) dominerVerbo Pronominal se maîtriser* * *verbodominar o mundodominer le mondedominar um povodominer un peupledominar a situaçãodominer la situation; avoir la situation bien en maindominar uma línguamaîtriser une languea torre domina a cidadela tour domine la ville; la tour surplombe la ville4 dominer; prédominer; l'emporter sur -
12 farol
fa.rol* * *[fa`rɔw]Substantivo masculino(plural: - óis)phare masculinfarol alto feux masculin pluriel de routefarol baixo feux masculin pluriel de croisement* * *nome masculinofarol de nevoeiroantibrouillard -
13 TZACUALLI
tzacualli:Pyramide.Esp., encierro, torre, cerro, piramide, base de santuario. Garibay Llave 375.cerrito, y cu. Carochi Arte 58r.Angl., small hill; temple, pyramid (K).Pyramides construites à Teotihuacan sur des tombes de souverains. Launey II 272 = Sah10,192." îtzacual tônatiuh, îhuân îtzacual mêtztli ", la pyramide du soleil et la pyramide de la lune. Launey II 182" mihtoa i in âxcân tetepeh tzacualli: îtzacual tônatiuh, îhuân itzacual mêztli ", on dit ces montagnes d'aujourd'hui sont des pyramides, la pyramide du soleil et la pyramide de la lune - dicen, por cierto, ahora a estos montes 'piramides': la piramide del sole y la piramide de la luna.Garibay Llave 132." niman in ye quitta in tôltêca tzacualli ", alors il voit la pyramide toltèque - er sieht eine Toltekenpyramide. Chimalpahin 1950,11 (5. Relation).R.Siméon dit: 'Tours en forme de monticule, situés près au village de Teotiuacan (San-Juãn). C'est là que se retirèrent pendant quatre jours les dieux du Soleil et de la lune Tecuciztecatl et Nanahuatzin (Sah.).Form: nom d'objet sur tzacua. -
14 affiancare
affiancare v. ( affiànco, affiànchi) I. tr. 1. (rif. a cose: mettere al fianco) mettre l'un à côté de l'autre, mettre côte à côte, placer l'un à côté de l'autre: affiancare due tavoli mettre deux tables l'une à côté de l'autre, mettre deux tables côte à côte. 2. (rif. a cose: essere al fianco) flanquer, être sur le côté de: una torre affianca il castello une tour flanque le château, le château est flanqué d'une tour. 3. ( estens) (rif. a persone: mettere al fianco di) adjoindre (a à): gli hanno affiancato un altro insegnante on lui a adjoint un autre professeur. 4. ( fig) (rif. a persone: aiutare, sostenere) soutenir, seconder, assister, épauler: affiancare qcu. nella lotta soutenir qqn dans la lutte; è affiancato da molti collaboratori il est secondé par beaucoup de collaborateurs. 5. ( Mil) flanquer. 6. ( Mar) accoler. II. prnl. affiancarsi 1. (rif. a auto) se placer à côté (a de), s'arrêter à côté (a de). 2. (rif. a persona: mettersi al fianco) se mettre à côté (a de). 3. ( fig) (rif. a persona: aiutare) se joindre (a à), s'associer (a à). 4. ( Mil) défiler côte à côte, défiler en rangs. 5. ( fig) ( per imparare accanto a un'altra persona) apprendre (a qcu. aux côtés de qqn). 6. ( Mar) s'accoler. III. prnl.recipr. affiancarsi 1. ( mettersi l'uno al fianco dell'altro) se placer côte à côte. 2. (fig,rar) ( aiutarsi) s'épauler, s'entraider. -
15 alto
I. alto I. agg. 1. haut: gli alti monti les hautes montagnes; un muro alto 5 metri un mur de 5 mètres de haut, un mur haut de 5 mètres. 2. ( in alto) haut: il quadro è troppo alto le tableau est trop haut; mettilo sullo scaffale alto mets-le sur le rayon d'en haut, mets-le sur le rayon supérieur. 3. ( di statura) grand: un uomo alto un homme grand. 4. (rif. a stoffa) grand, spesso non si traduce: un panno alto un metro un drap d'un mètre. 5. (rif. a suono: acuto) haut: note alte notes hautes. 6. (rif. a suono: forte) fort, élevé: tenere la radio alta laisser la radio trop fort, tenir le volume de la radio élevé. 7. ( Geog) ( settentrionale) haut, du nord: alta Italia Italie du nord; l'alto Egitto la haute Égypte. 8. ( Geog) (rif. a fiumi) haut: l'alto Po le haut Pô. 9. (rif. a ricorrenze) tard avv.: la Pasqua è alta quest'anno Pâques est tard cette année, Pâques tombe tard cette année. 10. (rif. a periodi storici) haut: l'alto medioevo le haut Moyen Âge. 11. ( profondo) haut: neve alta neige haute; acqua alta eau haute, marée haute; alto silenzio grand silence. 12. (grande, rilevante) haut, élevé: il prezzo è molto alto le prix est très élevé. 13. ( spesso) épais. 14. ( Ling) haut: alto tedesco haut allemand. 15. ( fig) (rif. al comportamento: grande, nobile) haut, noble, élevé: una persona di alti sentimenti une personne de sentiments nobles. 16. ( fig) ( di rango elevato) haut: è un alto funzionario c'est un haut fonctionnaire; alta società haute société. II. avv. 1. haut: mirare alto viser haut; volare alto voler haut. 2. ( su casse di imballaggio) haut. 3. ( ad alta voce) haut, tout haut. III. s.m. 1. ( la parte più alta) haut: il panorama dall'alto della torre le panorama du haut de la tour. 2. (ant,lett) ( il cielo) ciel. II. alto intz. ( lett) ( alt!) halte! -
16 Babele
-
17 campanario
campanario agg. relatif à la cloche, ( rar) campanaire: torre campanaria clocher; ( staccata dalla chiesa) campanile. -
18 emergere
emergere v.intr. (pres.ind. emèrgo, emèrgi; p.rem. emèrsi; p.p. emèrso; aus. essere) 1. ( venire a galla) émerger (aus. avoir), faire surface: il sottomarino emerse a pochi chilometri dalla costa le sous-marin fit surface à quelques kilomètres de la côte. 2. ( elevarsi) se dresser, s'élever: la torre emerge tra le case la tour s'élève (o se dresse) au milieu des maisons. 3. ( sporgere) dépasser (aus. avoir), saillir (aus. avoir). 4. ( fig) ( distinguersi) se distinguer (su de), s'élever (su au-dessus de): come scrittore emerge sui contemporanei il se distingue de ses contemporains en tant qu'écrivain. 5. ( fig) ( apparire) émerger (aus. avoir), apparaître, sortir: una figura scura emerse dall'ombra une silhouette sombre sortit de l'ombre. 6. ( fig) ( risultare) émerger (aus. avoir), apparaître, ressortir: dall'interrogatorio è emersa l'innocenza dell'accusato il est ressorti de l'interrogatoire que l'accusé est innocent. -
19 faro
faro s.m. 1. ( Mar) ( torre) phare. 2. (Aer,Aut) ( fanale) feu, phare. 3. ( riflettore) projecteur. 4. ( fig) phare. -
20 gabbia
gabbia s.f. 1. cage: la gabbia dei leoni la cage aux lions; in gabbia en cage. 2. (fig,colloq) ( prigione) cage, taule: sentirsi in gabbia se sentir enfermé. 3. ( Edil) ( nelle costruzioni in cemento armato) armature. 4. ( Edil) ( tromba delle scale) cage. 5. ( Minier) cage. 6. ( Pesc) ( nassa) nasse. 7. ( museruola per buoi) muselière. 8. ( Mar) ( coffa) hune; ( vela quadra) hunier m.: bassa gabbia grand hunier. 9. (Mil,ant) ( torre di guardia) tour de garde; ( garitta su un baluardo) guérite. 10. ( Met) ( incastellatura per cilindri di laminatoi) cage: gabbia a cilindri equilibrati cage à cylindres équilibrés.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Torre — (plurals Torri and Torres) means tower in six Romance languages (Portuguese, Spanish, Galician, Catalan, Italian and Corsu) and may refer to:Backpack*Torre, a 85litre large ruck sac made by a New Zealand firm Macpac Biology * Muir Torre syndrome … Wikipedia
Torre — bezeichnet: der Torre (Turm) genannte Turmbau der korsischen Frühzeit, verdankt den Namen der Torre Kultur oder „Torreaner“ eintrug, darunter die Torre von Torre, ein Turmbau in dem gleichnamigen Ort Torre (Haute Corse) auf Korsika Torre… … Deutsch Wikipedia
Torre CN — Edificio Coste 300 millones CDN$ aprox … Wikipedia Español
torre (1) — {{hw}}{{torre (1)}{{/hw}}s. f. 1 Edificio eminente, spec. quadrangolare, assai più alto che largo, a diversi ordini di palchi, costituito per difesa di città, castelli, palazzi | Torre campanaria, campanile | Torre di Babele, (fig.) caos,… … Enciclopedia di italiano
torre — (Del lat. turris). 1. f. Edificio fuerte, más alto que ancho, y que sirve para defenderse de los enemigos desde él, o para defender una ciudad o plaza. 2. Edificio más alto que ancho y que en las iglesias sirve para colocar las campanas, y en las … Diccionario de la lengua española
torre — |ô| s. f. 1. Construção elevada, geralmente de pedra ou de tijolo, redonda ou angular. 2. Campanário. 3. Fortaleza. 4. Parte elevada sobre a coberta dos navios onde se coloca a artilharia de grande alcance. 5. [Antigo] Máquina de guerra em forma … Dicionário da Língua Portuguesa
Torre — (Canillas de Aceituno,Испания) Категория отеля: Адрес: Balsillas, 3, 29716 Canillas de Aceitu … Каталог отелей
Torre M — Saltar a navegación, búsqueda La Torre M será un edificio que se encontrará en la AV Constitución y Juárez en la Ciudad de Monterrey, NL, México, tendrá una altura aproximada de 208 m y 50 plantas, se encuentra en estado proposed. Comenzará a… … Wikipedia Español
Torre [4] — Torre, della, ein altes berühmtes italienisches Geschlecht, von welchem die Thurn u. Taxis (s.d.) abstammen. Die Torriani sollen schon im 5. Jahrh von St. Ambrosius mit der Grafschaft Valsassina belehnt worden sein. Tacio della T. gab dem… … Pierer's Universal-Lexikon
Torre — Fréquent en Corse, le nom est également porté en Italie et en Espagne. Il désigne celui qui habite à proximité d une tour (ou à un lieu dit la Torre) … Noms de famille
Torre [1] — Torre, 1) so v.w. Thurm, daher viele der nachfolgenden geographischen Namen; 2) so v.w. Caserta nuova … Pierer's Universal-Lexikon