Перевод: с польского на немецкий

с немецкого на польский

swe

  • 1 swe

    swe1 lit LINK="swoje" swoje1
    swe2 lit LINK="swoje" swoje2

    Słownik polsko-niemiecki > swe

  • 2 swe

    swe [sfɛ] pron
    swoje

    Nowy słownik polsko-niemiecki > swe

  • 3 aussprechen

    aus|sprechen
    irr
    I. vt
    1) ( artikulieren) Laut, Wort wymawiać
    2) ( äußern) Satz wypowiedzieć; Meinung wyrażać [ perf wyrazić]
    eine Verleumdung \aussprechen rzucić oszczerstwo
    eine Warnung \aussprechen ostrzegać [ perf ostrzec]
    jdm sein Bedauern \aussprechen wyrazić komuś swe ubolewanie
    4) jur Scheidung, Strafe orzec
    II. vr
    sich mit jdm [über etw ( akk) ] \aussprechen rozmówić się z kimś [o czymś]
    sich für jdn/etw \aussprechen opowiedzieć się za kimś/czymś
    sich gegen jdn/etw \aussprechen opowiedzieć się przeciw komuś/czemuś
    III. vi kończyć wypowiedź
    lass mich doch \aussprechen! daj mi skończyć!

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > aussprechen

  • 4 Gesicht

    Gesicht [gə'zɪçt] <-[e]s, -er> nt
    1) ( Vorderseite des Kopfes) twarz f
    3) er ist dem Vater wie aus dem \Gesicht geschnitten to wykapany ojciec ( pot)
    etw steht jdm im \Gesicht geschrieben ktoś ma coś wypisane na twarzy
    sein wahres \Gesicht zeigen odsłonić swe prawdziwe oblicze
    etw zu \Gesicht bekommen zobaczyć coś
    jdm etw ins \Gesicht sagen powiedzieć komuś coś prosto w twarz
    sein \Gesicht verlieren stracić twarz
    sein \Gesicht wahren zachować twarz

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > Gesicht

  • 5 Gewissen

    Gewissen [gə'vɪsən] <- s> nt
    sumienie nt
    ein schlechtes \Gewissen haben mieć nieczyste sumienie
    sein \Gewissen erleichtern uspokoić swe sumienie
    jdn/etw auf dem \Gewissen haben mieć kogoś/coś na sumieniu
    jdm ins \Gewissen reden przemówić komuś do sumienia

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > Gewissen

  • 6 gründen

    gründen ['grʏndən]
    I. vt
    1) ( schaffen) Firma, Verein założyć
    seine Hoffnungen auf etw ( akk) \gründen opierać swe nadzieje na czymś
    II. vi, vr
    [sich] auf etw ( akk) \gründen opierać [się] na czymś

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > gründen

  • 7 Herz

    Herz [hɛrʦ̑] <-ens, -en> nt
    1) ( Organ) serce nt
    jdm sein \Herz schenken oddać komuś [swe] serce
    sein \Herz an jdn/etw hängen poświęcać [ perf poświęcić] się komuś/czemuś całym sercem
    sein \Herz für etw entdecken odkryć w sobie pasję do czegoś
    ihr \Herz gehört der Fliegerei poświęciła się lataniu
    4) ( Seele, Gemüt)
    ein gutes \Herz haben mieć dobre serce
    tief im \Herzen głęboko w sercu
    jd mit \Herz sein być człowiekiem o wielkim sercem
    6) ( Zentrum, innerster Teil) serce nt
    7) spiele kier m, czerwień f
    8) ein \Herz und eine Seele sein być ze sobą związanym
    jdm wird bang ums \Herz czyjeś serce ogarnia trwoga
    von ganzem \Herzen z całego serca
    jdn von \Herzen gern haben lubić kogoś z całego serca
    etw von \Herzen gern tun chętnie coś robić
    leichten \Herzens z lekkim sercem
    schweren \Herzens z ciężkim sercem
    traurigen \Herzens ze smutkiem w sercu
    [jdm] sein \Herz ausschütten otworzyć [przed kimś] [swoje] serce
    alles, was das \Herz begehrt wszystko, czego dusza zapragnie
    etw nicht übers \Herz bringen nie mieć serca, by coś zrobić
    sich ( dat) ein \Herz fassen zdobyć się na odwagę
    jdm etw ans \Herz legen kłaść coś komuś na sercu
    sich ( dat) etw zu \Herzen nehmen brać [ perf wziąć] sobie coś do serca
    jdn in sein \Herz schließen pokochać kogoś
    jdm aus dem \Herzen sprechen wyjąć coś komuś z ust

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > Herz

  • 8 hiermit

    hie rmit adv
    1) (form: mit diesen Worten)
    \hiermit erkläre/versichere ich... niniejszym oświadczam/zapewniam... ( oficj)
    \hiermit erkläre ich die Veranstaltung für eröffnet... niniejszym uznaję uroczystość za otwartą...
    was soll ich denn \hiermit? co mam [z] tym zrobić?
    \hiermit bin ich einverstanden zgadzam się z tym
    4) ( somit)
    \hiermit beendete sie ihre Rede tymi słowy zakończyła swe przemówienie

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > hiermit

См. также в других словарях:

  • swe — swe·den; swe·den·bor·gian·ism; swe·den·bor·gite; swe·ko·man; swe·den·bor·gian; …   English syllables

  • swē — Ⅰ s. swē Ⅰ germ.?, Adjektiv; Ⅱ s. swē Ⅱ germ., Adverb, Pronomen; s. swa Ⅰ; swē s. swa Ⅱ; …   Germanisches Wörterbuch

  • sweþan — *sweþan germ., stark. Verb: nhd. verbrennen, schweben; ne. burn (Verb), smoulder; Rekontruktionsbasis: ae., ahd.; Etymologie: idg. *su̯eid (1), Verb, glänzen, schimmern, Pokorny 1 …   Germanisches Wörterbuch

  • swēþja — *swēþja germ., Substantiv: nhd. ein dem Wind ausgesetzter Ort; ne. wind swept place (Neutrum); Rekontruktionsbasis: an., ae.; Etymologie: idg. (vergleiche Falk/Torp 545); …   Germanisches Wörterbuch

  • swē Ⅰ — *swē germ.?, Adjektiv: Verweis: s. *swa …   Germanisches Wörterbuch

  • swē Ⅱ — *swē germ., Adverb, Pronomen: Verweis: s. *swa …   Germanisches Wörterbuch

  • swe — obs. form of sue …   Useful english dictionary

  • SWE — The acronym SWE can refer to: * Solar World Element, a global IT, Investment, Technology, Energy Company HQ in London UK * Society of Women Engineers, a non profit engineering organization * Standard Written English, the most common alphabetic… …   Wikipedia

  • SWE — Die Abkürzung SWE bezeichnet: das ISO 3166 und olympische Länderkürzel für Schweden das bis 1920 bestehende Großherzogtum Sachsen Weimar Eisenach (Thüringen) die Stadtwerke Erfurt (Thüringen) die Stadtwerke Essen (Nordrhein Westfalen) das… …   Deutsch Wikipedia

  • swe — ISO 639 3 Code of Language ISO 639 2/B Code : swe ISO 639 2/T Code : swe ISO 639 1 Code : sv Scope : Individual Language Type : Living Language Name : Swedish …   Names of Languages ISO 639-3

  • Swe — Vorlage:Infobox Fluss/BILD fehltVorlage:Infobox Fluss/DGWK fehltVorlage:Infobox Fluss/LÄNGE fehltVorlage:Infobox Fluss/QUELLHÖHE fehltKoordinaten fehlen! Hilf mit.Vorlage:Infobox Fluss/MÜNDUNGSHÖHE fehltVorlage:Infobox Fluss/HÖHENUNTERSCHIED… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»