-
101 œil
(m), les yeux (m, pl) глаз / глаза♦ à l'œil1) на глазок2) бесплатно, даром♦ à vue d'œil на глазах♦ avoir de l'œil быть проницательным; иметь острый глаз♦ avoir l'œil à qch приглядывать, присматривать за чем-л.♦ avoir l'œil américain иметь намётанный глаз; быть наблюдательным♦ avoir l'œil ouvert sur qch зорко следить за чем-л.♦ avoir l'œil sur qn; ▼ tenir [[lang name="French"]garder, avoir] qn à l'œil не спускать глаз с кого-л.; зорко присматривать за кем-л.♦ avoir un œil qui dit merde à l'autre; ▼ avoir un œil à Paris et l'autre à Pontoise; ▼ avoir les yeux qui se croisent les bras сильно косить♦ avoir une coquetterie dans l'œil быть слегка косоглазым♦ c'est du tape-à-l'œil это слишком кричаще, броско♦ en un clin d'œil в мгновение ока♦ et cela est reparti bon pied (шутл. – ирон.) и снова♦ bon œil! пошло-поехало!♦ être un larme à l'œil быть плаксивым; иметь глаза на мокром месте♦ faire de l'œil à qn подмигивать, строить глазки кому-л.♦ frais comme l'œil (шутл.) хорошо отдохнувший; свежий как огурчик♦ jeter un coup d'œil взглянуть мельком♦ ne dormir que d'un œil [ d'une oreille] спать чутким сном; спать в полглаза♦ ne pleurer que d'un œil (ирон.) не очень-то расстраиваться; не слишком горевать; не особенно убиваться1) ознакомиться с чем-л. поверхностно2) смотреть на что-л. односторонне♦ nourris un corbeau il te от неблагодарного не жди♦ crèvera l'œil; ▼ [lang name="French"]fais du bien au chien galeux, il te mord ничего, кроме ненависти♦ [lang name="French"]œil pour œil, dent pour dent око за око, зуб за зуб♦ ouvre l'œil! ( et le bon) смотри в оба!; будь начеку!♦ regarder qn d'un mauvais œil недружелюбно смотреть на кого-л.♦ risquer un œil взглянуть украдкой; кинуть быстрый взгляд♦ se rincer l'œil (шутл.) услаждать свой взор♦ taper dans l'œil à qn (шутл.) приглянуться кому-л.♦ tourner de l'œil упасть в обморок; отключиться♦ voir qch d'un autre œil смотреть на что-л. по-своему, по-другому♦ voir qch d'un bon / mauvais œil благосклонно / неблагосклонно [одобрительно / неодобрительно] относиться к чему-л.♦ voyager à l'œil путешествовать зайцем -
102 œuf
(m) яйцо♦ aimer mieux deux œufs qu'une prune (шутл. – ирон.) быть не слишком разборчивым, предпочитая количество качеству♦ casser ses œufs (прост.) родить преждевременно♦ donner un œuf pour avoir un bœuf (ирон.) оказать маленькую услугу с расчётом получить большую♦ écraser [[lang name="French"]tuer, étouffer] dans l'œuf уничтожить в зародыше, пресечь на корню♦ faire d'un œuf un bœuf делать из мухи слона♦ frais comme un œuf свежий как огурчик♦ il tondrait un œuf; ▼ il n'attache pas ses chiens avec les saucisses; ▼ il a des oursins dans le porte-monnaie он страшный жмот, скупердяй♦ les œufs sur le plat (шутл. – ирон.) плоская как доска (о женщине)♦ marcher sur les œufs действовать с большими предосторожностями, крайне осмотрительно♦ mettre tous les œufs dans le même panier поставить всё на одну карту, положить все яйца в одну корзину♦ ne dire à qn ni œuf ni bœuf не сказать кому-л. ничего обидного♦ on ne fait pas d'omelette sans casser les œufs лес рубят – щепки летят1) битком набитый2) наевшийся до отвала3) упившийся как свинья♦ pour obtenir un œuf il faut demander un bœuf проси гораздо больше, чем хочешь получить♦ quel œuf! ну и болван!♦ qui prend un œuf peut совершивший малый♦ prendre un bœuf проступок способен и на преступление♦ rouler avec l'œuf sous le pied вести машину крайне осторожно♦ va te faire cuire un œuf! (груб.) катись подальше! -
103 на равных
-
104 уравнивать в правах
= уравнять в правах -
105 лицо
1) visage m; face fвыражение лица — expression f du visage
2) ( человек) personne f; personnage mбилет на два лица — billet m pour deux personnes
3) грам. personne f4) юр.физическое лицо — personne f physique
* * *с.черты́ лица́ — traits m pl (du visage)
краси́вое лицо́ — beau visage
знако́мое лицо́ — visage connu
вы́тянутое лицо́ перен. — une mine longue d'une aune ( или de six pieds)
она́ хороша́ лицо́м — elle est jolie
2) ( лицевая сторона) face f; endroit m ( ткани)лицо́ и изна́нка — la face et l'envers
3) (человек; тж. в офиц. языке) personne f; personnage m, individu m ( личность)дове́ренное лицо́ — homme de confiance
де́йствующее лицо́ — personnage m
гла́вное де́йствующее лицо́ ( в пьесе) — protagoniste m
должностно́е лицо́ — agent m de l'autorité fonctionnaire m
юриди́ческое лицо́ — personne civile ( или juridique, morale)
ча́стное лицо́ — particulier m
физи́ческое лицо́ спец. — personne physique
ва́жное лицо́ — personnage m; gros bonnet m ( fam)
подставно́е лицо́ — прибл. homme de paille, prête-nom m (pl prête-noms)
4) грам. personne f••невзира́я на ли́ца — sans acception de personnes; en dehors de toute considération de personne
лицо́м к лицу́ — face à face; nez à nez (fam)
в лице́ кого́-либо — en la personne de qn
от лица́ кого́-либо — de la part de qn
пе́ред лицо́м чего́-либо — à la face de...; face à...
пе́ред лицо́м опа́сности — devant le danger
сказа́ть что́-либо в лицо́ — dire qch en face
знать кого́-либо в лицо́ — connaître qn de vue
поверну́ться, стать лицо́м к... — se mettre face à...; se tourner vers...
показа́ть това́р лицо́м разг. — прибл. faire valoir sa marchandise
быть на одно́ лицо́ — se ressembler à s'y méprendre
измени́ться в лице́ — changer de visage ( или de couleur)
исче́знуть с лица́ земли́ — disparaître vi complètement, disparaître vi de la surface de la terre
стере́ть кого́-либо с лица́ земли́ — anéantir qn, réduire qn à néant
смотре́ть опа́сности в лицо́ — regarder le danger en face
стоя́ть лицо́м к опа́сности и т.п. — faire face au danger, etc.
не уда́рить лицо́м в грязь разг. — прибл. ne pas se moucher du pied
на нём лица́ нет разг. — il est tout bouleversé, il est tout renversé
у него́ на лице́ напи́сано — on lit sur son visage
э́то вам к лицу́ — cela vous va
э́тот цвет ей к лицу́ — cette couleur lui va bien ( или lui sied)
он показа́л своё настоя́щее лицо́ — il a montré son vrai visage
с лица́ не во́ду пить погов. — прибл. qu'importe le visage; bonté dépasse beauté
* * *ngener. image de marque -
106 Положение одной ноги на щиколотке другой ноги.
nchoreogr. (опорной) Sur le cou de piedDictionnaire russe-français universel > Положение одной ноги на щиколотке другой ноги.
-
107 С
1) (кем-л, чем-л) avec2) (о признаке, содержимом) àдевушка с голубыми глазами — fille f aux yeux bleus
пирожное с кремом — gâteau m à la crème
3) ( откуда) deвернуться с Кавказа, с Украины — revenir du Caucase, d'Ukraine
4) ( о времени) de; depuis5) ( причина) de* * *(со)1) avecобе́дать с това́рищами — dîner avec des camarades
говори́ть с убеждённостью — parler avec conviction
2) (в знач. союза "и") etя с това́рищем — mon camarade et moi
3) (для выражения качества, свойства) à, deбутербро́д с ма́слом — tartine f au beurre
дом с коло́ннами — une maison à colonnes
писа́тель с больши́м тала́нтом — écrivain m de grand talent
4) ( в сравнениях при определении размера) deвышино́ю с де́рево — de la hauteur (придых.) d'un arbre
5) ( приблизительно) environ, près deистра́тить с со́тню рубле́й — dépenser cent roubles environ, dépenser une centaine de roubles
6) ( откуда-либо) de; du haut (придых.) de ( с вершины)с Кавка́за — du Caucase
с пра́вой стороны́ — du côté droit
7) ( от кого-либо) de; à (при гл. "отнимать", "брать" и т.п.)получи́ть де́ньги с зака́зчика — recevoir de l'argent du client
сорва́ть ма́ску с кого́-либо — arracher le masque à qn
получи́ть по... рубле́й с челове́ка — prendre... roubles par personne
8) (начиная с конкретного места, человека) de, en commençant par, depuisс ног до головы́ — de pied en cap
с са́мого мла́дшего — depuis le plus jeune
9) ( начиная с определённого времени) dès, à partir de; depuis (тк. о прошедшем)с де́тства — dès l'enfance, depuis l'enfance
с сего́дняшнего дня — à partir d'aujourd'hui, dès aujourd'hui
с того́ дня, когда́... — du jour où...
10) ( по причине) deс го́ря — de chagrin
11) (быть с чем-либо, иметь что-либо)с ору́жием в рука́х — les armes à la main
с цвета́ми в рука́х — des fleurs dans les mains
с улы́бкой на лице́ — le sourire aux lèvres, le sourire sur les lèvres
с пусты́ми рука́ми — les mains vides
он с го́нором — il est pétri de vanité
••с позволе́ния — avec l'autorisation de
с чьего́-либо ве́дома — au su de qn
с по́мощью — à l'aide de...
с наме́рением — dans le dessein de...; avec l'intention de...
с усло́вием — à condition de...; à condition que...
с це́лью — dans le but de...
что с ва́ми? — qu'avez-vous?
с ним случи́лось несча́стье — il lui est arrivé un malheur
* * *prepos.eng. carbone -
108 бег
course f* * *м.course fэстафе́тный бег — course de ( или par) relais, relais m
скоростно́й бег — sprint [sprint] m
марафо́нский бег — Marathon m
бег на сре́дние диста́нции — course de demi-fond
бег на дли́нные диста́нции — course de fond
бег с препя́тствиями — courses d'obstacles, steeple-chase [stipɔltʃɛz] m (pl steeple-chases)
бег по кру́гу — manège m
бег на ме́сте — course sur place
ско́рость бега — allure f
лёгкость бега — aisance f d'allure
уско́рить бег — accélérer ( или activer) l'allure
на бегу́ — en courant
••бег вре́мени — course f du temps
* * *n1) gener. action de courir, course à pied, course2) liter. fuite -
109 боеспособный
* * *боеспосо́бные войска́ — troupes f pl sur le pied de guerre
* * *adjgener. apte au combat, pugnace (о боксёре), combatif -
110 быть в коротких отношениях быть на дружеской ноге
vgener. (с кем-л.)(с кем-л.) être sur un bon pied avec (qn)Dictionnaire russe-français universel > быть в коротких отношениях быть на дружеской ноге
-
111 быть в невыгодном положении
v1) gener. être désavantagé, se placer sur un mauvais terrain2) sports. être à contre-pied (для удара)Dictionnaire russe-français universel > быть в невыгодном положении
-
112 быть воинственно настроенным
vliter. être sur le pied de guerreDictionnaire russe-français universel > быть воинственно настроенным
-
113 воинственно настроенным
Dictionnaire russe-français universel > воинственно настроенным
-
114 высокий
1) haut (придых.), élevéвысо́кого ро́ста — de haute taille, grand
2) ( значительный)высо́кое давле́ние — haute (придых.) pression; мед. forte tension
высо́кое напряже́ние эл. — haute tension
высо́кая температу́ра — température élevée; fièvre f (тк. у больного)
высо́кая за́работная пла́та — un bon salaire
высо́кие це́ны — des prix élevés
высо́кая вода́ — crue f
3) ( отличный)высо́кое мастерство́ — maîtrise remarquable
дать высо́кую оце́нку — apprécier hautement (придых.)
быть высо́кого мне́ния (о ком-либо, о чём-либо) — avoir une haute (придых.) opinion de qn, de qch
4) ( почётный) haut (придых.); grand, éminentвысо́кая награ́да — une haute distinction
высо́кая честь — un grand honneur
5) ( возвышенный) haut (придых.), élevé, sublimeвысо́кие побужде́ния — de nobles motifs
высо́кий стиль — style soutenu ( или élevé, noble)
6) муз. aigu (f -ë), haut (придых.)высо́кий го́лос — voix aiguë
взять высо́кую но́ту — bien attaquer une note pointée
••высо́кий лоб — front haut, grand front
в высо́кой сте́пени — au plus haut degré; au plus haut point
высо́кие догова́ривающиеся сто́роны дип. — les Hautes Parties Contractantes (сокр. H.P.C.)
разгова́ривать на высо́ких но́тах — parler d'un ( или sur un) ton élevé
* * *adj1) gener. grand, (о смертности и т. п.) lourd (Le tabagisme demeure le responsable d'une lourde mortalité.), sublime, transcendant, de haute hauteur (un bâtiment simple de haute hauteur, de couleur rouge), de hauteur haute (coup de pied circulaire de hauteur haute), aigu (о звуке), surhaussé (о своде), auguste, relevé, soutenu, élevé, haut2) colloq. pigeonnant (о лифе)3) obs. altier, sourcilleux -
115 выставить
вы́ставить но́гу — avancer le pied
вы́ставить цветы́ на со́лнце — exposer des fleurs au (grand) soleil
2) ( вынуть)вы́ставить ра́мы — enlever les doubles fenêtres
3) ( предложить)вы́ставить кандидату́ру — poser la candidature
4) ( для обозрения) exposer vt ( на выставке); étaler vt ( о товарах)вы́ставить напока́з — faire parade de qch, exhiber vt, mettre vt en relief
5) ( проставить) mettre vtвы́ставить да́ту на чём-либо — dater qch, mettre une date sur qch
вы́ставить отме́тки шк. — mettre des notes
6) (о требованиях, доводах) proposer vt; produire vt (аргументы, доказательства)вы́ставить тре́бования — présenter des revendications
7) ( выгнать) разг. mettre vt dehors; mettre vt à la porte; congédier vt, éconduire vt ( выпроводить)вы́ставить за дверь кого́-либо — chasser ( или jeter (tt)) qn à la porte ( или dehors); mettre qn à la porte
8) (охарактеризовать, предоставить) разг.он вы́ставил меня́ дурако́м — il m'a fait passer pour un imbécile; il a fait de moi le dindon de la farce
вы́ставить кого́-либо в плохо́м, хоро́шем све́те — montrer qn sous un jour défavorable, favorable
вы́ставить кого́-либо смешны́м — tourner qn en ridicule; se payer la tête de qn ( fam)
••вы́ставить часовы́х — placer des sentinelles
* * *v1) gener. jeter (qn) par les fenêtres (кого-л.), bouter dehors, bouter hors de(...), clouer au pilori, déhotter, envoyer valser, mettre au pilori2) colloq. jeter, sortir, virer (qn)3) liter. lessiver4) argo. bordurer -
116 дружеский
amical, ami, d'amiдру́жеское уча́стие — participation amicale
быть на дру́жеской ноге́ с ке́м-либо разг. — être amis, être sur un bon pied avec qn
ве́чер прошёл в дру́жеской обстано́вке — la soirée a été empreinte d'amitié
* * *adj1) gener. familier, ami, amical2) obs. sympathique -
117 жить на сто тысяч франков в год
Dictionnaire russe-français universel > жить на сто тысяч франков в год
-
118 жить с размахом
-
119 задеть
заде́ть за что́-либо — se heurter contre qch ( наткнуться); s'accrocher à qch ( зацепиться)
маши́на заде́ла его́ — il fut accroché par une auto
2) перен. ( оскорбить) blesser vtзаде́ть чьё-либо самолю́бие — heurter (придых.) l'amour-propre de qn
заде́ть чьи́-либо интере́сы — blesser ( или léser) les intérêts de qn
заде́ть за живо́е — piquer au vif
••у неё заде́та верху́шка лёгкого разг. — elle a le sommet d'un poumon atteint
* * *v1) gener. traumatiser, porter2) obs. piquer3) liter. mettre en cause, égratigner (qn), marcher sur le pied de (qn)4) simpl. moucher -
120 земля
ж. в разн. знач.1) ( планета Земля) Terre fЗемля́ враща́ется вокру́г Со́лнца — la Terre tourne autour du Soleil
2) ( суша) terre fвы́садиться на зе́млю — atterrir; prendre pied sur terre; débarquer ( на берег)
3) (почва; поверхность) sol m, terrain m; terre fпа́хотная земля́ — terre arable
необрабо́танная земля́ — terre inculte
цели́нные земли — terres vierges
за́лежные земли — terres en friche
бро́сить на землю — jeter (tt) à ( или par) terre
лета́ть ни́зко над землёй — raser la terre
4) ( страна)чужи́е земли — terres étrangères
родна́я земля́ — terre natale
5) ( вещество) terre fком земли́ — motte f de terre
насы́пать земли́ — verser de la terre
••сровня́ть с землёй — raser vt
стере́ть с лица́ земли́ — anéantir vt
доста́ть что́-либо из-под земли́ — se procurer qch à tout prix ( или par tous les moyens)
ме́жду не́бом и землёй — entre ciel et terre
я гото́в был провали́ться сквозь землю — j'aurais voulu être à cent pieds sous terre
у них земля́ гори́т под нога́ми — la terre brûle sous leurs pieds
земля обетова́нная — Terre f promise
за три́девять земе́ль — au diable vauvert
на край земли́ — au bout du monde
как не́бо и земля́ — comme le ciel et la terre
* * *n1) gener. fonds, globe terraqué, planète terraquée, sol, terroir, pays, terre2) colloq. parterre3) obs. la machine ronde4) eng. terrain, contact à la terre, glèbe5) construct. (æœàñòîû) terrain6) electr. masse7) simpl. parquet, glaise
См. также в других словарях:
Sur pied — ● Sur pied avant que le végétal ne soit fauché, moissonné ou cueilli … Encyclopédie Universelle
sur pied — ● Sur pied avant que le végétal ne soit fauché, moissonné ou cueilli … Encyclopédie Universelle
Mettre sur pied quelque chose — ● Mettre sur pied quelque chose le créer, l organiser, le mettre en état … Encyclopédie Universelle
Remettre quelqu'un sur pied — ● Remettre quelqu un sur pied lui redonner des forces, le guérir … Encyclopédie Universelle
Remettre sur pied — ● Remettre sur pied rétablir la santé de quelqu un, une affaire ou une situation compromise … Encyclopédie Universelle
Sécher sur pied — ● Sécher sur pied s ennuyer, se morfondre … Encyclopédie Universelle
Vente du bois debout et sur pied — ● Vente du bois debout et sur pied vente des arbres vifs, à charge par l acheteur de les abattre et de les enlever, par opposition à la vente du bois façonné … Encyclopédie Universelle
officier chargé de la mise sur pied d’un exercice — karininkas, planuojantis pratybas statusas T sritis Gynyba apibrėžtis Karininkas, kuris inicijuoja pratybas ir pratybų įsakymų rengimą. Jis atsakingas už pagrindinių nurodymų rengimą, įskaitant pratybų vietovės nustatymą, pajėgų paskirstymą ir… … NATO terminų aiškinamasis žodynas
PIED — Le pied, ou extrémité libre du membre inférieur, présente chez l’homme une disposition unique. Certes, une analyse superficielle risquerait de le considérer comme une structure en régression. Le pied est, en effet, un assemblage d’éléments osseux … Encyclopédie Universelle
pied — PIED. s. m. Partie du corps de l animal, qui est jointe à l extremité de la jambe, & qui luy sert à se soustenir & à marcher. Pied droit. pied gauche. les doigts du pied. les ongles du pied. le cou du pied. la cheville du pied. la plante des… … Dictionnaire de l'Académie française
sur — 1. (sur) prép. 1° Il marque la situation d une chose à l égard d une autre qui la soutient. 2° Il marque simplement qu un objet est au dessus d un autre, sans que pour cela celui de dessous le soutienne. 3° Il marque la position d un objet… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré