Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

super...

  • 21 свесить

    све́сить
    \свесить но́ги malsuprenigi la piedojn;
    \свеситься kliniĝi (или pendi) super io.
    * * *
    I сов., вин. п., разг.
    ( взвесить) pesar vt

    све́сить кило́ са́хара — pesar un kilo de azucar

    II сов., вин. п.
    ( опустить книзу) bajar colgando; dejar caer ( склонить)

    све́сить верёвку — bajar la cuerda

    све́сить ве́тви — bajar (dejar caer) las ramas

    сиде́ть све́сив но́ги — estar sentado con las piernas colgando

    * * *
    I сов., вин. п., разг.
    ( взвесить) pesar vt

    све́сить кило́ са́хара — pesar un kilo de azucar

    II сов., вин. п.
    ( опустить книзу) bajar colgando; dejar caer ( склонить)

    све́сить верёвку — bajar la cuerda

    све́сить ве́тви — bajar (dejar caer) las ramas

    сиде́ть све́сив но́ги — estar sentado con las piernas colgando

    * * *
    v
    1) gener. (îïóñáèáü êñèçó) bajar colgando, dejar caer (склонить)

    Diccionario universal ruso-español > свесить

  • 22 свыше

    свы́ше
    предлог pli ol (более);
    super (сверх).
    * * *
    1) нареч. ( сверху) de (desde) arriba

    распоряже́ние, указа́ние свы́ше — disposición, indicación superior (de arriba)

    э́то дано́ свы́ше — es ciencia infusa

    2) предлог + род. п. por encima de, superior a; más de ( больше)

    свы́ше ча́са — más de una hora

    э́то свы́ше его́ сил — eso es superior a sus fuerzas

    * * *
    1) нареч. ( сверху) de (desde) arriba

    распоряже́ние, указа́ние свы́ше — disposición, indicación superior (de arriba)

    э́то дано́ свы́ше — es ciencia infusa

    2) предлог + род. п. por encima de, superior a; más de ( больше)

    свы́ше ча́са — más de una hora

    э́то свы́ше его́ сил — eso es superior a sus fuerzas

    * * *
    part.
    gener. (ñâåðõó) de (desde) arriba, arriba, más de (больше), por encima de, superior a

    Diccionario universal ruso-español > свыше

  • 23 супер-крутой

    Diccionario universal ruso-español > супер-крутой

  • 24 тепло

    тепло́ II
    1. нареч. varme;
    2. нареч. перен. kore;
    3. безл. (estas) varme;
    ему́ \тепло estas varme al li.
    --------
    тепл||о́ I
    сущ. varmo;
    держа́ть в \теплое́ teni varme;
    пять гра́дусов \теплоа́ kvin gradoj super nulo.
    * * *
    I с.
    calor m (тж. физ. и перен.)

    ру́дное тепло́ — criadero m, venero m, veta madre

    пятна́дцать гра́дусов тепла́ — quince grados sobre cero

    дава́ть (выделя́ть) тепло́ — dar (desprender) calor, calentar (непр.) vt

    печь не даёт никако́го тепла́ — la estufa no calienta nada

    держа́ть в тепле́ — tener al calor

    II
    1) нареч. con calor, calurosamente

    одева́ться тепло́ — abrigarse bien

    2) нареч. перен. calurosamente; cordialmente ( сердечно)

    тепло́ встре́тить ( кого-либо) — acoger calurosamente, tributar una acogida calurosa (cordial) (a)

    3) безл. в знач. сказ. hace calor

    мне тепло́ — tengo calor

    ••

    ни тепло́ ни хо́лодно — no da frío ni calor

    * * *
    I с.
    calor m (тж. физ. и перен.)

    ру́дное тепло́ — criadero m, venero m, veta madre

    пятна́дцать гра́дусов тепла́ — quince grados sobre cero

    дава́ть (выделя́ть) тепло́ — dar (desprender) calor, calentar (непр.) vt

    печь не даёт никако́го тепла́ — la estufa no calienta nada

    держа́ть в тепле́ — tener al calor

    II
    1) нареч. con calor, calurosamente

    одева́ться тепло́ — abrigarse bien

    2) нареч. перен. calurosamente; cordialmente ( сердечно)

    тепло́ встре́тить ( кого-либо) — acoger calurosamente, tributar una acogida calurosa (cordial) (a)

    3) безл. в знач. сказ. hace calor

    мне тепло́ — tengo calor

    ••

    ни тепло́ ни хо́лодно — no da frío ni calor

    * * *
    n
    1) gener. calor (тж. физ. и перен.), con calor, hace calor
    2) liter. calurosamente, cordialmente (сердечно)
    3) eng. calórico

    Diccionario universal ruso-español > тепло

  • 25 торжество

    торжеств||о́
    1. (празднество) soleno, celebrado;
    2. (победа) triumfo;
    3. (чувство радости, ликования) jubilo;
    восклица́ть с \торжествоо́м jubili;
    \торжествоова́ть 1. (над кем-л.) triumfi super iu;
    2. (ликовать) jubili;
    \торжествоу́ющий triumfa;
    jubila (ликующий).
    * * *
    с.
    1) ( празднество) fiesta f, festejo m
    2) разг. ( торжественность) solemnidad f
    3) (победа, ликование) triunfo m

    торжество́ правосу́дия — triunfo de la justicia

    смотре́ть с торжество́м — mirar con aire de triunfo

    * * *
    с.
    1) ( празднество) fiesta f, festejo m
    2) разг. ( торжественность) solemnidad f
    3) (победа, ликование) triunfo m

    торжество́ правосу́дия — triunfo de la justicia

    смотре́ть с торжество́м — mirar con aire de triunfo

    * * *
    n
    1) gener. (празднество) fiesta, solemnidad, triunfo, vencida, vencimiento, festejo, función

    Diccionario universal ruso-español > торжество

  • 26 точка

    то́чк||а
    в разн. знач. punkto;
    \точка с запято́й punktokomo;
    вы́сшая \точка la plej supra punkto;
    перен. apogeo, kulmino;
    \точка зре́ния vidpunkto;
    ♦ попа́сть в (са́мую) \точкау trafi la centron mem;
    (по)ста́вить \точкаи над "и" meti punktojn super "i";
    сдви́нуть с мёртвой \точкаи ekmovi de la neefika punkto.
    * * *
    I ж.
    (графический знак; пункт и т.п.) punto m

    то́чка с запято́й — punto y coma

    исхо́дная, отправна́я то́чка — punto de partida, de salida

    то́чка опо́ры — punto de apoyo

    то́чка кипе́ния, плавле́ния — punto de ebullición, de fusión

    то́чка замерза́ния — punto de congelación

    на то́чке замерза́ния перен. — en punto muerto (parado), en reposo

    мёртвая то́чка — punto muerto

    сдви́нуть с мёртвой то́чки — salir (sacar) del punto muerto

    огнева́я то́чка воен.punto de resistencia

    торго́вая то́чка — tienda f, puesto m

    крити́ческая то́чка физ. перен.punto crítico

    то́чка равноде́нствия астр.punto equinoccial

    то́чка долготы́ мор.punto fijo

    то́чка отсчёта — punto de referencia

    ••

    то́чки соприкоснове́ния — puntos de contacto; terreno común

    то́чка зре́ния — punto de vista

    с то́чки зре́ния — desde el punto de vista (de)

    ста́вить то́чку ( на чём-либо) — poner (hacer) punto (en)

    ста́вить то́чки над "и" — poner los puntos sobre las "íes"

    то́чка в то́чку разг. — punto por punto; exactamente; sin faltar punto ni coma

    дойти́ до то́чки разг. — no poder más; llegar hasta el extremo

    довести́ до то́чки кого́-либо — poner a alguien en exasperación, hacer llegar a alguien hasta el extremo

    бить в одну́ то́чку — machacar en lo mismo

    попа́сть в то́чку — dar en el clavo (en el punto)

    (и) то́чка! (конец!) — ¡basta!; ¡punto y aparte!, ¡santas pascuas!, ¡punto y raya!, ¡y punto concluido!

    смотре́ть в одну́ то́чку — clavar (fijar) la mirada (en)

    поста́вить то́чку ( на чём-либо) — poner un punto final (a), hacer punto redondo

    знать что-либо до то́чки — saber algo punto por punto

    II ж.
    2) ( вытачивание) torneado m
    * * *
    I ж.
    (графический знак; пункт и т.п.) punto m

    то́чка с запято́й — punto y coma

    исхо́дная, отправна́я то́чка — punto de partida, de salida

    то́чка опо́ры — punto de apoyo

    то́чка кипе́ния, плавле́ния — punto de ebullición, de fusión

    то́чка замерза́ния — punto de congelación

    на то́чке замерза́ния перен. — en punto muerto (parado), en reposo

    мёртвая то́чка — punto muerto

    сдви́нуть с мёртвой то́чки — salir (sacar) del punto muerto

    огнева́я то́чка воен.punto de resistencia

    торго́вая то́чка — tienda f, puesto m

    крити́ческая то́чка физ. перен.punto crítico

    то́чка равноде́нствия астр.punto equinoccial

    то́чка долготы́ мор.punto fijo

    то́чка отсчёта — punto de referencia

    ••

    то́чки соприкоснове́ния — puntos de contacto; terreno común

    то́чка зре́ния — punto de vista

    с то́чки зре́ния — desde el punto de vista (de)

    ста́вить то́чку ( на чём-либо) — poner (hacer) punto (en)

    ста́вить то́чки над "и" — poner los puntos sobre las "íes"

    то́чка в то́чку разг. — punto por punto; exactamente; sin faltar punto ni coma

    дойти́ до то́чки разг. — no poder más; llegar hasta el extremo

    довести́ до то́чки кого́-либо — poner a alguien en exasperación, hacer llegar a alguien hasta el extremo

    бить в одну́ то́чку — machacar en lo mismo

    попа́сть в то́чку — dar en el clavo (en el punto)

    (и) то́чка! (конец!) — ¡basta!; ¡punto y aparte!, ¡santas pascuas!, ¡punto y raya!, ¡y punto concluido!

    смотре́ть в одну́ то́чку — clavar (fijar) la mirada (en)

    поста́вить то́чку ( на чём-либо) — poner un punto final (a), hacer punto redondo

    знать что-либо до то́чки — saber algo punto por punto

    II ж.
    2) ( вытачивание) torneado m
    * * *
    n
    1) gener. (âúáà÷èâàñèå) torneado, afiladura, amoladura (на точильном камне), (графический знак; пункт и п.) punto, aguzadura
    3) gram. punto
    4) mus. puntillo

    Diccionario universal ruso-español > точка

  • 27 трудиться

    труди́ться
    labori;
    peni (стараться);
    \трудиться над че́м-л. labori super io.
    * * *
    несов.
    1) trabajar vi; afanarse, bregar vi ( упорно)

    труди́ться над че́м-либо — trabajar en algo; empollar vi ( корпеть)

    2) разг. ( затруднять себя) molestarse
    ••

    труди́ться до седьмо́го по́та — sudar la gota gorda, sudar tinta, trabajar hasta echar el bofe

    * * *
    несов.
    1) trabajar vi; afanarse, bregar vi ( упорно)

    труди́ться над че́м-либо — trabajar en algo; empollar vi ( корпеть)

    2) разг. ( затруднять себя) molestarse
    ••

    труди́ться до седьмо́го по́та — sudar la gota gorda, sudar tinta, trabajar hasta echar el bofe

    * * *
    v
    1) gener. afanarse, arrimar el hombro, bregar (упорно), trabajar
    2) colloq. (çàáðóäñàáü ñåáà) molestarse, desuñarse
    3) econ. laborar, laborear
    4) mexic. machetear

    Diccionario universal ruso-español > трудиться

  • 28 нависнуть

    нави́с||нуть
    pendiĝi super;
    ♦ \нависнутьла опа́сность proksimiĝis danĝero, minacas danĝero.
    * * *
    сов.
    1) на + вин. п. ( свешиваться) descender (непр.) vi, bajar vi
    2) над + твор. п. ( висеть) pender vi

    ту́чи нави́сли над горизо́нтом — las nubes se cernían sobre el horizonte

    3) над + твор. п. (угрожать - об опасности и т.п.) amenazar vi, cernirse (непр.), ser inminente
    * * *

    ска́лы нави́сли над мо́рем — les rochers surplombent la mer

    2) перен. ( угрожать) menacer vi, être imminent [im(m)-]

    над ним нави́сла угро́за — un danger le menace

    Diccionario universal ruso-español > нависнуть

  • 29 наклонить

    наклони́ть
    klini;
    \наклониться kliniĝi, sin klini;
    \наклониться вперёд kliniĝi antaŭen;
    \наклониться над че́м-л. kliniĝi super io.
    * * *
    сов., вин. п.
    inclinar vt, ladear vt; agachar vt, bajar vt

    наклони́ть ве́тку — bajar (inclinar) la rama

    наклони́ть го́лову — inclinar (agachar) la cabeza

    * * *
    pencher vt, incliner vt

    наклони́ть ве́тку — faire pencher une branche

    Diccionario universal ruso-español > наклонить

  • 30 перелить

    перели́ть
    1. transverŝi;
    \перелить кровь больно́му transfuzi sangon al malsanulo;
    2. (через край) superplenigi;
    \перелиться (через край) flui super la rando.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) pasar vt, trasegar (непр.) vt, transvasar vt

    перели́ть вино́ — trasvinar vt

    перели́ть из одного́ стака́на в друго́й — pasar (trasegar) de un vaso a otro

    перели́ть кровь мед.hacer la transfusión de sangre

    2) перен. (мысли, силы и т.п.) pasar vt, transmitir vt
    3) ( через край) hacer derramarse
    4) ( переплавить) refundir vt
    * * *
    1) transvaser vt, verser vt

    перели́ть молоко́ в моло́чник — transvaser le lait dans le pot à lait

    2) мед.

    перели́ть кровь — transfuser le sang

    3) ( через край) faire déborder vt
    4) ( переплавить) тех. refondre vt

    Diccionario universal ruso-español > перелить

  • 31 просидеть

    просиде́ть, проси́живать
    sidi, trasidi;
    \просидеть всю ночь за кни́гой sidi tutan nokton super libro.
    * * *
    сов.
    1) ( сидеть какое-либо время) estar sentado, haber estado sentado, pasar sentado ( un tiempo)

    просиде́ть весь ве́чер за кни́гами — pasar toda la tarde con los libros

    просиде́ть ночь у посте́ли больно́го — velar toda la noche al enfermo

    2) (пробыть в тюрьме и т.п.) haber estado (estar) encarcelado ( un tiempo)
    3) разг. ( пробыть где-либо) estar (непр.) vi, haber pasado, pasar vt ( un tiempo)

    просиде́ть ле́то в го́роде — pasar el verano en la ciudad

    просиде́ть два го́да в одно́м кла́ссе — estar dos años en la misma clase, repetir curso

    4) вин. п., разг. ( продавить) desvencijar vt; usar vt, desgastar vt ( a fuerza de estar sentado)
    * * *

    проси́живать часа́ми — passer des heures

    просиде́ть ночь у посте́ли больно́го — veiller un malade

    2) ( продавить) percer vt; user vt ( протереть)

    Diccionario universal ruso-español > просидеть

  • 32 просиживать

    просиде́ть, проси́живать
    sidi, trasidi;
    \просиживать всю ночь за кни́гой sidi tutan nokton super libro.
    * * *
    несов.
    1) ( сидеть какое-либо время) estar sentado, haber estado sentado, pasar sentado ( un tiempo)

    проси́живать весь ве́чер за кни́гами — pasar toda la tarde con los libros

    проси́живать ночь у посте́ли больно́го — velar toda la noche al enfermo

    2) (пробыть в тюрьме и т.п.) haber estado (estar) encarcelado ( un tiempo)
    3) разг. ( пробыть где-либо) estar (непр.) vi, haber pasado, pasar vt ( un tiempo)

    проси́живать ле́то в го́роде — pasar el verano en la ciudad

    проси́живать два го́да в одно́м кла́ссе — estar dos años en la misma clase, repetir curso

    4) вин. п., разг. ( продавить) desvencijar vt; usar vt, desgastar vt ( a fuerza de estar sentado)
    * * *

    проси́живать часа́ми — passer des heures

    просиде́ть ночь у посте́ли больно́го — veiller un malade

    2) ( продавить) percer vt; user vt ( протереть)

    Diccionario universal ruso-español > просиживать

  • 33 свесить

    све́сить
    \свесить но́ги malsuprenigi la piedojn;
    \свеситься kliniĝi (или pendi) super io.
    * * *
    I сов., вин. п., разг.
    ( взвесить) pesar vt

    све́сить кило́ са́хара — pesar un kilo de azucar

    II сов., вин. п.
    ( опустить книзу) bajar colgando; dejar caer ( склонить)

    све́сить верёвку — bajar la cuerda

    све́сить ве́тви — bajar (dejar caer) las ramas

    сиде́ть све́сив но́ги — estar sentado con las piernas colgando

    * * *
    I
    ( опустить книзу) laisser pendre vt

    све́сить но́ги — laisser pendre ses jambes

    II
    ( на весах) разг. peser vt

    Diccionario universal ruso-español > свесить

См. также в других словарях:

  • Super- — Super …   Deutsch Wörterbuch

  • Super — Super …   Deutsch Wörterbuch

  • Super-8 — ist ein Schmalfilm Filmformat, das im Herbst 1964 von Kodak vorgestellt und im Mai 1965 eingeführt wurde. Hauptsächlich war dieses Filmformat für den privaten Bereich gedacht, um Familienfeste oder Urlaube in bewegten Bildern festzuhalten. In… …   Deutsch Wikipedia

  • Súper 8 — Saltar a navegación, búsqueda Para el álbum de Los Planetas, véase Super 8 (álbum). Bobina de película súper 8 Súper 8 es un formato de película cinematográfica que utiliza un paso de 8 mm. Se trata de una evolución del formato …   Wikipedia Español

  • super- — 1 ♦ Élément, du lat. super « au dessus, sur » (⇒aussi supra , sus ). 2 ♦ Préfixe de renforcement, marquant le plus haut degré ou la supériorité, servant à former de nombreux noms et adjectifs, surtout dans le domaine technique (superciment,… …   Encyclopédie Universelle

  • Super 12 — Super 14 Super 14 Organisateur(s) European Rugby Cup Périodicité Annuelle …   Wikipédia en Français

  • Super 14 — Organisateur(s) European Rugby Cup Périodicité Annuelle …   Wikipédia en Français

  • Super 6 — Super 14 Super 14 Organisateur(s) European Rugby Cup Périodicité Annuelle …   Wikipédia en Français

  • Super-14 — Sport Rugby Union Gegründet 1996 Mannschaften 14 …   Deutsch Wikipedia

  • Super 12 — Super 14 Sport Rugby Union Gegründet 1996 Mannschaften 14 …   Deutsch Wikipedia

  • Super 14 — Sport Rugby Union Gegründet 1996 Mannschaften 14 …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»