-
101 Sternenhimmel
Ster·nen·him·mel mstarry sky -
102 sternenklar
-
103 Meister
m; -s, -1. im Handwerk: master (craftsman); ein Meister im Bäckerhandwerk a master baker; seinen Meister machen take one’s master craftsman’s diploma2. (Künstler, Könner) master (auch fig., iro.); alter Meister MUS., Kunst etc.: old master; ein Meister im Lügen a master at ( oder in the art of) lying; seinen Meister finden fig. find ( oder meet) one’s match; Übung macht den Meister Sprichw. practice makes perfect; früh übt sich, was ein Meister werden will Sprichw. you can’t start too young; es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen you can’t expect to get it right first time4. im Betrieb: foreman5. als Anrede, vertraulich: Sl. guv, chief, Am. Mac6. in Märchen: Meister Lampe Master Hare; Meister Petz Master Bruin (the Bear); Meister Grimbart Master Brock (the Badger)* * *der Meister(Handwerk) master;(Könner) master;(Sport) champion; champ* * *Meis|ter ['maistɐ]m -s, -1) (= Handwerksmeister) master (craftsman); (in Laden) boss (inf); (in Fabrik) foreman, boss (inf); (sl als Anrede) guv (Brit inf chief (Brit inf mac (US inf); (SPORT) champion; (Mannschaft) champions plseinen Méíster machen — to take one's master craftsman's diploma
2) (= Lehrmeister, Künstler) master (auch fig)alter Méíster (Art) —
or in etw (dat) — past master at sth
ein Méíster seines Faches sein — to be a master of one's craft
Méíster Zwirn — Snip, the tailor
Méíster Knieriem or Pfriem/Lampe — Master Cobbler/Hare
Méíster Urian — Old Nick
* * *(a person very skilled in an art, science etc: He's a real master at painting.) master* * *Meis·ter(in)<-s, ->[ˈmaistɐ]1. (Handwerksmeister) master [craftsman]; (Betriebsmeister) foreman, gaffer BRIT fam; (als Anrede) boss fam, guv BRIT slseinen \Meister [in etw dat] machen to take one's master craftsman's diploma [or certificate] [in sth]\Meister Lampe (Märchenfigur) Master Hare3. (großer Künstler) masteralter \Meister old master5.▶ seinen \Meister finden to meet one's match▶ es ist noch kein \Meister vom Himmel gefallen (prov) no one is born a master; (am Anfang eines Unternehmens) it is the first step that is always difficult prov▶ im Lügen \Meister sein to be a past master at lying* * *der; Meisters, Meisterseinen Meister machen — (ugs.) get one's master craftsman's diploma or certificate
3) (geh.): (Könner) masteres ist noch kein Meister vom Himmel gefallen — (Spr.) you can't always expect to get it right first time
[in jemandem] seinen Meister gefunden haben — have met one's match [in somebody]
4) (Künstler, geh.): (Lehrer) master5) (Sport) champion; (Mannschaft) champions pl.7)* * *1. im Handwerk: master (craftsman);ein Meister im Bäckerhandwerk a master baker;seinen Meister machen take one’s master craftsman’s diploma2. (Künstler, Könner) master (auch fig, iron);ein Meister im Lügen a master at ( oder in the art of) lying;Übung macht den Meister sprichw practice makes perfect;es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen you can’t expect to get it right first time4. im Betrieb: foreman5. als Anrede, vertraulich: sl guv, chief, US Mac6. in Märchen:Meister Lampe Master Hare;Meister Petz Master Bruin (the Bear);Meister Grimbart Master Brock (the Badger)* * *der; Meisters, Meisterseinen Meister machen — (ugs.) get one's master craftsman's diploma or certificate
3) (geh.): (Könner) masteres ist noch kein Meister vom Himmel gefallen — (Spr.) you can't always expect to get it right first time
[in jemandem] seinen Meister gefunden haben — have met one's match [in somebody]
4) (Künstler, geh.): (Lehrer) master5) (Sport) champion; (Mannschaft) champions pl.7)* * *- m.adept n.champion n.foreman n.(§ pl.: foremen) -
104 Geist
m; -(e)s, -er1. nur Sg.; (Verstand) mind; (Intellekt) intellect; (Sinn, Gemüt) mind; (Witz) wit; (Seele) spirit; Geist und Körper mind and body, body and spirit; Mann von Geist man of wit; vor Geist sprühen oder seinen Geist sprühen lassen scintillate; den oder seinen Geist aushauchen geh. euph. (sterben) give up the ghost; den Geist aufgeben umg. (kaputtgehen) give up the ghost, conk out; das / er geht mir auf den Geist umg. it / he really gets on my nerves, it’s / he’s driving me crazy; im Geiste in one’s mind’s eye; im Geiste sah sie sich schon als Siegerin she already imagined ( oder saw) herself as the winner; wir werden im Geiste bei euch sein we will be with you in spirit; der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach the spirit is willing but the flesh is weak2. nur Sg.; (Einstellung) spirit; (Verfassung) morale; (Atmosphäre) atmosphere, vibes Pl. umg.; der olympische Geist the Olympic spirit; der Geist des Christentums etc. the spirit of Christianity etc.; es herrschte ein kameradschaftlicher Geist there was a comradely spirit; in jemandes Geiste handeln act in the spirit of s.o.; daran sieht man, wes Geistes Kind er ist it says a lot about him3. überirdischer: spirit; (Gespenst) ghost; (Erscheinung) apparition; ich glaube nicht an Geister I don’t believe in ghosts; böser Geist evil spirit, demon; der Böse Geist KIRCHL. the Evil One; hier geht ein Geist um this place is haunted; bist du denn von allen guten Geistern verlassen? are you out of your mind?, have you taken leave of your senses?; heilig4. fig. Person: großer Geist great mind ( oder thinker); kleiner Geist small-minded person; dienstbarer Geist umg., hum. (Dienstbote) servant, domestic treasure; jemandes guter Geist s.o.’s guiding light; sie ist der gute Geist der Abteilung she is the moving spirit in the department; sie ist ein unruhiger Geist she’s a restless person ( oder spirit), she can’t sit still for one moment, she’s up and down like a yoyo umg.; scheiden III* * *der Geist(Gespenst) specter; ghost; phantom; spectre;(Seele) animus; spirit;(Verstand) brains; intellect; mind;(Verstorbener) soul;(Witz) wit* * *[gaist]m -(e)s, -erder menschliche Géíst, der Géíst des Menschen — the human mind
Géíst und Materie — mind and matter
mit Géíst begabt — endowed with a mind
2) (REL = Seele, außerirdisches Wesen) spirit; (= Gespenst) ghostGéíst und Körper — mind and body
seinen Géíst aufgeben or aushauchen (liter, iro) — to give up the ghost
der Géíst ist willig, aber das Fleisch ist schwach (prov) — the spirit is willing, but the flesh is weak
der Heilige Géíst — the Holy Ghost or Spirit
der Géíst Gottes — the Spirit of God
der böse Géíst — the Evil One
der Géíst der Finsternis — the Prince of Darkness
gute/böse Géíster — good/evil spirits
die Stunde der Géíster — the witching hour
der gute Géíst des Hauses (geh) — the moving spirit in the household
von allen guten Géístern verlassen sein (inf) — to have taken leave of one's senses (inf)
in dem Schloss gehen Géíster um — the castle is haunted, the castle is walked by ghosts (liter)
Géíst haben — to have a good mind or intellect; (Witz) to show wit
einen regen/lebhaften Géíst haben —
ein Mann von großem Géíst — a man of great intellect, a man with a great mind
die Rede zeugte nicht von großem Géíst — the speech was not particularly brilliant
das geht über meinen Géíst (inf) — that's way over my head (inf), that's beyond me (inf)
hier scheiden sich die Géíster — this is the parting of the ways
seinen Géíst anstrengen (inf) — to use one's brains (inf)
sie sind verwandte Géíster — they are kindred spirits
kleine Géíster (iro: ungebildet) — people of limited intellect; (kleinmütig) small-minded or petty-minded people
See:→ unruhigin kameradschaftlichem Géíst — in a spirit of comradeship
in diesem Büro herrscht ein kollegialer Géíst — this office has a friendly atmosphere
in seinem/ihrem Géíst — in his/her spirit
in jds Géíst handeln — to act in the spirit of sb
der Géíst der Zeit/der russischen Sprache — the spirit or genius (liter) of the times/of the Russian language
nach dem Géíst des Gesetzes, nicht nach seinem Buchstaben gehen — to go by the spirit rather than the letter of the law
5) no pl (= Vorstellung) mindsich im Géíst(e) als etw/als jd/an einem Ort sehen — to see or picture oneself as sth/as sb/in a place
im Géíste bin ich bei euch — I am with you in spirit, my thoughts are with you
* * *der1) (a spirit, usually of a dead person: Do you believe in ghosts?; Hamlet thought he saw his father's ghost.) ghost2) (a principle or emotion which makes someone act: The spirit of kindness seems to be lacking in the world nowadays.) spirit3) (a person's mind, will, personality etc thought of as distinct from the body, or as remaining alive eg as a ghost when the body dies: Our great leader may be dead, but his spirit still lives on; ( also adjective) the spirit world; Evil spirits have taken possession of him.) spirit4) (an elf or fairy: a water-sprite.) sprite* * *Geist1<-[e]s, -e>[ˈgaist]mdie Rede zeugte nicht von großem \Geist the speech was no testament to a great mindihr \Geist ist verwirrt she's mentally derangedseinen \Geist anstrengen to put one's mind to itseinen \Geist aushauchen (euph geh) to breathe one's lastim \Geist[e] (in Gedanken) in spirit, in one's thoughts; (in der Vorstellung) in one's mind's eye, in one's thoughts\Geist und Körper body and mindder menschliche \Geist, der \Geist des Menschen the human minder sprühte vor \Geist he was as witty as could beeine Rede voller \Geist und Witz a witty speech\Geist haben to have espritein Mann ohne/von \Geist a dull/witty man\Geist versprühen to be scintillatingin diesem Büro herrscht ein kollegialer \Geist there's a spirit of cooperation in this officeder freie \Geist free thoughtin kameradschaftlichem \Geist in a spirit of camaraderie [or comradeship]in jds \Geist how sb would have wishedder \Geist der Zeit the spirit of the times [or age4. (Destillat) spirit5.▶ seinen [o den] \Geist aufgeben (iron veraltet: sterben) to give up the ghost, to breathe one's last; (hum fam: kaputtgehen) to give up the ghost▶ wes \Geistes Kind jd ist the kind of person sb is▶ da [o hier] scheiden sich die \Geister opinions differ here▶ der \Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach the spirit is willing, but the flesh is weakGeist2<-[e]s, -e>m1. (Denker) mind, intellectgroße \Geister stört das nicht (hum fam) that doesn't bother me/us etc.kleiner \Geist small-minded person, person of limited intellect2. (Charakter) spiritein guter \Geist an angelder gute \Geist des Hauses the moving [or guiding] spirit of the householdein unruhiger \Geist a restive spirit, a restless creatureverwandte \Geister kindred spirits3. (Wesenheit) spiritder böse \Geist the Evil One olddienstbarer \Geist ministering spiritder \Geist der Finsternis (geh) the Prince of Darknessder \Geist Gottes the Spirit of Godder Heilige \Geist the Holy Ghost4. (Gespenst) ghostihm erschien der \Geist seiner toten Mutter he was visited by the ghost of his dead mother\Geister gehen hier um this place is hauntedwie ein \Geist aussehen to look very pale; krank a. to look like death warmed up [or AM over] fam; erschreckt a. to look as if one has seen a ghosteinen \Geist beschwören to invoke a spiritböse/gute \Geister evil/good spirits5.▶ jdm als Heiliger \Geist erscheinen, jdm den Heiligen \Geist schicken MIL, SCH (veraltet sl) to don fancy dress at night and thrash sb sleeping in bed* * *der; Geist[e]s, Geister1) o. Pl. (Verstand) mindjemandes Geist ist verwirrt/gestört — somebody is mentally deranged/disturbed
jemandem mit etwas auf den Geist gehen — (salopp) get on somebody's nerves with something
den Geist aufgeben — (geh./ugs. scherzh., auch fig.) give up the ghost
im Geist[e] — in my/his etc. mind's eye
2) o. Pl. (Scharfsinn) wit3) o. Pl. (innere Einstellung) spirit4) (denkender Mensch) mind; intellectein großer/kleiner Geist — a great mind/a person of limited intellect
hier od. da scheiden sich die Geister — this is where opinions differ
5) (überirdisches Wesen) spiritder Heilige Geist — (christl. Rel.) the Holy Ghost or Spirit
von allen guten Geistern verlassen sein — have taken leave of one's senses; be out of one's mind
6) (Gespenst) ghostGeister gehen im Schloss um/spuken im Schloss — the castle is haunted
* * *Geist und Körper mind and body, body and spirit;Mann von Geist man of wit;seinen Geist sprühen lassen scintillate;seinen Geist aushauchen geh euph (sterben) give up the ghost;den Geist aufgeben umg (kaputtgehen) give up the ghost, conk out;das/er geht mir auf den Geist umg it/he really gets on my nerves, it’s/he’s driving me crazy;im Geiste in one’s mind’s eye;im Geiste sah sie sich schon als Siegerin she already imagined ( oder saw) herself as the winner;wir werden im Geiste bei euch sein we will be with you in spirit;der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach the spirit is willing but the flesh is weakder olympische Geist the Olympic spirit;es herrschte ein kameradschaftlicher Geist there was a comradely spirit;in jemandes Geiste handeln act in the spirit of sb;daran sieht man, wes Geistes Kind er ist it says a lot about himich glaube nicht an Geister I don’t believe in ghosts;böser Geist evil spirit, demon;der Böse Geist KIRCHE the Evil One;hier geht ein Geist um this place is haunted;bist du denn von allen guten Geistern verlassen? are you out of your mind?, have you taken leave of your senses?; → heilig4. fig Person:großer Geist great mind ( oder thinker);kleiner Geist small-minded person;dienstbarer Geist umg, hum (Dienstbote) servant, domestic treasure;jemandes guter Geist sb’s guiding light;sie ist der gute Geist der Abteilung she is the moving spirit in the department;sie ist ein unruhiger Geist she’s a restless person ( oder spirit), she can’t sit still for one moment, she’s up and down like a yoyo umg; → scheiden C* * *der; Geist[e]s, Geister1) o. Pl. (Verstand) mindjemandes Geist ist verwirrt/gestört — somebody is mentally deranged/disturbed
jemandem mit etwas auf den Geist gehen — (salopp) get on somebody's nerves with something
den Geist aufgeben — (geh./ugs. scherzh., auch fig.) give up the ghost
im Geist[e] — in my/his etc. mind's eye
2) o. Pl. (Scharfsinn) wit3) o. Pl. (innere Einstellung) spirit4) (denkender Mensch) mind; intellectein großer/kleiner Geist — a great mind/a person of limited intellect
hier od. da scheiden sich die Geister — this is where opinions differ
5) (überirdisches Wesen) spiritder Heilige Geist — (christl. Rel.) the Holy Ghost or Spirit
von allen guten Geistern verlassen sein — have taken leave of one's senses; be out of one's mind
6) (Gespenst) ghostGeister gehen im Schloss um/spuken im Schloss — the castle is haunted
* * *-er m.esprit n.ghost n.mind n.soul n.specter n.spirit n. -
105 geist
m; -(e)s, -er1. nur Sg.; (Verstand) mind; (Intellekt) intellect; (Sinn, Gemüt) mind; (Witz) wit; (Seele) spirit; Geist und Körper mind and body, body and spirit; Mann von Geist man of wit; vor Geist sprühen oder seinen Geist sprühen lassen scintillate; den oder seinen Geist aushauchen geh. euph. (sterben) give up the ghost; den Geist aufgeben umg. (kaputtgehen) give up the ghost, conk out; das / er geht mir auf den Geist umg. it / he really gets on my nerves, it’s / he’s driving me crazy; im Geiste in one’s mind’s eye; im Geiste sah sie sich schon als Siegerin she already imagined ( oder saw) herself as the winner; wir werden im Geiste bei euch sein we will be with you in spirit; der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach the spirit is willing but the flesh is weak2. nur Sg.; (Einstellung) spirit; (Verfassung) morale; (Atmosphäre) atmosphere, vibes Pl. umg.; der olympische Geist the Olympic spirit; der Geist des Christentums etc. the spirit of Christianity etc.; es herrschte ein kameradschaftlicher Geist there was a comradely spirit; in jemandes Geiste handeln act in the spirit of s.o.; daran sieht man, wes Geistes Kind er ist it says a lot about him3. überirdischer: spirit; (Gespenst) ghost; (Erscheinung) apparition; ich glaube nicht an Geister I don’t believe in ghosts; böser Geist evil spirit, demon; der Böse Geist KIRCHL. the Evil One; hier geht ein Geist um this place is haunted; bist du denn von allen guten Geistern verlassen? are you out of your mind?, have you taken leave of your senses?; heilig4. fig. Person: großer Geist great mind ( oder thinker); kleiner Geist small-minded person; dienstbarer Geist umg., hum. (Dienstbote) servant, domestic treasure; jemandes guter Geist s.o.’s guiding light; sie ist der gute Geist der Abteilung she is the moving spirit in the department; sie ist ein unruhiger Geist she’s a restless person ( oder spirit), she can’t sit still for one moment, she’s up and down like a yoyo umg.; scheiden III* * *der Geist(Gespenst) specter; ghost; phantom; spectre;(Seele) animus; spirit;(Verstand) brains; intellect; mind;(Verstorbener) soul;(Witz) wit* * *[gaist]m -(e)s, -erder menschliche Géíst, der Géíst des Menschen — the human mind
Géíst und Materie — mind and matter
mit Géíst begabt — endowed with a mind
2) (REL = Seele, außerirdisches Wesen) spirit; (= Gespenst) ghostGéíst und Körper — mind and body
seinen Géíst aufgeben or aushauchen (liter, iro) — to give up the ghost
der Géíst ist willig, aber das Fleisch ist schwach (prov) — the spirit is willing, but the flesh is weak
der Heilige Géíst — the Holy Ghost or Spirit
der Géíst Gottes — the Spirit of God
der böse Géíst — the Evil One
der Géíst der Finsternis — the Prince of Darkness
gute/böse Géíster — good/evil spirits
die Stunde der Géíster — the witching hour
der gute Géíst des Hauses (geh) — the moving spirit in the household
von allen guten Géístern verlassen sein (inf) — to have taken leave of one's senses (inf)
in dem Schloss gehen Géíster um — the castle is haunted, the castle is walked by ghosts (liter)
Géíst haben — to have a good mind or intellect; (Witz) to show wit
einen regen/lebhaften Géíst haben —
ein Mann von großem Géíst — a man of great intellect, a man with a great mind
die Rede zeugte nicht von großem Géíst — the speech was not particularly brilliant
das geht über meinen Géíst (inf) — that's way over my head (inf), that's beyond me (inf)
hier scheiden sich die Géíster — this is the parting of the ways
seinen Géíst anstrengen (inf) — to use one's brains (inf)
sie sind verwandte Géíster — they are kindred spirits
kleine Géíster (iro: ungebildet) — people of limited intellect; (kleinmütig) small-minded or petty-minded people
See:→ unruhigin kameradschaftlichem Géíst — in a spirit of comradeship
in diesem Büro herrscht ein kollegialer Géíst — this office has a friendly atmosphere
in seinem/ihrem Géíst — in his/her spirit
in jds Géíst handeln — to act in the spirit of sb
der Géíst der Zeit/der russischen Sprache — the spirit or genius (liter) of the times/of the Russian language
nach dem Géíst des Gesetzes, nicht nach seinem Buchstaben gehen — to go by the spirit rather than the letter of the law
5) no pl (= Vorstellung) mindsich im Géíst(e) als etw/als jd/an einem Ort sehen — to see or picture oneself as sth/as sb/in a place
im Géíste bin ich bei euch — I am with you in spirit, my thoughts are with you
* * *der1) (a spirit, usually of a dead person: Do you believe in ghosts?; Hamlet thought he saw his father's ghost.) ghost2) (a principle or emotion which makes someone act: The spirit of kindness seems to be lacking in the world nowadays.) spirit3) (a person's mind, will, personality etc thought of as distinct from the body, or as remaining alive eg as a ghost when the body dies: Our great leader may be dead, but his spirit still lives on; ( also adjective) the spirit world; Evil spirits have taken possession of him.) spirit4) (an elf or fairy: a water-sprite.) sprite* * *Geist1<-[e]s, -e>[ˈgaist]mdie Rede zeugte nicht von großem \Geist the speech was no testament to a great mindihr \Geist ist verwirrt she's mentally derangedseinen \Geist anstrengen to put one's mind to itseinen \Geist aushauchen (euph geh) to breathe one's lastim \Geist[e] (in Gedanken) in spirit, in one's thoughts; (in der Vorstellung) in one's mind's eye, in one's thoughts\Geist und Körper body and mindder menschliche \Geist, der \Geist des Menschen the human minder sprühte vor \Geist he was as witty as could beeine Rede voller \Geist und Witz a witty speech\Geist haben to have espritein Mann ohne/von \Geist a dull/witty man\Geist versprühen to be scintillatingin diesem Büro herrscht ein kollegialer \Geist there's a spirit of cooperation in this officeder freie \Geist free thoughtin kameradschaftlichem \Geist in a spirit of camaraderie [or comradeship]in jds \Geist how sb would have wishedder \Geist der Zeit the spirit of the times [or age4. (Destillat) spirit5.▶ seinen [o den] \Geist aufgeben (iron veraltet: sterben) to give up the ghost, to breathe one's last; (hum fam: kaputtgehen) to give up the ghost▶ wes \Geistes Kind jd ist the kind of person sb is▶ da [o hier] scheiden sich die \Geister opinions differ here▶ der \Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach the spirit is willing, but the flesh is weakGeist2<-[e]s, -e>m1. (Denker) mind, intellectgroße \Geister stört das nicht (hum fam) that doesn't bother me/us etc.kleiner \Geist small-minded person, person of limited intellect2. (Charakter) spiritein guter \Geist an angelder gute \Geist des Hauses the moving [or guiding] spirit of the householdein unruhiger \Geist a restive spirit, a restless creatureverwandte \Geister kindred spirits3. (Wesenheit) spiritder böse \Geist the Evil One olddienstbarer \Geist ministering spiritder \Geist der Finsternis (geh) the Prince of Darknessder \Geist Gottes the Spirit of Godder Heilige \Geist the Holy Ghost4. (Gespenst) ghostihm erschien der \Geist seiner toten Mutter he was visited by the ghost of his dead mother\Geister gehen hier um this place is hauntedwie ein \Geist aussehen to look very pale; krank a. to look like death warmed up [or AM over] fam; erschreckt a. to look as if one has seen a ghosteinen \Geist beschwören to invoke a spiritböse/gute \Geister evil/good spirits5.▶ jdm als Heiliger \Geist erscheinen, jdm den Heiligen \Geist schicken MIL, SCH (veraltet sl) to don fancy dress at night and thrash sb sleeping in bed* * *der; Geist[e]s, Geister1) o. Pl. (Verstand) mindjemandes Geist ist verwirrt/gestört — somebody is mentally deranged/disturbed
jemandem mit etwas auf den Geist gehen — (salopp) get on somebody's nerves with something
den Geist aufgeben — (geh./ugs. scherzh., auch fig.) give up the ghost
im Geist[e] — in my/his etc. mind's eye
2) o. Pl. (Scharfsinn) wit3) o. Pl. (innere Einstellung) spirit4) (denkender Mensch) mind; intellectein großer/kleiner Geist — a great mind/a person of limited intellect
hier od. da scheiden sich die Geister — this is where opinions differ
5) (überirdisches Wesen) spiritder Heilige Geist — (christl. Rel.) the Holy Ghost or Spirit
von allen guten Geistern verlassen sein — have taken leave of one's senses; be out of one's mind
6) (Gespenst) ghostGeister gehen im Schloss um/spuken im Schloss — the castle is haunted
* * *…geist m im subst; CHEM, GASTR spirit(s pl US);Himbeergeist (white) raspberry brandy;Mirabellengeist plum brandy* * *der; Geist[e]s, Geister1) o. Pl. (Verstand) mindjemandes Geist ist verwirrt/gestört — somebody is mentally deranged/disturbed
jemandem mit etwas auf den Geist gehen — (salopp) get on somebody's nerves with something
den Geist aufgeben — (geh./ugs. scherzh., auch fig.) give up the ghost
im Geist[e] — in my/his etc. mind's eye
2) o. Pl. (Scharfsinn) wit3) o. Pl. (innere Einstellung) spirit4) (denkender Mensch) mind; intellectein großer/kleiner Geist — a great mind/a person of limited intellect
hier od. da scheiden sich die Geister — this is where opinions differ
5) (überirdisches Wesen) spiritder Heilige Geist — (christl. Rel.) the Holy Ghost or Spirit
von allen guten Geistern verlassen sein — have taken leave of one's senses; be out of one's mind
6) (Gespenst) ghostGeister gehen im Schloss um/spuken im Schloss — the castle is haunted
* * *-er m.esprit n.ghost n.mind n.soul n.specter n.spirit n. -
106 Sterbenswort
n, Sterbenswörtchen n umg.: kein Sterbenswort not a single word; kein Sterbenswort sagen not breathe a word* * *Stẹr|bens|wọrt1. nt Ster|bens|wört|chen2. nt (inf)* * *Ster·bens·wort[ˈʃtɛrbn̩sˈvɔrt]ntSter·bens·wört·chen[ˈʃtɛrbn̩sˈvœrtçən]ntnicht ein \Sterbenswort kam über meine Lippen! not a word crossed my lips!* * *kein od. nicht ein Sterbenswort od. Sterbenswörtchen — not a [single] word
* * *kein Sterbenswort not a single word;kein Sterbenswort sagen not breathe a word* * *kein od. nicht ein Sterbenswort od. Sterbenswörtchen — not a [single] word
-
107 gæst
sg - gæsten, pl - gæsterгость м, го́стья ж; посети́тель м (выставки и т. п.)* * *diner, guest, visitor* * *(en -er) visitor,( mere formelt) guest;(på restaurant etc) patron, guest;[ have gæster] have visitors; have company;[ liggende gæst] visitor for (el. staying) the night;[ vi har liggende gæster] we have some people staying with us;(se også ubuden). -
108 aussterben
aus|ster·ben1. aus|ster·ben2. Aus·ster·ben nt extinction;im \aussterben begriffen dying out -
109 ste|r
m (G steru) 1. Żegl. helm- stanąć przy sterze to take the helm- stać za sterem to stand at the helm- przejąć ster(y)/zdać stery to take over/hand over the helm2. Lotn. rudder- ster wysokości an elevator- blokada sterów a rudder stop3. przen. (władza) helm, reins- stanąć u steru rządu to assume the reins of government- oddać/powierzyć komuś ster państwa to hand over/entrust the helm of the state to sbThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ste|r
-
110 στεῖρα 1
στεῖρα 1.Grammatical information: adj.Meaning: `infertile', of cow, goat, woman, also metaph. (Od., Hp., hell. a. late), `virginal' (Lyc., Luc.), second. στεῖρος (E. Andr. 711 as v. l. to στερρός), εὑνούχους στείρους (Man.), κατάστειρος (Vett. Val.; cf. κάτ-ισχνος a.o.).Derivatives: στειρ-ώδης `(looking) infertile' (Hp., sp.), - όομαι, - όω `to become resp. to make infertile resp.' (LXX, Phld., Ph. a.o.) with - ωσις, - ωτικός; - εύω `to be infertile' (Gal.).Etymology: Formation like πίειρα, χίμαιρα, μοῖρα a.o. (Schwyzer 494, Chantraine Form. 98). Old designation of an infertile animal, also of an infertile woman, in several languages retained. With στεῖρα agree esp. well Arm. sterǰ `infertile' from *ster-i̯- (as anurǰ: ὄνειρος; diff. Pedersen KZ 38, 244 a.o.; s. WP. 2, 640) and Skt. starī́-ḥ `infertile cow', all from * ster-ih₂. Another formation is seen in Lat. sterilis `infertile' (after gracilis, fertilis? Leumann Glotta 42, 118 against Mastrelli), Germ., e.g. Goth. staírō f. `infertile woman' (innovation; Schulze Kl. Schr. 60 n. 6), Alb. shtjerrë `joung cow, lamb' (- rr- polyinterpr., cf. Mann Lang. 28, 37) a.o. -- Further forms w. lit. in WP. l.c., Pok. 1031 and esp. W.-Hofmann s. sterilis. See Eichner, Sprache 20 (1974) 26-39. Cf. στερεός, στέριφος.Page in Frisk: 2,783Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > στεῖρα 1
-
111 absterben
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)1. Pflanzen, Zellen: die (off); Blätter, Zweige etc.: wither; Gewebe, Nerven: necrotize3. umg., fig. Motor: die, stall allg.* * *to die off; to necrotize* * *ạb|ster|benvi sep irreg aux sein(=eingehen AUCH MED) to die; (= gefühllos werden Glieder) to go or grow numb; (fig ) (Gefühle) to die; (= untergehen Industriezweig, Sprachgruppe) to die outSee:→ auch abgestorben* * *1) (to stop working or operating: We'd only gone five miles when the engine packed up.) pack up2) ((of a car etc or its engine) to stop suddenly through lack of power, braking too quickly etc: The car stalled when I was halfway up the hill.) stall* * *ab|ster·benvi irreg Hilfsverb: sein1. (eingehen) Pflanzen, Bäume to die3. (gefühllos werden)▪ [jdm] \absterben to go numb [or dead] [on sb]▪ abgestorben to go [or grow] numb, to be benumbedwie abgestorben sein as if deadvon der Kälte waren meine Finger wie abgestorben my fingers were numb [or benumbed] with cold* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (eingehen, verfallen) [gradually] die2) (gefühllos werden) go numb* * *absterben v/i (irr, trennb, ist -ge-)* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (eingehen, verfallen) [gradually] die2) (gefühllos werden) go numb* * *v.to die off v. -
112 Aussterben
v/i (unreg., trennb., ist -ge-) die out (auch fig.); Tierart: auch become extinct, suffer extinction; eine vom Aussterben bedrohte Art an endangered species; ausgestorben, Dumme* * *to become extinct; to die out* * *Aus|ster|benntextinctionim Áússterben begriffen — dying out, becoming extinct
vom Áússterben bedroht sein — to be threatened by extinction
* * *1) (to cease to exist anywhere: The custom died out during the last century.) die out2) (making or becoming extinct: the extinction of the species.) extinction* * *Aus·ster·bennt extinctionim \Aussterben begriffen dying out* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein (auch fig.) die out; < species> die out, become extinctein aussterbendes Handwerk — (fig.) a dying craft
* * *Aussterben n einer Art: auch disappearance* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein (auch fig.) die out; < species> die out, become extinctein aussterbendes Handwerk — (fig.) a dying craft
* * *v.to die out v. -
113 aussterben
v/i (unreg., trennb., ist -ge-) die out (auch fig.); Tierart: auch become extinct, suffer extinction; eine vom Aussterben bedrohte Art an endangered species; ausgestorben, Dumme* * *to become extinct; to die out* * *Aus|ster|benntextinctionim Áússterben begriffen — dying out, becoming extinct
vom Áússterben bedroht sein — to be threatened by extinction
* * *1) (to cease to exist anywhere: The custom died out during the last century.) die out2) (making or becoming extinct: the extinction of the species.) extinction* * *Aus·ster·bennt extinctionim \Aussterben begriffen dying out* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein (auch fig.) die out; < species> die out, become extinctein aussterbendes Handwerk — (fig.) a dying craft
* * *aussterben v/i (irr, trennb, ist -ge-) die out (auch fig); Tierart: auch become extinct, suffer extinction;* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein (auch fig.) die out; < species> die out, become extinctein aussterbendes Handwerk — (fig.) a dying craft
* * *v.to die out v. -
114 Baumsterben
n ÖKO. tree death; weitS. forest decline* * *Baum|ster|bennttree death* * *Baum·ster·bennt dying[-off] of trees, forest die-back* * *das dying-off of trees* * ** * *das dying-off of trees -
115 Fischsterben
n fish kill* * *Fịsch|ster|benntdeath of fish* * *Fisch·ster·ben* * *das death of the fish* * *Fischsterben n fish kill* * *das death of the fish -
116 Fünfsternehotel
n five-star hotel* * *Fünf-Ster·ne-Ho·tel, Fünf·ster·ne·ho·telnt five-star hotel* * *Fünfsternehotel n five-star hotel -
117 Massensterben
n deaths Pl. in huge numbers; es begann ein Massensterben von Tieren huge numbers of animals began to die off; das Massensterben von Kinos etc. fig. the innumerable closures Pl. of cinemas (Am. movie theaters) etc.* * *Mạs|sen|ster|benntmass of deaths* * *Mas·sen·ster·bennt mass of [or wide-spread] deaths pl* * *es begann ein Massensterben von Tieren huge numbers of animals began to die off;* * *n.widespread deaths n. -
118 Waldsterben
n ÖKO. waldsterben, death of forests due to acid rain and other pollution* * *Wạld|ster|benntdying of the forests (due to pollution)* * *Wald·ster·bennt death of the forest[s] as a result of pollution* * *das forest dieback; death of the forest ( as a result of pollution)* * ** * *das forest dieback; death of the forest ( as a result of pollution) -
119 wegsterben
v/i (unreg., trennb., ist -ge-) umg.2. jemandem wegsterben die before s.o.’s eyes, die on s.o.; drei Kinder sind ihr weggestorben three children died on her* * *wẹg|ster|benvi sep irreg aux sein (inf)to die offjdm wegsterben — to die on sb (inf)
* * *(to die quickly or in large numbers: Herds of cattle were dying off because of the drought.) die off* * *weg|ster·benvi irreg to die off▪ jdm \wegsterben to die on sb* * *wegsterben v/i (irr, trennb, ist -ge-) umg1. die off;zu Tausenden etcwegsterben die (off) in the(ir) thousands etc, go down like flies2.jemandem wegsterben die before sb’s eyes, die on sb;drei Kinder sind ihr weggestorben three children died on her -
120 zappenduster
Adj. umg. pitch-dark, pitch-black; dann wird’s zappenduster fig. things will look pretty grim* * *zạp|pen|dus|ter ['tsapn'duːstɐ]adj (inf)pitch-black, pitch-darkwie sieht es denn mit euren Plänen aus? – zappendúster — how are your plans working out? – grim
dann ist es zappendúster — you'll/we'll etc be in trouble or (dead) shtuck (Brit inf)
* * *zap·pen·dus·ter[ˈtsapn̩ˈdu:stɐ]eine \zappendustere Nacht a pitch-black nightmit etw dat sieht es \zappenduster aus (fig) things are looking grim for sth fam, it's not looking too good for sth fam* * *zappenduster adj umg pitch-dark, pitch-black;dann wird’s zappenduster fig things will look pretty grim
См. также в других словарях:
ster — ster; ster·co·bi·lin; ster·co·bi·lin·o·gen; ster·co·ra·ceous; ster·co·ral; ster·co·ra·nism; ster·co·ra·nist; ster·co·ra·rii·dae; ster·co·rary; ster·co·ra·tion; ster·co·ric·o·lous; ster·co·rite; ster·cov·o·rous; ster·cu·lia; ster·cu·li·a·ce·ae;… … English syllables
ster — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. u, Mc. sterze {{/stl 8}}{{stl 7}} element konstrukcyjny statku wodnego lub powietrznego, służący do nadawania mu pożądanego kierunku : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ster statku, okrętu. Ster samolotu, szybowca. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ster — STER, steri, s.m. Unitate de măsură pentru volume egală cu un metru cub, întrebuinţată la măsurarea lemnelor aşezate în stive. – Din fr. stère. Trimis de claudia, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 ster s. m., pl. steri; simb. st Trimis de siveco, 10.08 … Dicționar Român
ster-4 — ster 4 English meaning: line, stripe, ray Deutsche Übersetzung: ‘streifen, Strich, Strähne, Strahl”; “about etwas hinwegstreifen, streichen” Note: also sterǝ : strē , strei , streu ; with g, b, dh (or t ) extended; identical with… … Proto-Indo-European etymological dictionary
ster- Ⅰ — *ster germ., Verb: nhd. ausbreiten; ne. spread (Verb); Etymologie: idg. *ster (5), *sterə , *strē , *sterh₃ , Verb, breiten, streuen, Pokorny 1029; Literatur … Germanisches Wörterbuch
ster- Ⅱ — *ster germ.?, Verb: nhd. steif sein ( Verb); ne. be (Verb) stiff; Etymologie: idg. *ster (1), *ter (7), *sterə , *terə , *strē , *trē , *s … Germanisches Wörterbuch
ster-6 — ster 6 English meaning: sterile Deutsche Übersetzung: “unfruchtbar” Note: old Sonderanwendung from ster “ stiff “ Material: O.Ind. starī f. “unfruchtbare cow”; Arm. sterj “unfruchtbar, from animals”, also sterd (*ster dh o ,… … Proto-Indo-European etymological dictionary
-ster — [OE. & AS. estre, istre.] A suffix denoting the agent (originally a woman), especially a person who does something with skill or as an occupation; as in spinster (originally, a woman who spins), songster, baxter (= bakester), youngster. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
sterþja- — *sterþja , *sterþjaz germ., Adjektiv: Verweis: s. *sterdja s. sterdja ; … Germanisches Wörterbuch
Ster — Ster, der; s, Plural e und s <griechisch> (ein Raummaß für Holz); 3 Ster … Die deutsche Rechtschreibung
ster-3 — ster 3 English meaning: to rob, steal Deutsche Übersetzung: “rauben, stehlen” Material: Gk. στερέω (Att. στερίσκω only present) “rob”, στέρομαι “bin stolen; looted, miss”; M.Ir. serb “ theft “ (*ster u̯ü); with l instead of r… … Proto-Indo-European etymological dictionary