-
41 взлётно-посадочные характеристики
Универсальный русско-немецкий словарь > взлётно-посадочные характеристики
-
42 вылет
m Abflug, Start; Zool. Ausflug; Arch., Bgb. Ausladung f; Auslegeweite f* * *вы́лет m Abflug, Start; ZOOL Ausflug; ARCH, BGB Ausladung f; Auslegeweite f* * *вы́лет<-а>м Flug m, Abflug mбоево́й вы́лет Kampfflug m* * *n1) gener. Ausflug (птенца из гнезда), Flugantritt, Abflug (самолёта), Ausflug (пчёл, птиц и т. п.)2) Av. (дирижабля) Abfahrt, Abfahrung, Ausfliegen, Flugzeugstart3) milit. Abgang (в баллистике)4) eng. Auskragung, Ausladung, Ausladung (напр. стрелы крана), Ausladung (стрелы крана), Auslage (стрелы крана), Austreten, Maultiefe (напр. клепальной машины), Uberhang (резца)5) railw. Auskragung (стрелы крана)6) auto. Überhang, Ausleger (стрелы крана)7) artil. Verlassen (снаряда из канала ствола)8) mining. Auskragung (напр., стрелы экскаватора), Ausladung (напр., стрелы конвейера)9) road.wrk. Vorstoß, überkragung10) radio. Abgang (электронов), Austritt (электрона)11) textile. Abschwirren (челнока), Herausfliegen, Herausspringen (челнока)12) electr. Ausschlag, Austritt13) weld. Kraglänge (напр., резца), Maultiefe (клепальной машины), Überhang (напр., резца)15) aerodyn. Abfahrt, Einsatz (самолёта), Flug, Wegflug, Abgang17) shipb. Ausladung des Krans, Spier, Spiere, Strebe -
43 интервал между стоповой и стартовой посылками
nnet. Start-Stopp-Lücke (при посимвольной передаче), Start-Stopp-Zwischenraum (при посимвольной передаче)Универсальный русско-немецкий словарь > интервал между стоповой и стартовой посылками
-
44 промежуток между записями
n1) comput. Start-Stopp-Zwischenraum (на МЛ; данных)2) eng. Aufzeichnungsintervall, Blockzwischenraum, Satzlücke, Satzzwischenraum3) IT. Aufzeichnungslücke, Aufzeichnungszwischenraum, Start-Stopp-Lücke (на МЛ; данных)Универсальный русско-немецкий словарь > промежуток между записями
-
45 пуск
n1) gener. Ansprung, Betätigung, Betätigung (механизма), Inbetriebsetzung (в ход), (тк.sg) Anlauf2) comput. Anschaltung, Betätigen, Initialisieren (напр. программы)3) Av. Einsatz (напр. ракеты), Einschuß, Ingangsetzen (в ход), Ingangsetzung (в ход), Schießen, Start, Startbefehl, Starterlaubnis, Startfreigabe, Verschuß, (катапультный) Wurf4) milit. (за) Start5) eng. Aktivieren, Aktivierung, Andrehen (двигателя), Anfahrt, Anwurf (напр. двигателя), Auslösen (механизма), Auslösung, Beginn, Fahren, Inbetriebnahme, Inbetriebsetzen, Ingangbringen (в ход, в действие), Ingangbringung (в ход, в действие), Ingangsetzen (в ход, в действие), Ingangsetzung (в ход, в действие), Schuß (ракеты)6) book. Ingangbringung7) construct. Inbetriebnahme (станка, цеха, завода)9) auto. Anlassen (напр. двигателя), Anlaß (двигателя), Anspringen (двигателя), Anwerfen, Hochfahren (электродвигателя), Starten, Anfahren (двигателя)10) polygr. Ingangsetzen (der Maschine) (машины)11) electr. Anfahren (в ход), Angehen (в ход), Anlauf (в ход), Anlaufen (в ход), Anlaß (в ход), Einlauf (в ход), Hochfahren (в ход), Hochlauf (в ход), Hochlaufen (в ход), Startvorgang, Triggerung, Anspringen12) IT. Ausführungslauf (программы)13) oil. Ablaß (напр., ракеты), Inbetriebnahme (компрессорной скважины)14) silic. Anfahren (ïå÷è), Anlaufen (ïå÷è)15) busin. Funktionsauslösung (устройства)16) missil. Entsendung17) f.trade. Ingangsetzung18) wood. Anlassen (в ход), Auslösung (механизма)19) aerodyn. Abfahrt, Abfeuerung, Abflug, Ablauf, Abschießen, Abschuß, Anlüften, Anstellung, Einsatz (ракеты), Wegflug, Ablaß (напр. шара-зонда), Abstoßen20) shipb. Anlass, Anlaßmanöver21) cinema.equip. Auslösen (киносъёмочной камеры), Auslösung (киносъёмочной камеры) -
46 разрешать взлёт
vAv. Start freigeben, den Start freigeben -
47 старт с разбега
ngener. fliegender Start, fliegender Start (коньки) -
48 старт с ходу
-
49 стартстопный режим
-
50 стартстопный телеграфный аппарат
Универсальный русско-немецкий словарь > стартстопный телеграфный аппарат
-
51 Путёвка в жизнь
(название первого звукового кинофильма в СССР по сценарию Н. Экка и А. Столпера - 1931 г.) "Start ins Leben" (Titel des ersten sowjetischen in Deutschland als "Weg ins Leben" bekannten Tonfilms nach dem Drehbuch von N. Ekk und A. Stolper). Der Film zeigt die Umerziehung der verwahrlosten, kriminell gewordenen Jugendlichen in einer als Kommune funktionierenden Arbeitskolonie, ihren Weg zur bewussten Beteiligung am Aufbau eines neuen Lebens, also ihren "Start in ein menschenwürdiges Leben". Der Ausdruck ist zu einem geflügelten Wort mit folgender Bedeutung geworden: Alles, was jmdm. hilft, ein nützliches Mitglied der Gesellschaft, ein guter Staatsbürger zu werden. Er wird meist mit den Verben дава́ть: дава́ть кому́-л., чему́-л. путёвку в жизнь ≈ etw. starten, jmdn. startbereit machen sowie получа́ть: получа́ть путёвку в жизнь ≈ starten gebraucht. -
52 гит
м1. конн. ( круг в конкуре) Umlauf m, Durchgang m2. вело Einzelzeitfahren nгит на 1 км с места — 1-km-Rennen n vom stehenden Start
гит на 1 км с ходу — 1-km-Rennen n vom fliegenden Start
-
53 стартстопный режим
( работы) Start-Stop-Betrieb, Start-Stopp-Betrieb -
54 старт
мStart m, pl -sли́ния старта — Stártlinie f
дать старт — stárten lássen (непр.) vt
выходи́ть на старт — an den Start géhen (непр.) vi (s)
на старт! ( команда) — auf die Plätze!
-
55 запуск
за́пуск косми́ческого корабля́ — der Start éines Ráumschiffes
Произведён за́пуск но́вого иску́сственного спу́тника. — Es wúrde ein néuer künstlicher Satellít gestártet.
-
56 вертикальный взлёт
вертикальный взлёт м. Senkrechtstart m; Vertikalstart mБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > вертикальный взлёт
-
57 вертикальный старт
Большой русско-немецкий полетехнический словарь > вертикальный старт
-
58 запуск
запуск м. Aktivieren n; Aktivierung f; Anfahren n; Anlassen n; Anlauf m; Anlaufen n; Anstoß m; Anstoßen n; Auslösung f; Einleitung f; Fahren n; Inbetriebnahme f; Inbetriebsetzung f; Ingangsetzen n; Start m; Starten n; Triggerung f -
59 запуск горячего ГТД
запуск горячего ГТД
горячий запуск
Ндп. запуск прогретого ГТД
Запуск ГТД, осуществляемый после его выключения при температуре деталей значительно выше температуры окружающей среды.
[ ГОСТ 23851-79]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
230. Запуск горячего ГТД
Горячий запуск
D. Heisanlauf des Gasturbinentriebwerkes
E. Hot gas turbine engine start (starting)
F. Démarrage de turbomoteur chaud
Запуск ГТД, осуществляемый после его выключения при температуре деталей значительно выше температуры окружающей среды
Источник: ГОСТ 23851-79: Двигатели газотурбинные авиационные. Термины и определения оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > запуск горячего ГТД
-
60 запуск холодного ГТД
запуск холодного ГТД
холодный запуск
Запуск ГТД при температуре его деталей, близкой или равной температуре окружающей среды.
[ ГОСТ 23851-79]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
229. Запуск холодного ГТД
Холодный запуск
D. Kaltanlauf des Gasturbinenfriebwerkes
E. Cold gas turbine engine start (starting)
F. Démarrage de turbomoteur froid
Запуск ГТД при температуре его деталей, близкой или равной температуре окружающей среды
Источник: ГОСТ 23851-79: Двигатели газотурбинные авиационные. Термины и определения оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > запуск холодного ГТД
См. также в других словарях:
Start-up — Start up … Deutsch Wörterbuch
Start-1 — est un lanceur de satellite russe, développé à partir du missile balistique intercontinental RT 2PM Topol conçu à l époque de l Union soviétique par l Institut de technologie thermique de Moscou. Sommaire 1 Histoire 2 Description 3 La version S … Wikipédia en Français
Start — can refer to multiple topics:* Takeoff, the phase of flight where an aircraft transitions from moving along the ground to flying through the air * Standing start and rolling start, in an auto race * Start signal, in telecommunications * Start… … Wikipedia
start — START, starturi, s.n. Loc de plecare (marcat printr o linie) într o cursă sportivă. ♢ expr. A se prezenta la start sau a lua startul = a lua parte la o întrecere sportivă. ♦ Momentul începerii unei curse sportive, indicat de starter. – Din engl.… … Dicționar Român
Start — steht für: den Beginn einer Zeitnahme, oder Anfangsort einer sportlichen Veranstaltung, siehe Start (Sport) das Abheben eines Luftfahrzeuges, siehe Start (Luftfahrt) das Hochfahren eines Computers, siehe Booten Start, Namen: Start (Louisiana),… … Deutsch Wikipedia
start — ► VERB 1) begin to do, be, happen, or engage in. 2) begin to operate or work. 3) cause to happen or operate. 4) begin to move or travel. 5) jump or jerk from surprise. 6) literary move or appear suddenly. 7) rouse (game) from its la … English terms dictionary
start in — To begin • • • Main Entry: ↑start * * * ˌstart ˈin [intransitive] [present tense I/you/we/they start in he/she/it starts in … Useful english dictionary
start — (st[aum]rt), v. i. [imp. & p. p. {started}; p. pr. & vb. n. {starting}.] [OE. sterten; akin to D. storten to hurl, rush, fall, G. st[ u]rzen, OHG. sturzen to turn over, to fall, Sw. st[ o]rta to cast down, to fall, Dan. styrte, and probably also… … The Collaborative International Dictionary of English
Start — (st[aum]rt), v. t. 1. To cause to move suddenly; to disturb suddenly; to startle; to alarm; to rouse; to cause to flee or fly; as, the hounds started a fox. [1913 Webster] Upon malicious bravery dost thou come To start my quiet? Shak. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
start — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. u, Mc. startrcie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} początek współzawodnictwa w biegu, wyścigu, locie; rozpoczęcie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Start w tym biegu miał bardzo dobry. Start… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
start — [stärt] vi. [ME sterten < OE styrtan & ON sterta, akin to Ger stürzen, to overthrow < IE * sterd < base * (s)ter , stiff, walk stiffly > STARE, STARVE, STORK] 1. to make a sudden, involuntary or unexpected movement, as when surprised; … English World dictionary