-
1 כתם
כָּתַם(b. h.) to be compressed, dark, hidden (cmp. אטם, טמא, טמן). Nif. נִכְתָּם to be stained, marked. R. Hash. 18a; Yeb.105a (ref. to Jer. 2:22) taken as equivalent with נחתם.Part. Pu. מְכוּתָּם stained. Midr. Till. to Ps. 16 (play on מכתם) David said to the Lord מכ׳ אני ed. Bub. (oth. ed. מכתם, corr. acc.) I am stained (with sin). -
2 כָּתַם
כָּתַם(b. h.) to be compressed, dark, hidden (cmp. אטם, טמא, טמן). Nif. נִכְתָּם to be stained, marked. R. Hash. 18a; Yeb.105a (ref. to Jer. 2:22) taken as equivalent with נחתם.Part. Pu. מְכוּתָּם stained. Midr. Till. to Ps. 16 (play on מכתם) David said to the Lord מכ׳ אני ed. Bub. (oth. ed. מכתם, corr. acc.) I am stained (with sin). -
3 ווס
ווּס, וִיס, וְסִי(Arab. vasha colorare) to color, stain. Ithp. אִיתְוַוס, אִיתְוִיס, אִיתְוְוסָא to be stained, soiled. Sabb.75b דלִיתְוַוס בית השחיטה (Ms. M. דניתְוִיס) that the throat of the slaughtered animal be stained with blood. Ib. 124b, אִתְווּס מסנאיה טינא Ms. O. (ed. אתווסאי, Ar. ed. Koh. איתווס מאניה; ed. Sonc. אִתְוְוסֵי) his shoes were soiled with mud. Pes.65b; Zeb.35a מִיתְוְוסֵי מאנייהו their garments would be soiled (with blood). Yoma 53a מִתְוְוסָן אסקופתאוכ׳ (Ms. M. 2 מִתְוְוסָא sing.) the thresholds B. Kam.18a דמתווס בלישא Ar. a. Ms. F. (v. Rabb. D. S. a. l. note 80, ed. דמאוס, corr. acc.) the rope was covered with dough (which attracted the chickens). -
4 ויס
ווּס, וִיס, וְסִי(Arab. vasha colorare) to color, stain. Ithp. אִיתְוַוס, אִיתְוִיס, אִיתְוְוסָא to be stained, soiled. Sabb.75b דלִיתְוַוס בית השחיטה (Ms. M. דניתְוִיס) that the throat of the slaughtered animal be stained with blood. Ib. 124b, אִתְווּס מסנאיה טינא Ms. O. (ed. אתווסאי, Ar. ed. Koh. איתווס מאניה; ed. Sonc. אִתְוְוסֵי) his shoes were soiled with mud. Pes.65b; Zeb.35a מִיתְוְוסֵי מאנייהו their garments would be soiled (with blood). Yoma 53a מִתְוְוסָן אסקופתאוכ׳ (Ms. M. 2 מִתְוְוסָא sing.) the thresholds B. Kam.18a דמתווס בלישא Ar. a. Ms. F. (v. Rabb. D. S. a. l. note 80, ed. דמאוס, corr. acc.) the rope was covered with dough (which attracted the chickens). -
5 ווּס
ווּס, וִיס, וְסִי(Arab. vasha colorare) to color, stain. Ithp. אִיתְוַוס, אִיתְוִיס, אִיתְוְוסָא to be stained, soiled. Sabb.75b דלִיתְוַוס בית השחיטה (Ms. M. דניתְוִיס) that the throat of the slaughtered animal be stained with blood. Ib. 124b, אִתְווּס מסנאיה טינא Ms. O. (ed. אתווסאי, Ar. ed. Koh. איתווס מאניה; ed. Sonc. אִתְוְוסֵי) his shoes were soiled with mud. Pes.65b; Zeb.35a מִיתְוְוסֵי מאנייהו their garments would be soiled (with blood). Yoma 53a מִתְוְוסָן אסקופתאוכ׳ (Ms. M. 2 מִתְוְוסָא sing.) the thresholds B. Kam.18a דמתווס בלישא Ar. a. Ms. F. (v. Rabb. D. S. a. l. note 80, ed. דמאוס, corr. acc.) the rope was covered with dough (which attracted the chickens). -
6 וִיס
ווּס, וִיס, וְסִי(Arab. vasha colorare) to color, stain. Ithp. אִיתְוַוס, אִיתְוִיס, אִיתְוְוסָא to be stained, soiled. Sabb.75b דלִיתְוַוס בית השחיטה (Ms. M. דניתְוִיס) that the throat of the slaughtered animal be stained with blood. Ib. 124b, אִתְווּס מסנאיה טינא Ms. O. (ed. אתווסאי, Ar. ed. Koh. איתווס מאניה; ed. Sonc. אִתְוְוסֵי) his shoes were soiled with mud. Pes.65b; Zeb.35a מִיתְוְוסֵי מאנייהו their garments would be soiled (with blood). Yoma 53a מִתְוְוסָן אסקופתאוכ׳ (Ms. M. 2 מִתְוְוסָא sing.) the thresholds B. Kam.18a דמתווס בלישא Ar. a. Ms. F. (v. Rabb. D. S. a. l. note 80, ed. דמאוס, corr. acc.) the rope was covered with dough (which attracted the chickens). -
7 וְסִי
ווּס, וִיס, וְסִי(Arab. vasha colorare) to color, stain. Ithp. אִיתְוַוס, אִיתְוִיס, אִיתְוְוסָא to be stained, soiled. Sabb.75b דלִיתְוַוס בית השחיטה (Ms. M. דניתְוִיס) that the throat of the slaughtered animal be stained with blood. Ib. 124b, אִתְווּס מסנאיה טינא Ms. O. (ed. אתווסאי, Ar. ed. Koh. איתווס מאניה; ed. Sonc. אִתְוְוסֵי) his shoes were soiled with mud. Pes.65b; Zeb.35a מִיתְוְוסֵי מאנייהו their garments would be soiled (with blood). Yoma 53a מִתְוְוסָן אסקופתאוכ׳ (Ms. M. 2 מִתְוְוסָא sing.) the thresholds B. Kam.18a דמתווס בלישא Ar. a. Ms. F. (v. Rabb. D. S. a. l. note 80, ed. דמאוס, corr. acc.) the rope was covered with dough (which attracted the chickens). -
8 כתם
v. be stained————————v. to stain————————stain, spot, blot, fleck, mark, mole, patch, smear, smirch, smudge, splash, splotch, blob, blur; fault, defect, stigma, taint, tarnish, discredit, attaint -
9 מוכתם
adj. spoiled, stained, flecked, smudged, smudgy, splotchy, spotty, smeary -
10 רבב
v. be stained————————v. to stain————————stain, taint, grease-spot, fleck, speck, speckle, slur, smear, smirch, blot; oil, fat -
11 אסקופתא
אִסְקוּפְתָּא, אִסְקוּפָּא, אִיסְ׳ch. 1) as preced. 2. Targ. Y. Ex. 12:22; a. e. (O. שקפא).Pl. אִסְקוּפָּתָא. Targ. Prov. 8:34.Y.Yoma I, 38c, v. אִסְכּוּפְתָּא. Yoma 53a מיתווסן א׳וכ׳ the thresholds … were stained with blood. אסקופין (better אִסְקוּפָּן). Y.Ab. Zar. III, 42c top שובעינ א׳ … seventy door frames were upset. 2) meat hanging on a crosspiece. Y.Shek.VII. 50c bot., ed. Bab. to VII, 4 משזגא … תֵּיה (not משיגא) to wash his meat in the river; Y.Ab. Zar. II, 41d bot. תה …, read תֶּיה … -
12 אִסְקוּפְתָּא
אִסְקוּפְתָּא, אִסְקוּפָּא, אִיסְ׳ch. 1) as preced. 2. Targ. Y. Ex. 12:22; a. e. (O. שקפא).Pl. אִסְקוּפָּתָא. Targ. Prov. 8:34.Y.Yoma I, 38c, v. אִסְכּוּפְתָּא. Yoma 53a מיתווסן א׳וכ׳ the thresholds … were stained with blood. אסקופין (better אִסְקוּפָּן). Y.Ab. Zar. III, 42c top שובעינ א׳ … seventy door frames were upset. 2) meat hanging on a crosspiece. Y.Shek.VII. 50c bot., ed. Bab. to VII, 4 משזגא … תֵּיה (not משיגא) to wash his meat in the river; Y.Ab. Zar. II, 41d bot. תה …, read תֶּיה … -
13 אִסְקוּפָּא
אִסְקוּפְתָּא, אִסְקוּפָּא, אִיסְ׳ch. 1) as preced. 2. Targ. Y. Ex. 12:22; a. e. (O. שקפא).Pl. אִסְקוּפָּתָא. Targ. Prov. 8:34.Y.Yoma I, 38c, v. אִסְכּוּפְתָּא. Yoma 53a מיתווסן א׳וכ׳ the thresholds … were stained with blood. אסקופין (better אִסְקוּפָּן). Y.Ab. Zar. III, 42c top שובעינ א׳ … seventy door frames were upset. 2) meat hanging on a crosspiece. Y.Shek.VII. 50c bot., ed. Bab. to VII, 4 משזגא … תֵּיה (not משיגא) to wash his meat in the river; Y.Ab. Zar. II, 41d bot. תה …, read תֶּיה … -
14 אִיסְ׳
אִסְקוּפְתָּא, אִסְקוּפָּא, אִיסְ׳ch. 1) as preced. 2. Targ. Y. Ex. 12:22; a. e. (O. שקפא).Pl. אִסְקוּפָּתָא. Targ. Prov. 8:34.Y.Yoma I, 38c, v. אִסְכּוּפְתָּא. Yoma 53a מיתווסן א׳וכ׳ the thresholds … were stained with blood. אסקופין (better אִסְקוּפָּן). Y.Ab. Zar. III, 42c top שובעינ א׳ … seventy door frames were upset. 2) meat hanging on a crosspiece. Y.Shek.VII. 50c bot., ed. Bab. to VII, 4 משזגא … תֵּיה (not משיגא) to wash his meat in the river; Y.Ab. Zar. II, 41d bot. תה …, read תֶּיה … -
15 בנאים
בַּנָּאִים, בַּנָּאִיןm. sing. a. pl. (contr. of בן נאים, v. נָאֶה) one of becoming conduct, refined, a cultured person; opp. בּוֹר; (cmp. Sabb.114a top, as to a scholars duty to pay attention to dress). (For oth. opin., v. Sachs Beitr. II, 199; Frankel Monatsschr. 1846, p. 855. Mikv. IX, 6; Sabb. l. c. של ב׳וכ׳ the garments of a Bannaïm, if stained with pitch on one side cannot be immersed for levitical purposes before the stain is removed (because their owner is more fastidious). Tosef.Mikv.VI (VII), 14 (where גדולה a. קטנה refer to the stain; as to correct vers. v. R. S. to Mikv. l. c.). Sabb. l. c. מאי ב׳ what does B. mean? Answer: אלווכ׳ it means the scholars who are engaged in building up the world (of civilization) all their lives (as if fr. בָּנָה). Ib. (dresses of the B.) אלו כליםוכ׳ are the court-garments imported, v. אוֹלָרִין. -
16 בנאין
בַּנָּאִים, בַּנָּאִיןm. sing. a. pl. (contr. of בן נאים, v. נָאֶה) one of becoming conduct, refined, a cultured person; opp. בּוֹר; (cmp. Sabb.114a top, as to a scholars duty to pay attention to dress). (For oth. opin., v. Sachs Beitr. II, 199; Frankel Monatsschr. 1846, p. 855. Mikv. IX, 6; Sabb. l. c. של ב׳וכ׳ the garments of a Bannaïm, if stained with pitch on one side cannot be immersed for levitical purposes before the stain is removed (because their owner is more fastidious). Tosef.Mikv.VI (VII), 14 (where גדולה a. קטנה refer to the stain; as to correct vers. v. R. S. to Mikv. l. c.). Sabb. l. c. מאי ב׳ what does B. mean? Answer: אלווכ׳ it means the scholars who are engaged in building up the world (of civilization) all their lives (as if fr. בָּנָה). Ib. (dresses of the B.) אלו כליםוכ׳ are the court-garments imported, v. אוֹלָרִין. -
17 בַּנָּאִים
בַּנָּאִים, בַּנָּאִיןm. sing. a. pl. (contr. of בן נאים, v. נָאֶה) one of becoming conduct, refined, a cultured person; opp. בּוֹר; (cmp. Sabb.114a top, as to a scholars duty to pay attention to dress). (For oth. opin., v. Sachs Beitr. II, 199; Frankel Monatsschr. 1846, p. 855. Mikv. IX, 6; Sabb. l. c. של ב׳וכ׳ the garments of a Bannaïm, if stained with pitch on one side cannot be immersed for levitical purposes before the stain is removed (because their owner is more fastidious). Tosef.Mikv.VI (VII), 14 (where גדולה a. קטנה refer to the stain; as to correct vers. v. R. S. to Mikv. l. c.). Sabb. l. c. מאי ב׳ what does B. mean? Answer: אלווכ׳ it means the scholars who are engaged in building up the world (of civilization) all their lives (as if fr. בָּנָה). Ib. (dresses of the B.) אלו כליםוכ׳ are the court-garments imported, v. אוֹלָרִין. -
18 בַּנָּאִין
בַּנָּאִים, בַּנָּאִיןm. sing. a. pl. (contr. of בן נאים, v. נָאֶה) one of becoming conduct, refined, a cultured person; opp. בּוֹר; (cmp. Sabb.114a top, as to a scholars duty to pay attention to dress). (For oth. opin., v. Sachs Beitr. II, 199; Frankel Monatsschr. 1846, p. 855. Mikv. IX, 6; Sabb. l. c. של ב׳וכ׳ the garments of a Bannaïm, if stained with pitch on one side cannot be immersed for levitical purposes before the stain is removed (because their owner is more fastidious). Tosef.Mikv.VI (VII), 14 (where גדולה a. קטנה refer to the stain; as to correct vers. v. R. S. to Mikv. l. c.). Sabb. l. c. מאי ב׳ what does B. mean? Answer: אלווכ׳ it means the scholars who are engaged in building up the world (of civilization) all their lives (as if fr. בָּנָה). Ib. (dresses of the B.) אלו כליםוכ׳ are the court-garments imported, v. אוֹלָרִין. -
19 כהה
כֵּהֶה, כֵּו׳m., כֵּהָה, כֵּי׳ f. (b. h.; preced.) 1) (of light) dim. Gen. R. s. 31 בשעה שהיא כ׳ when it (the jewel) shone faintly.Pl. כֵּהִים, כֵּהוֹת, כֵּי׳. Ib.; Y.Pes.I, beg.27a בשעה שהיו כ׳וכ׳ when the lights burned dimly, we knew it was day time. Ib.b top בשעה שהיו כיהות when the jewels were dim.Pesik. Kumi, p. 145b> (ref. to כ̇ה̇חלנות Ez. 40:25) חלונות כ׳ היו the windows were dim (stained glass). Ḥag.16a עיניו כ׳ his eyes will grow dim; a. e. 2) (of leprosy) faint, dull, opp. עזה. Neg., II, 1, v. בַּהֶרֶת. Ib. 2 לפי שהכ׳נראית עזה because (in the early morning) the faint spot appears bright; Sifra Thazr., Neg., Par. II, ch. II.Y.Shebu.I, 32d הִכְהָה טמא הִכְ׳ מן הַכֵּ׳ טהור if it grows one shade fainter, it is unclean, but when it grows fainter than the next fainter shade, it is clean; Sifra l. c. ed. Ven.; Yalk. Lev. 551 כִּיהָה מן הכֵּ׳; Y. l. c.; a. fr. 3) (trnsf.) doubtful. Nidd.19a; Naz.65b; Snh.87b; Keth.75b ר׳ י׳ אומר כ׳ R. Josh. says, It is doubtful; (Neg. IV, 11 ר׳ י׳ קֵיהָה or כִּיהָה, v. כהי, קהי). -
20 כו׳
כֵּהֶה, כֵּו׳m., כֵּהָה, כֵּי׳ f. (b. h.; preced.) 1) (of light) dim. Gen. R. s. 31 בשעה שהיא כ׳ when it (the jewel) shone faintly.Pl. כֵּהִים, כֵּהוֹת, כֵּי׳. Ib.; Y.Pes.I, beg.27a בשעה שהיו כ׳וכ׳ when the lights burned dimly, we knew it was day time. Ib.b top בשעה שהיו כיהות when the jewels were dim.Pesik. Kumi, p. 145b> (ref. to כ̇ה̇חלנות Ez. 40:25) חלונות כ׳ היו the windows were dim (stained glass). Ḥag.16a עיניו כ׳ his eyes will grow dim; a. e. 2) (of leprosy) faint, dull, opp. עזה. Neg., II, 1, v. בַּהֶרֶת. Ib. 2 לפי שהכ׳נראית עזה because (in the early morning) the faint spot appears bright; Sifra Thazr., Neg., Par. II, ch. II.Y.Shebu.I, 32d הִכְהָה טמא הִכְ׳ מן הַכֵּ׳ טהור if it grows one shade fainter, it is unclean, but when it grows fainter than the next fainter shade, it is clean; Sifra l. c. ed. Ven.; Yalk. Lev. 551 כִּיהָה מן הכֵּ׳; Y. l. c.; a. fr. 3) (trnsf.) doubtful. Nidd.19a; Naz.65b; Snh.87b; Keth.75b ר׳ י׳ אומר כ׳ R. Josh. says, It is doubtful; (Neg. IV, 11 ר׳ י׳ קֵיהָה or כִּיהָה, v. כהי, קהי).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
stained — stained; un·stained; … English syllables
stained — index blemished, marred, tainted (contaminated) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Stained — Stain Stain (st[=a]n), v. t. [imp. & p. p. {Stained} (st[=a]nd); p. pr. & vb. n. {Staining}.] [Abbrev. fr. distain.] 1. To discolor by the application of foreign matter; to make foul; to spot; as, to stain the hand with dye; armor stained with… … The Collaborative International Dictionary of English
stained — adjective 1. marked or dyed or discolored with foreign matter (Freq. 9) a badly stained tablecloth tear stained cheeks • Ant: ↑unstained 2. having a coating of stain or varnish (Freq. 1) • Syn: ↑ … Useful english dictionary
stained — adj. Stained is used with these nouns: ↑carpet, ↑glass, ↑wood … Collocations dictionary
stained glass — stained glass, adj. glass that has been colored, enameled, painted, or stained, esp. by having pigments baked onto its surface or by having various metallic oxides fused into it, as used in church windows, decorative lampshades, etc. [1785 95] *… … Universalium
Stained Class — Álbum de Judas Priest Publicación 10 de febrero de 1978 Grabación Octubre Noviembre de 1977 Género(s) Heavy metal, Speed metal … Wikipedia Español
Stained Class — Студийный альбом Judas Priest Дата выпуска 10 февраля 1978 Записан август октябрь … Википедия
Stained Glass — • The popular name for the glass used in the making of coloured windows Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Stained Glass Stained Glass … Catholic encyclopedia
Stained Glass Guest House — (Эдмонтон,Канада) Категория отеля: Адрес: 12134 123 Street, T5L 0H3 Эдмон … Каталог отелей
Stained Class — Album par Judas Priest Sortie 10 février 1978 Enregistrement Octobre et novembre 1977 Durée 43 min 40 s Genre Heavy metal … Wikipédia en Français