-
41 Land
lantn1) ( Staat) país m, estado m2) ( Grundstück) terreno m3) ( ländliche Gegend) campo m4) (fig)-1-Land1 [lant, Plural: 'lεndɐ]<-(e)s, Länder>1 dig (Staat) país Maskulin; Land und Leute kennen lernen conocer gente y costumbres; das Gelobte Land la tierra prometida; aus aller Herren Länder de todas las partes del mundo; hier zu Lande en este país; andere Länder, andere Sitten (Sprichwort) cada tierra, su uso2 dig (Bundesland) estado Maskulin federado, land Maskulin; das Land Hessen el estado federado de Hesse————————-2-Land2<-(e)s, -e> (gehobener Sprachgebrauch) campaña Feminin; Wein aus deutschen Landen vino alemán; durch die Lande ziehen vagar por el mundo; drei Jahre gingen ins Land (gehobener Sprachgebrauch) pasaron tres años————————-3-Land3<-(e)s, ohne Plural >1 dig (Festland) tierra Feminin; Land in Sicht! ¡tierra a la vista!; an Land gehen desembarcar; (wieder) Land sehen (bildlich) ver el cielo abierto; etwas an Land ziehen (umgangssprachlich) conseguir algo2 dig (dörfliche Gegend) campo Maskulin, verde Maskulin Zentralamerika, Antillen, Mexico; auf dem Land wohnen vivir en el campokein/wieder Land sehen no ver/ver una salida————————hier zu Lande Adverb→ link=hierzulande hierzulande/link -
42 Nähe
'naːəadj irrjdm nahe kommen — acercarse a, aproximarse a
nahe liegen — ser dovio, ser de suponer
1 dig (räumlich) cercanía Feminin, proximidad Feminin; etwas aus der Nähe betrachten mirar algo de cerca; in der Nähe der Stadt cerca de la ciudad; hier in der Nähe aquí cerca; in meiner Nähe a mi lado; aus nächster Nähe muy de cerca; gern in jemandes Nähe sein estar a gusto al lado de alguiendie (ohne Pl) -
43 Omnibus
'ɔmnibusmautobús m<-ses, -se>; (in der Stadt) autobús Maskulin, góndola Feminin Kolumbien, Chile; (Überlandbus) autocar Maskulinder -
44 Ort
ɔrtm1) ( Stelle) lugar m, sitio m2) ( Ortschaft) localidad f<-(e)s, -e>1 dig (Platz) lugar Maskulin; Ort der Handlung lugar de la acción; am rechten Ort en el sitio adecuado; an Ort und Stelle a su debido tiempo; vor Ort in situ; vor Ort sein estar en el lugar de los hechos2 dig (Ortschaft) población Feminin; (Dorf) pueblo Maskulin; (Stadt) ciudad Feminin; von Ort zu Ort de pueblo en pueblo————————vor Ort Adverb -
45 Platz
platsm1) ( Stelle) lugar m, sitio mNehmen Sie bitte Platz! — ¡Siéntese, por favor!
fehl am Platz sein — estar fuera de lugar/ser inoportuno
2) ( Spielfeld) campo m, pista f, cancha f (LA)3) ( Marktplatz) plaza f4) ( freier Raum) espacio m, lugar mPlatz sparend — que no ocupa mucho espacio, que ayuda a economizar espacio
-1-Platz1 [plats, Plural: 'plεtsə]<-es, Plätze>1 dig(Ort, Stelle) sitio Maskulin, lugar Maskulin; das ist fehl am Platz eso está fuera de lugar; auf die Plätze, fertig, los! ¡preparados, listos, ya!3 dig (Sportplatz) campo Maskulin; (Tennisplatz) pista Feminin; auf eigenem Platz en propio campo; auf gegnerischem Platz en campo contrario4 dig (Sitzplatz) sitio Maskulin, asiento Maskulin; bitte, nehmen Sie Platz! ¡tome asiento, por favor!; ist noch ein Platz frei? ¿queda algún sitio libre?; dieser Platz ist besetzt este asiento está ocupado; Platz! (zum Hund) ¡siéntate!5 dig (Teilnahmeplatz) plaza Feminin; es sind noch Plätze frei todavía quedan plazas libres; ein Saal mit 500 Plätzen una sala de 500 plazas6 dig (Rang) lugar Maskulin, puesto Maskulin; sie belegte den dritten Platz ocupó el tercer lugar; seinen Platz behaupten reafirmar su posición————————-2-Platz2<-es, ohne Plural >; (Raum) sitio Maskulin; Platz sparend que no ocupa mucho espacio; Platz da! ¡hagan sitio!; Platz für jemanden/etwas schaffen hacer sitio para alguien/algo; jemandem Platz machen hacer(le) sitio a alguieneiner Sache/jm Platz machen [zur Seite gehen] hacer sitio a algo/alguien(figurativ) [weichen] dejar sitio a algo/alguienauf dem ersten/ zweiten/dritten Platz sein estar en el primer/ segundo/tercer puestoauf die Plätze, fertig, los! ¡a sus puestos, listos, ya!————————Platz sparend Adjektiv————————Platz sparend Adverb————————fehl am Platz Adverb -
46 Rand
rantmborde m, margen maußer Rand und Band — fuera de sí, fuera de sus casillas
Rand [rant, Plural: 'rεndɐ]<-(e)s, Ränder>1 dig(an Gefäß, Straße, Abgrund) (also bildlich) borde Maskulin; (Tischkante) canto Maskulin; (Stadtrand) periferia Feminin; bis zum Rand voll lleno hasta el borde; am Rand(e) des Ruins al borde de la ruina; dunkle Ränder um die Augen haben tener ojeras; etwas am Rande bemerken decir algo de paso4 dig (Wend) außer Rand und Band sein (umgangssprachlich) estar fuera de quicio; mit jemandem/mit etwas Dativ nicht zu Rande kommen (umgangssprachlich) no poder con alguien/con algo————————am Rande Adverb1. [nebenbei] al margen2. [nahe] -
47 Rundfahrt
-
48 Rundflug
vuelta Feminin en aviónder -
49 Schutt
ʃutmescombros m/pl, cascote m, desecho mSchutt [∫ʊt]<-(e)s, ohne Plural > escombros Maskulin Plural; eine Stadt in Schutt und Asche legen reducir una ciudad a cenizasder (ohne Pl)Schutt abladen verboten! ¡prohibido verter escombros! -
50 Sehenswürdigkeit
'zeːənsvyrdɪçkaɪtfcosa digna de verse f, curiosidades turísticas f/pl( Plural Sehenswürdigkeiten) die -
51 Straße
'ʃtraːsəfcalle fIst das die Straße nach Barcelona? — ¿Es ésta la carretera a Barcelona?
Straße ['∫tra:sə]<-n>1 dig (in einer Ortschaft) calle Feminin; (große) avenida Feminin; (Landstraße) carretera Feminin; auf der Straße en la calle; auf offener Straße en plena calle; auf die Straße gehen salir a la calle; jemanden auf die Straße setzen (umgangssprachlich) poner a alguien de patitas en la calle————————auf offener Straße Adverb -
52 Umgebung
um'geːbuŋf1) ( einer Stadt) inmediaciones f/pl, alrededores m/pl, cercanías f/pl2) ( eines Menschen) ambiente m, entorno m, medio social mUmgebung [-'--]<- en>1 dig (Gebiet) alrededores Maskulin Plural; (Nachbarschaft) vecindad Feminin; in der näheren Umgebung Münchens en los alrededores de Múnich; ist hier in der Umgebung ein Campingplatz? ¿hay un camping por aquí cerca?( Plural Umgebungen) die -
53 Wahrzeichen
'vaːrtsaɪçənnmarca característica f, monumento característico m, símbolo m(einer Stadt) monumento Maskulin característicodas -
54 abhaken
'aphaːkənvdesenganchar, puntear, gancharab| haken1 dig (loshaken) descolgar, soltar2 dig (markieren) marcar (con una cruz); (in einer Liste) puntear; (bildlich: als erledigt ansehen) dar por resueltotransitives Verbdas ist längst abgehakt! ¡eso ya está solucionado! -
55 abheben
'apheːbənv irr1) ( Hörer) descolgar2)sich abheben von — contrastar con, diferenciarse de
3) ( Flugzeug) despegar4) ( Geld) ECO sacarab| heben2 dig(bildlich: realitätsfremd werden) apartarse de la realidad3 dig (hinweisen) aludir [auf a]1 dig (herunternehmen) quitar; (Deckel) destapar; (Telefonhörer) descolgar; (Karten) cortar; (Masche) pasar1 dig (sich ablösen) levantarse2 dig (optisch hervortreten) recortarse [von/gegen sobre]3 dig (unterscheiden) destacar [von entre], destacarse [von de/de entre](unreg) transitives Verb1. [vom Konto] retirar2. [am Telefon] descolgar3. [beim Kartenspiel] cortar————————(unreg) intransitives Verb[abfliegen] despegar————————sich abheben reflexives Verb -
56 ablaufen
'aplaufənv irr1) ( abfließen) desaguar, escurrirse2) ( Geschehen) tra(n)scurrir, suceder, pasar3) ( Frist) ECO vencerse, terminarab| laufen2 dig(Film, Tonband) desenrollarse3 dig (stehen bleiben) pararse4 dig (Pass) caducar1 dig (Schuhe) (des)gastar2 dig(Strecke, Stadt) recorrer [nach en busca de]1. [Strecke] recorrer2. [Sohlen, Schuhe] gastar————————1. [verlaufen] transcurrir2. [Frist] expirar3. [Wasser, Regen] escurrirse4. [Film, Tonband] desenrollar -
57 aufstrebend
'aufʃtreːbəntadjfloreciente, pujante, prometedor(bildlich) floreciente, con un gran empujeAdjektiv[Stadt] floreciente -
58 außerhalb
'ausərhalp 1. prepfuera de, al exterior de2. advpor fuera, externamente+Genetiv fuera de; außerhalb der Stadt fuera de la ciudadII Adverbfuera; wir wohnen außerhalb vivimos en las afuerasPräposition————————Adverb -
59 besichtigen
bə'zɪçtɪgənvver, mirartransitives Verb -
60 blühend
'blyːəntadjblühend ['bly:ənt]2 dig(Geschäft, Stadt) próspero; (Fantasie) exuberante; sie starb im blühenden Alter murió en la flor de la vidaAdjektiv2. [frisch] saludable3. [ausufernd] exuberante
См. также в других словарях:
Stadt- — Stadt … Deutsch Wörterbuch
Stadt — [ʃtat] die; , Städ·te [ ʃtɛ(ː)tə]; 1 eine große Menge von Häusern und anderen Gebäuden, in denen Leute wohnen und arbeiten, mit einer eigenen Verwaltung ↔ Dorf <eine Stadt gründen, erobern, verteidigen, zerstören; in die Stadt fahren, ziehen;… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Stadt — Stadt: Das unter ↑ Statt behandelte Substantiv mhd., ahd. stat »Ort, Stelle« entwickelte schon früh die spezielle Bedeutung »Wohnstätte, Siedlung«, die meist in den alten Ortsnamen auf » stadt, statt, städt‹en›, stett‹en›« steckt. Erst im 12. Jh … Das Herkunftswörterbuch
Stadt — (Stadtgemeinde), größere Gemeinde mit selbständiger Organisation und Verwaltung der Gemeindeangelegenheiten. Verschiedene Merkmale, die früher für den Unterschied zwischen S. und Dorf oder zwischen Stadt und Landgemeinde von Bedeutung waren, sind … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Stadt — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Großstadt • Weltstadt Bsp.: • Meine Mutter ging in die Stadt. • Ich lebe gern in der (Groß)Stadt. • Was ist der Name Ihrer Stadt? • … Deutsch Wörterbuch
Stadt — Stadt, eine Gemeinde, deren Bevölkerung vorzugsweise ihren Erwerb in der Industrie u. im Handel findet, unter einer geordneten Communalobrigkeit steht u. deren Baulichkeiten ein mehr od. weniger geschlossenes Ganze zeigt. Städte bildeten sich… … Pierer's Universal-Lexikon
Stadt... — Stadt..., mit S. zusammengesetzte Ortsnamen s.u. dem Hauptnamen, z.B. Stadtbürgel, s. Bürgel 2), Stadtilm, s. Ilm 3) … Pierer's Universal-Lexikon
Stadt — Stadt, geschlossener Wohnplatz der größern Gemeinden (s.d.), die nach der für sie ausschließlich geltenden Gemeindeordnung (Städteordnung) ihre Gemeindeangelegenheiten selbständig verwalten unter Leitung einer besondern Gemeindeobrigkeit, des… … Kleines Konversations-Lexikon
Stadt — Stadt, Ortschaft, in der eine größere Menge Menschen zusammengedrängt wohnt und ihren Erwerb vorzugsweise in Industrie u. Handel findet, ehemals immer befestigt. Heutzutage verschwinden die alten Stadtmauern u. die Gräben verwandeln sich in… … Herders Conversations-Lexikon
Stadt — Sf std. (8. Jh., Bedeutung 13. Jh.), mhd. stat, ahd. stat, as. stedi mf Ort, Stätte Stammwort. Während in ae. stede m., gt. staþs und anord. stađr Maskulina vorliegen. Die heutige Bedeutung hat das Wort erst nach 1200 von älterem Burg übernommen … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
stadt — variant of stad … Useful english dictionary