-
81 кочевать
-
82 летун
[letún] m. -
83 лицедейство
[licedéjstvo] n.:"У меня была склонность к лицедейству.Я нередко имитировал бродячих певцов и музыкантов" (Н. Черкасов) — Ero un attore nato, e spesso imitavo cantanti e musicisti ambulanti (N. Čerkasov)
-
84 место
[mésto] n. (pl. места, gen. pl. мест)1.1) posto (m.), luogo (m.); spazio (m.)занимать большое место в + prepos. — occupare un posto importante in
2) impiego (m.), posto (m.), carica (f.)3) pl. luoghi, località"Знакомые, печальные места" (А. Пушкин) — "Riconosco questi luoghi tristi!" (A. Puškin)
4) provincia (f.)5) brano, passo ( di un'opera letteraria o musicale)6) collo2.◆злачное место — bordello (m.)
ему не место в + prepos. — non ha il diritto di vivere a
прокурор сказал: ему не место в Ленинграде — il pubblico ministero disse: non ha diritto di vivere a Leningrado
поставить себя на чьё-л. место — mettersi nei panni di qd
не находить себе места — non avere pace, essere un'anima in pena
места не столь отдалённые — (iron.) il gulag
-
85 мирить
[mirít'] v.t. impf. (мирю, миришь)1) (pf. помирить) riappacificare, riconciliare2) (pf. примирить с + strum.) far accettare, conciliare3) мириться (a) (pf. помириться) far pace; (b) (pf. примириться) rassegnarsi, accettare senza protestare -
86 мы
[my] pron. pers. (gen. e acc. нас, dat. нам, strum. нами, prepos. о нас)1.мы с тобой — io e te, noi due
у нас есть... — abbiamo...
2.◆ -
87 нежить
I [néžit'] v.t. impf. (нежу, нежишь)1) coccolare, essere tenero; dilettareв детстве он болел, его нежили — da bambino era spesso malato e lo coccolavano
нежить взор — dilettare lo sguardo, rifarsi gli occhi
2) нежиться godere; poltrireII [néžit'] f. (ant.)esseri fantastici (orchi, sirene ecc.) -
88 некстати
[nekstáti] avv.inopportunamente, a spropositoсказать что-л. некстати — dire uno sproposito
он часто употребляет это французское слово кстати и некстати — usa spesso quella parola francese, e anche a sproposito
-
89 нему
-
90 нередкий
[nerédkij] agg. (нередок, нередка, нередко, нередки)нередки случаи, когда... — capita spesso che...
-
91 нередко
[nerédko] avv.non di rado, spesso, frequentemente -
92 один
[odín]1. num. card. m.2. agg.1) solo, da solo2) solo, unicoу меня одна отрада - чтение — ho una sola gioia: la lettura
3) lo stesso, il medesimo, identico"Я, признаюсь, рад, что вы одного мнения со мною" (Н. Гоголь) — "Confesso di essere lieto che siamo dello stesso parere" (N. Gogol')
"Они были почти одних с нами лет" (Л. Толстой) — "Erano pressapoco nostri coetanei" (L. Tolstoj)
3. pron.1)одни плакали, другие смеялись — gli uni piangevano, gli altri ridevano
2) indef. uno, qualche, un certoя знаю одно место, где можно хорошо и дёшево поесть — conosco un posticino dove si mangia bene e si spende poco
4.◆один - одинёшенек (один-одинёхонек, один как перст) — solo soletto
один к одному — tutti in gamba (buoni, intelligenti ecc.)
один на один — (a) a quattr'occhi; (b) da avversari
на один покрой (одним миром мазаны, из одного теста) — sono della stessa pasta
быть ни в одном глазу — (a) non avere sonno; (b) non essere ubriaco
5.◇ -
93 оперетта
[operétta] f.1) (colloq. оперетка) operetta -
94 перезванивать
[perezvánivat'] v.i. impf. (pf. перезвонить - перезвоню, перезвонишь)1) ritelefonare, richiamare2) перезваниваться sentirsi per telefono -
95 по
[po] prep.1. + dat.1) ( movimento) per, in, lungo2) ( mezzo) per3) ( frequentazione, spesso non si traduce):4) ( motivo) per, secondo5) ( sfera di attività) in, diспециалист по русскому языку — russista, esperto di lingua russa
6) (parentela, legame) di, per7) ( obiettivo) suзнать кого-л. по имени — conoscere qd. di nome
8) ( tempo) di, in ( o non si traduce)9) ( distributivo) a2. + acc.1) ( limite) fino a2) ( quantità) a3. + prepos.a -
96 подкарауливать
[podkaraúlivat'] v.t. impf. (pf. подкараулить - подкараулю, подкараулишь) (colloq.)appostarsi per tendere un agguato; insidiare -
97 поминутно
[pominútno] avv.ogni momento, spesso -
98 похварывать
[pochváryvat'] v.i. impf.1) (colloq.) ammalarsi spesso2) (pf. похворать - похвораю, похвораешь) essere stato malato per qualche tempo -
99 притираться
[pritirát'sja] v.t. impf. (pf. притереться - притрусь, притрёшься, pass. притёрся, притёрлась, притёрлось, притёрлись):притираться друг к другу — adattarsi, amalgamarsi
поначалу молодожёны часто ссорились, а потом притёрлись — in un primo momento gli sposi litigavano spesso, poi trovarono un equilibrio
-
100 притом
[pritóm] cong.он женат, притом не в первый раз — ha alcuni matrimoni alle spalle
притом, что... — fermo restando che...
См. также в других словарях:
spesso — / spes:o/ [dal lat. spissus ]. ■ agg. 1. [della nebbia e sim., che presenta elevata densità] ▶◀ denso, fitto. ◀▶ rado, rarefatto, (ant.) raro. 2. [di bosco e sim., che presenta una notevole concentrazione di alberi: foresta s. ] ▶◀ fitto, folto.… … Enciclopedia Italiana
spesso — 1spés·so agg. CO 1a. denso, addensato, dotato di una certa consistenza: una minestra spessa Sinonimi: condensato, cremoso. Contrari: diluito. 1b. estens., di vino, spec. rosso, corposo 2. che ha grossezza superiore a quella media degli oggetti… … Dizionario italiano
spesso — {{hw}}{{spesso}}{{/hw}}A agg. 1 Denso: vapori spessi. 2 Fitto, folto. 3 Che ha un certo spessore: un cartone spesso quattro centimetri. 4 (est.) Numeroso, frequente | Spesse volte, frequentemente. B avv. Di frequente: questo mi accade –s; lo fai… … Enciclopedia di italiano
spesso — spesso1 pl.m. spessi spesso1 sing.f. spessa spesso1 pl.f. spesse … Dizionario dei sinonimi e contrari
spesso — ит. [спэ/ссо] часто, частый, густой … Словарь иностранных музыкальных терминов
spesso — A agg. 1. denso, addensato, condensato □ consistente, sodo □ tumido, turgido 2. fitto, folto, compatto, unito CONTR. raro, rarefatto, diradato, rado, diluito 3. grosso, largo, alto CONTR. sottil … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Spesso la tardità ti toglie l’occasione e la celerità le forze. — См. Спеши да не торопись … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Spesso sott abito vile — S’asconde un cuor gentile. — См. Шуба овечья, душа человечья … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Le ciancie — spesso sono lancie. — См. Злые языки острый меч … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
La fortuna e l’ardir van spesso insieme. — См. Смелым Бог владает … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Schönheit — 1. An Schönheit und an Leim bleibt man sehr leicht kleben. »Schönheit ist ein Vogelleim, jeder hänget gern daran, wer nur fleugt, wer nur schleicht, wer nur manchmal kriechen kann.« (Witzfunken, VIIIa, 209.) 2. Der Schönheit ist nicht zu trauen.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon