Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

sourcilleux

  • 1 sourcilleux

    sourcilleux suʀsijø]
    adjectivo
    1 literário altivo; sobranceiro; austero
    2 minucioso; exigente

    Dicionário Francês-Português > sourcilleux

  • 2 sourcilleux

    sourcilleux [soersiejeu]
    2 formeel strenguit de hoogte, hooghartig

    Dictionnaire français-néerlandais > sourcilleux

  • 3 sourcilleux

    sourcilleux
    povýšený
    povznesený
    zachmuřený (kniž.)

    Dictionnaire français-tchèque > sourcilleux

  • 4 sourcilleux

    suʀsijø
    adj
    hochmütig, stolz, sorgenvoll, knifflig
    sourcilleux
    sourcilleux , -euse [suʀsijø, -øz]
    1 ( littéraire: sévère) gestreng soutenu
    2 (pointilleux) kleinlich

    Dictionnaire Français-Allemand > sourcilleux

  • 5 sourcilleux

    -SE adj.
    1. нахму́ренный, хму́рый* (renfrogné); надме́нный (hautain); суро́вый (sévère);

    un visage sourcilleux — суро́вое < надменное> лицо́;

    un front sourcilleux — нахму́ренный лоб

    2. (pointilleux) приди́рчивый, тре́бовательный;

    une administration sourcilleuse — приди́рчивая администра́ция

    Dictionnaire français-russe de type actif > sourcilleux

  • 6 sourcilleux

    suʀsijø, øz adj (-euse)
    1) (= pointilleux) (personne) finicky, pernickety
    2) lit (= hautain, sévère) (air) haughty, supercilious
    * * *
    sourcilleux, - euse adj
    1 ( exigeant) punctilious;
    2 [hautain] supercilious.
    ( féminin sourcilleuse) [sursijø, øz] adjectif

    Dictionnaire Français-Anglais > sourcilleux

  • 7 sourcilleux

    -euse
    adj. qattiq, jiddiy, og‘ir; un critique sourcilleux qattiq tanqid.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > sourcilleux

  • 8 sourcilleux

    1) нахмуренный; суровый
    3) мелочный, придирчивый

    БФРС > sourcilleux

  • 9 sourcilleux

    прил.
    1) общ. придирчивый, суровый, мелочный, нахмуренный
    2) устар. крутой, гордый (о горах), высокий

    Французско-русский универсальный словарь > sourcilleux

  • 10 sourcilleux

    دقيق
    شامخ
    متعاظم
    متغطرس
    متكبر
    مدقق

    Dictionnaire Français-Arabe > sourcilleux

  • 11 sourcilleux

    adj., hautain et sévère: krinkèlyeû, -za, -e (Montendry).

    Dictionnaire Français-Savoyard > sourcilleux

  • 12 sourcilleuse

    БФРС > sourcilleuse

  • 13 adjectif

    an. ADJÈKTIFO, -îva, -e (Albanais).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    1) Les adjectifs savoyards comportent la plupart du temps trois formes: le masculin (qui a souvent la même forme au singulier et au pluriel), le féminin singulier et le féminin pluriel. Ces trois formes sont indiquées de la façon suivante: brâvo, -a, -e < beau>, qu'il faut lire: brâvo ms. et mpl., brâva fs., brâve fpl. (Albanais.001, Annecy.003, Thônes.004). - Le -o et le -a finales atones sont souvent prononcées comme des e muets français (Arvillard.228, Saxel.002). Bien que certains écrivains savoyards ne mentionnent qu'une seule forme pour certains adjectifs, parce que les finales atones o et a sont souvent amuïes, nous avons quand même mentionné les trois formes pour tenir compte de la tradition. Ainsi "militaire" a été écrit militéro, -a, -e (001,002,003,004). 2) Au sujet des finales (terminaisons introduites par un tiret) nous avons appliqué les conventions suivantes pour les adjectifs, les participes présents et passés, les noms qui ont un féminin et aussi pour des séries de mots qui n'ont que la finale qui change: - Si la finale (terminaison) commence par une voyelle (le y, le h et le w étant considérés comme faisant partie de la voyelle), le tiret indique que cette finale doit être rattachée à la dernière consonne mentionnée (le y, le h et le w étant alors considérés comme faisant partie de la consonne, à condition que la finale ne commence pas par ces mêmes lettres). Ainsi golatu, -wà, -wè < troué> doit se lire golatu ms. et mpl., golatwà fs., golatwè fpl. (001) ; fini, -yà, -yè pp. gv.3 < fini> doit se lire fini ms. et mpl., finyà fs., finyè fpl. (001) ; travalyà, -à, -è pp. gv.2 < travaillé> doit se lire travalyà ms., mpl. et fs., travalyè fpl. (001). Le g reste toujours dur même quand il est suivi d'un -é, d'un -e ou d'un -i. Ainsi fatigâ, -â, -é < fatigué> doit se lire fatigâ ms., mpl. et fs., fatigué fpl. (001). - Si la finale (terminaison) commence par une consonne, le tiret indique que cette finale doit être rattachée à la dernière voyelle mentionnée (les nasales an, in, on, un étant considérés comme des voyelles ; le y, le h et le w étant considérés comme faisant partie de la voyelle, à condition que la finale ne commence pas par ces mêmes lettres). Ainsi ingrà, -ta, -e < ingrat> doit se lire ingrà ms. et mpl., ingrata fs., ingrate fpl. (001) ; promi, -re, -e < premier> doit se lire promi ms. et mpl., promire fs. et fpl. (001) ; maw, -ra, -e < mûr> doit se lire maw ms. et mpl., mawra fs., mawre fpl. (Alex) ; mweu, -ra, -e < mûr> doit se lire mweu ms. et mpl., mweura fs., mweure fpl. (Giettaz.215) (au fém. la voyelle tonique est légèrement plus longue qu'au masculin) ; blyagâ, -â, -é < blagué> doit se lire blyagâ ms., mpl. et fs., blyagué fpl. (001) ; blyan, -she, -e < blanc> doit se lire blyan ms. et mpl., blyanshe fs. et fpl. (001) ; nai, -ra, -e doit se lire nai ms. et mpl., naira fs., naire fpl. (001) ; uvê(r) (001,003,218,228c | 017,025,026,228b), -rta, -e < ouvert> doit se lire uvê (001,3,218,228c) / uvêr (017,025,026,228b) au ms. et mpl., uvêrta au fs., uvêrte au fpl.. Le e du fs. promîre est un a amuï, certains ont conservé ce a, d'autres le conteste sous prétexte qu'à certains endroits il est devenu i. COD. hésite parfois entre les deux. Les mots accompagnés des mentions " n., an., pp., ppr., av., fam. " doivent être lus comme les adj.. Psc., on écrit parfois les formes en entier. Certains adjectifs dce. peuvent rester invariables (ils ont alors la forme du ms.) quand ils sont placés devant le nom. Voir: Fin, Grand, Gros, Sel, Vrai. Quand les adj. ont quatre formes (à Macôt, par exemple), nous l'indiquons respectivement en début de paragraphe par l'expression (ms., mpl., fs., fpl.). Bien que notre graphie ne l'indique pas toujours, il faut légèrement allonger la voyelle tonique précédant les finales féminines -za, -ze, -ro, -ra, -re, -na, -ne. 3) Les finales des adjectifs savoyards sont très variées. Nous présentons ci-après les principales formes régulières: 31) -o, -a, -e (forme courante / av. issu du pp.) (001,003,004, Tignes), (prononcé respectivement -e, -a, -e à Saxel). Ainsi: brâvo, -a, -e < beau> adj., korbo, -a, -e < courbe> av. (001,002), atrapo, -a, -e <surpris, confus> av. issu du pp. (001). 32) -éro, -a, -e. Bien que beaucoup écrivent -ére dans les trois cas, nous avons quand-même maintenu l'orthographe plus traditionnelle. Ainsi: michnéro, -a, -e < missionnaire>, mortu-éro, -a, -e < mortuaire> (001). 33) -â, -â, -é (pp. des verbes du gv.1 en -â) (001,003,004) || â, -âye, -é (002, Balme- S.020, Bogève, Juvigny.008, Taninges). - E.: Participe. 34) -À, -À, -È / -eu (001,003,004 / 002,215, Annemasse, Bogève, Cordon, Magland.145, Samoëns) (pp. des verbes du gv.2 en -î / -é). - E.: Participe. 35) -ê, -ta, -e av. issu du ppr. (001.PPA.), -an, -ta, -e (002), -in, -ta, -e (001,004, Aix.017, Vaulx). Ainsi: ézitê, -ta, -e < hésitant> (001), ézitan, -ta, -e (002) ; adjwin, -ta, -e < adjoint> (001,017). 36) -î, -re / -ra, -e (001,002,003,004), -yé, -yére / -yéra, -e (228, Albertville, Chambéry.025...). Ainsi: promî, -re / -ra, -e < premier> (001), premî, -re, -e (002) ; monî, -re, -e < meunier> (001), mounî, -re, -e (002). 37) -u, -wà, -wè (adj. et certains pp. du gv.4) (001,003,004,025,228, Charvonnex, Douvaine, Sallanches, Villards-Thônes,...), -u, -wà, -weu (Cordon, Morzine.081), -u, -ouha, -ouhe (002b,008b, Samoëns.010b), -u, -ouwa, -ouwe (002a), -u, -uha, -uhe (008a, Annemasse).
    Fra. Mauvais, piètre: mal(a)tru, -wà, -wè (001,020, Nonglard | 003,004,145b, Genève), malatru, -ouha, -ouhe (010a,145a). Voir aussi: Bosselé, Bossu, Dru. 38) -ai / -ê, -aita / -êta, -e (001b,003,004 / 001a). Ainsi: ADRAI, -TA, -E < adroit> (001,003,004). 39) -in, -in-na, -e (001,002,003,004).
    Fra. MALIN, -NA, -E < malin> (001,003,004). 3a) -eû, -eûza, -e (001,002,215, Montendry.219), -aa, -aaza, -e (Montagny-Bozel), -aô, -aôza, -e (081). Ainsi: krinkèlyeû, -za, -e < sourcilleux> (219) ; korajeû (001) / korazeû (215) / korazhyeû (002), -ZA, -E < courageux>. 3b) -ò, -oza, -e || -u, -uza, -e (228), -ò, -oyza, -e || -eu, -euza, -e (001).
    Fra. Heureux: érò, -za, -e < heureux> (228).
    Fra. Connaissance, visiteur, compagnon, collègue: konyâtu, -za, -e (228).
    Fra. Peureux: pwérò / pwéreu, -oyza / -euza, -e (001). 4) À St-Martin-Porte, l'adj. masc. est indiqué par la finale -ô atone quand elle existe, le fém. par la finale -i atone après sh, zh, ch, j, gr, ly, ny, tch, dj et parfois z, et par -o (= -ò atone) dans les autres cas. Après un -zhô issu d'un -rô intervocalique, on peut trouver au fém. sing. les finales atones -zhi ou -zho (-o = -ò atone). Après une consonne, on ajoute au fs. les finales atones -i ou -o (-o = -ò atone). Au fém., si la voyelle finale fs. est atone. la finale fpl. est toujours -ê atone ; si la voyelle finale fs. est tonique -ò, la finale est -é tonique ; au pp. la finale fs. tonique - â (v. en -are) ou -ò (v. en -yare) devient -é tonique. Au masc., si la voyelle finale ms. est atone ou inexistante, pas de changement au pl. ; si la voyelle finale ms. est la voyelle tonique -ò, la finale pl. est -é tonique ; toutes les autres voyelles finales ms., ne changent pas au pl., que ce soient les adj. en -à, -i ou -u ou les pp. -â (v. -are) ou -i (v. en -ire).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > adjectif

См. также в других словарях:

  • sourcilleux — sourcilleux, euse [ sursijø, øz ] adj. • 1548; supercilieux 1477; lat. superciliosus 1 ♦ Littér. Hautain; sévère, renfrogné. « De froid et sourcilleux, il devint [...] poliment empressé » (Balzac). 2 ♦ Cour. Qui montre une exigence pointilleuse,… …   Encyclopédie Universelle

  • sourcilleux — sourcilleux, euse (sour si lleû, lleû z , ll mouillées, et non sour si yeû) adj. 1°   Terme de zoologie. Qui porte des espèces de sourcils. 2°   Fig. et dans le langage élevé. Qui exprime par ses sourcils la hauteur, l orgueil, la sévérité.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • sourcilleux — Sourcilleux, [sourcill]euse. adj. Il ne se dit que figurément & poëtiquement, pour dire, Haut eslevé; & il n est gueres en usage que dans ces phrases. Monts sourcilleux. montagnes sourcilleuses. rochers sourcilleux. roches sourcilleuses …   Dictionnaire de l'Académie française

  • sourcilleux — Sourcilleux, Superciliosus, Aucunesfois Sourcilleux vault autant comme eslevé en hault …   Thresor de la langue françoyse

  • SOURCILLEUX — EUSE. adj. Haut, élevé. Il ne s emploie que figurément et poétiquement, et il n est guère usité que dans ces phrases : Monts sourcilleux. Montagnes sourcilleuses. Rochers sourcilleux. Roches sourcilleuses.   Un front sourcilleux, Un front où se… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • SOURCILLEUX, SOURCILLEUSE — adj. Qui est haut, élevé. Il ne s’emploie guère que poétiquement. Montagnes sourcilleuses. Rochers sourcilleux. Front sourcilleux, Front empreint de tristesse, front chagrin, inquiet …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • sourcilleux — adj., hautain et sévère : krinkèlyeû, za, e (Montendry) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • sourcilleuse — ● sourcilleux, sourcilleuse adjectif Littéraire. Qui fait preuve d une exactitude, d une minutie extrême, d une exigence pointilleuse : Un magistrat sourcilleux. ● sourcilleux, sourcilleuse (synonymes) adjectif Littéraire. Qui fait preuve d une… …   Encyclopédie Universelle

  • Hadash — Pour les articles homonymes, voir Hadash (homonymie). Hadash Ces cinq céréales, le blé, l’orge, le seigle, l’épeautre et l’avoine ne peuvent être consommés avant Pessa h du fait du hadash …   Wikipédia en Français

  • Histoire De La Bourgogne — Palais des Ducs et des États de Bourgogne de Dijon Sommaire 1 Présentation …   Wikipédia en Français

  • Histoire de la bourgogne — Palais des Ducs et des États de Bourgogne de Dijon Sommaire 1 Présentation …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»