Перевод: с французского на русский

с русского на французский

soigneusement

  • 1 soigneusement

    нареч.
    общ. аккуратно (La machine doit être soigneusement bâchée après avoir emballé les éléments sensibles.), надёжно, старательно, тщательно

    Французско-русский универсальный словарь > soigneusement

  • 2 soigneusement

    adv
    тщательно; старательно

    БФРС > soigneusement

  • 3 soigneusement

    Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > soigneusement

  • 4 soigneusement

    adv. стара́тельно (avec assiduité); тща́тельно (avec attention)

    Dictionnaire français-russe de type actif > soigneusement

  • 5 тщательно

    тщательно подготовиться к чему-либо — se préparer soigneusement à qch

    БФРС > тщательно

  • 6 аккуратно

    БФРС > аккуратно

  • 7 выбрить

    БФРС > выбрить

  • 8 выводить

    БФРС > выводить

  • 9 выписать

    4) (вытребовать письмом; сделать письменный заказ) faire venir qn, qch
    5) ( исключить из списка) rayer vt de la liste
    6) (написать, составить)
    выписать квитанцию, счетétablir un reçu, un compte, faire l'addition

    БФРС > выписать

  • 10 вырисовывать

    БФРС > вырисовывать

  • 11 заботливо

    avec soin, soigneusement

    БФРС > заботливо

  • 12 старательно

    avec zèle ( или application); soigneusement
    старательно готовить уроки — préparer ses cours avec application

    БФРС > старательно

  • 13 anse du panier

    прикарманивание хозяйских денег (часть выраж. faire danser l'anse du panier)

    Ne te fâche pas non plus avec Eugénie, cette fille est un peu hystérique, il faut la ménager. Veille soigneusement aux comptes de la cuisine. Je ne la crois pas voleuse, mais avec l'existence en partie double qu'elle a le tort de mener, il n'y aurait rien d'étonnant à ce qu'elle fît profiter un amant plus jeune qu'elle des petits bénéfices de l'anse du panier. (Miomandre, Écrit sur de l'eau.) — И не вздумай напускаться на Эжени. Она особа несколько истеричная, и надо с этим считаться. Тщательно проверяй счета на провизию. Не думаю, чтобы она была воровкой. Однако, учитывая двойной образ жизни, который на свою беду она ведет, нет ничего удивительного, если она тратит на своего, более молодого, чем она любовника, те небольшие суммы, что она прикарманивает при покупке съестных припасов.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > anse du panier

  • 14 c'est le comique de la troupe

    Elle lui a donné trois semaines de plaisir et puis elle l'a quitté pour le comique de la troupe. Papa était un homme qui prenait l'existence au sérieux. Il a soigneusement astiqué son grand revolver d'ordonnance et il s'est fait sauter le caisson. (J. Anouilh, Colombe.) — Она доставила ему радость пробыть с ней в течение трех недель, а затем покинула его ради очень веселого человека. Отец же был человеком, относившимся к жизни весьма серьезно. Он тщательно почистил свой большой револьвер адъютанта и пустил себе пулю в лоб.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est le comique de la troupe

  • 15 ce n'est pas de la petite bière

    разг.
    1) это (далеко) не пустяк, это нешуточное дело

    - Quoi? sursauta-t-il en grillant un feu rouge. Je sortis mon carnet, et lui indiquai les noms, les dates et les lieux, que j'y avais soigneusement inscrits. Et c'est pas de la petite bière tu vois: juste les plus utiles. (Ch. Rochefort, Les Stances à Sophie.) — - Что...?! - он так и подскочил, проехав на красный свет. Я вынула свою записную книжку и показала ему имена, места и время встреч, которые я тщательно записала. И, как видишь, не какая-нибудь шушера: только самые нужные люди.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ce n'est pas de la petite bière

  • 16 en tout bien, tout honneur

    prov.
    (en tout bien, (et en) tout honneur)
    без задних мыслей, с самыми честными намерениями

    Marthe. -... Non... non... je ne peux pas... qu'est-ce qu'on dirait?... la nuit c'est très dangereux... les "tout bien... tout honneur"... Oui, mais d'un autre côté, si je n'y vais pas... je lui fais une avanie, puisqu'il me dit: "Je suis un galant homme". (G. Feydeau, Chat en poche.) — Марта. -... Нет... нет... Я не могу... что станут говорить?... Ночью это опасно... "с самыми честными намерениями"... Хотя с другой стороны, если я не приду, я нанесу ему оскорбление, ведь он же сказал мне: "Я порядочный человек".

    [...] son cas semblait désespéré. Elle prit alors le parti de se faire engager à Londres, sans doute pour montrer aux Anglais comment il ne fallait pas jouer la comédie. Les Anglais comprirent sur l'heure et elle se retrouva sur le pavé. Recueillie, en tout bien, tout honneur, par un compatriote qui tenait auberge, elle se morfondait dans une chambrette dont elle tenait la porte soigneusement verrouillée. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Мадемуазель де Ливри оказалась в безнадежном положении. Тогда она решила отправиться на гастроли в Лондон, несомненно, чтобы показать англичанам, как не следует играть комедии. Они это уразумели моментально, и актриса оказалась на улице, где ее подобрал с самыми честными намерениями один соотечественник, владелец гостиницы. Там она поселилась в комнатушке, держа постоянно дверь на запоре.

    Seulement, je crois qu'une honnête femme peut se permettre, en tout bien, tout honneur, de petites coquetteries. (H. de Balzac, Eugénie Grandet.) — Видите ли, я полагаю, что порядочная женщина может, без всякого ущерба для своей репутации, позволить себе немного пококетничать.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en tout bien, tout honneur

  • 17 faire la salle

    (faire la [или une] salle)
    1) театр. наполнить театральный зал, раздавая контрамарки ( на премьере); делать дутые сборы
    2) наводнить зал своими сторонниками, нужными людьми

    Au nombre des amis de MM. L. et D. que l'on rencontrait au Palais d'Orsay, on pouvait juger que la salle avait été soigneusement "faite". (Le Monde.) — Судя по присутствию многочисленных друзей г-д Л. и Д. в министерстве иностранных дел, зал заседаний был наводнен заранее подобранными лицами.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la salle

  • 18 tenir qch à jour

    держать в ажуре, в полном порядке

    Chacun d'eux a son dossier, son histoire soigneusement tenue à jour. (E. Chautard, La Vie étrange de l'argot.) — На каждого из апашей заведено особое дело, и история каждого из них ведется в ажуре.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tenir qch à jour

  • 19 tenir rigueur à qn

    1) держать кого-либо на расстоянии, держаться холодно с кем-либо; обижаться на кого-либо

    - Je commence à vous apprécier à votre juste valeur. En quelques minutes, à l'aide d'un simple résumé des faits, vous m'avez fait toucher du doigt le mystère angoissant d'une complexité que je ne soupçonnais pas [...]. Il s'était approché du commissaire dont il toucha l'épaule. - Je vous demande de ne pas m'en tenir rigueur... J'ai de lourdes responsabilités, moi aussi. (G. Simenon, Le chien jaune.) — - Только теперь, комиссар, я начинаю ценить вас по достоинству. В несколько минут вы простым перечислением фактов дали мне коснуться жуткой тайны, лежащей в основе этого дела, о сложности которого я даже не подозревал [...]. Он подошел к Мегре и дотронулся до его плеча. - Я прошу вас не сердиться на меня больше. Ведь и на мне тоже лежит бремя ответственности.

    2) не допускать, ускользать

    Lorsque je crus que l'air frais et piquant de la nuit avait assez rafraîchi mon sang, je revins auprès du feu; je m'enveloppais soigneusement dans mon manteau, et je fermai les yeux, espérant ne pas les ouvrir avant le jour. Mais le sommeil me tint rigueur. (P. Mérimée, L'enlèvement de la redoute.) — Решив, что сырой и холодный ночной воздух уже успокоил мое волнение, я вернулся к костру; старательно укутавшись в плащ, я сомкнул глаза в надежде не раскрывать их до рассвета. Но сон бежал от меня.

    3) (de) обвинять, ставить в вину

    Il était charmant cet abbé de Bussy, on ne lui connaissait qu'un défaut - il ne croyait pas en Dieu. Nul ne semble lui en avoir tenu rigueur. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Он был очарователен, этот аббат де Бюсси. За ним водился лишь один недостаток: он не верил в Бога, но по-видимому никто не ставил ему это в вину.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tenir rigueur à qn

  • 20 tout est dit

    этим все сказано; объяснения излишни

    Il prit lui-même cette masse de chair, la transporta sur le grabat, [...] l'y étendit soigneusement en allongeant les jambes déjà presque froides, en plaçant la main et la tête avec les attentions que pourrait avoir une mère pour son enfant. Tout est dit, il va mourir, ajouta Benassis qui resta debout au bord du lit. (H. de Balzac, Le médecin de campagne.) — Бенассис сам поднял это почти безжизненное тело ребенка, перенес его на лежак [...] и уложил его тщательно, вытянув уже почти похолодевшие ноги, и положил его голову и руки с заботливостью родной матери. - Все кончено, он умрет, - заключил Бенассис, оставаясь стоять подле ложа ребенка.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tout est dit

См. также в других словарях:

  • soigneusement — [ swaɲøzmɑ̃ ] adv. • XIIIe; soniousement 1190; de soigneux ♦ D une façon soigneuse, avec soin. « la chevelure calamistrée et noire de danseur mondain soigneusement ordonnée » (Cl. Simon). « noter soigneusement et dans le plus grand détail tout ce …   Encyclopédie Universelle

  • soigneusement — Soigneusement, Accurate, Curiose, Diligenter, Non indiligenter, Firme, Intente, Industrie, Magnopere, Prouide, Religiose, Studiose, Vigilanter, Solicite. Soigneusement apres s estre bien informé, Conquisite. Escouter soigneusement, Conquisite.… …   Thresor de la langue françoyse

  • soigneusement — Soigneusement. adv. Avec soin, avec attention, avec exactitude. J ay examiné soigneusement cette affaire, ce livre. travaillez y soigneusement …   Dictionnaire de l'Académie française

  • soigneusement — (soi gneû ze man ; d après Richelet, on prononçait soi nieu ze man) adv. D une manière soigneuse, avec soin. •   Et si soigneusement à l envi le fouillèrent...., MAIRET Sophon I, 4. •   Si M. de Cambrai peut rendre raison pourquoi m a caché si… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • SOIGNEUSEMENT — adv. Avec soin, avec attention, avec exactitude. J ai examiné soigneusement cette affaire, ce livre. Travaillez y soigneusement …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • SOIGNEUSEMENT — adv. Avec soin, avec attention. Travaillez y soigneusement. J’ai examiné soigneusement cette affaire …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • soigneusement — adv., minutieusement, sans rien laisser, (en ramassant qc.) : à tènyon (Albertville), ma fô (Arvillard), m é fou (Albanais) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Sense and Sensibility — Raison et Sentiments Pour les articles homonymes, voir Raison et Sentiments (homonymie). Raison et Sentiments[N 1] …   Wikipédia en Français

  • Saturnisme animal — Le saturnisme animal regroupe toutes les formes de saturnisme (c est à dire d intoxication par le plomb) pouvant toucher les animaux, qu ils soient sauvages, domestiqués ou de compagnie, terrestres ou aquatiques (poissons dont truites par exemple …   Wikipédia en Français

  • garder — [ garde ] v. tr. <conjug. : 1> • 1050; germ. °wardôn;cf. all. warten « veiller, prendre garde » I ♦ 1 ♦ Prendre soin de (une personne, un animal). ⇒ veiller (sur); surveiller. Garder des bêtes, un troupeau (⇒ berger, gardeur, gardien) .… …   Encyclopédie Universelle

  • Contes de Cantorbery — Les Contes de Cantorbéry Les Contes de Canterbury Une illustration de l édition de Richard Pynson en 1492. Auteur Geoffrey Chaucer Préface André Crépin G …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»