Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

sittsamkeit

  • 21 sagesse

    saʒɛs
    f
    2) ( intelligence) Klugheit f
    3) ( tranquillité) Zurückhaltung f, Sittsamkeit f
    sagesse
    sagesse [saʒεs]
    Weisheit féminin; Beispiel: agir avec sagesse klug handeln; Beispiel: la sagesse de ta décision deine kluge Entscheidung; Beispiel: voie de la sagesse vernünftiger Weg; Beispiel: avoir la sagesse de faire quelque chose so klug sein und etwas tun
    Wendungen: sagesse des nations Volksweisheit féminin

    Dictionnaire Français-Allemand > sagesse

  • 22 demureness

    noun die Gesetztheit
    * * *
    de·mure·ness
    [dɪˈmjʊəʳnəs, AM -ˈmjʊrnəs]
    1. (shyness) Zurückhaltung f, Schüchternheit f
    2. (composed reserve) Gesetztheit f
    * * *
    [dI'mjʊənɪs]
    n
    Sittsamkeit f
    * * *
    1. Zimperlichkeit f
    2. Gesetztheit f
    3. Zurückhaltung f

    English-german dictionary > demureness

  • 23 Anständigkeit

    die Anständigkeit
    reputability
    * * *
    Ạn|stän|dig|keit
    f -, no pl
    decency; (= Ehrbarkeit) respectability
    * * *
    An·stän·dig·keit
    <->
    1. (Ehrbarkeit) respectability
    2. (Sittsamkeit) decency
    * * *
    f.
    decency n.
    reputability n.
    respectability n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Anständigkeit

  • 24 honestidad

    ones'tiđađ
    f
    Ehrlichkeit f, Ehrbarkeit f, Redlichkeit f
    sustantivo femenino
    honestidad
    honestidad [onesti'ðadh]
    num1num (honradez) Ehrlichkeit femenino
    num2num (formalidad) Pflichtbewusstsein neutro
    num3num (decencia) Anständigkeit femenino
    num4num (decoro) Ehrbarkeit femenino; (en sentido moral) Sittsamkeit femenino

    Diccionario Español-Alemán > honestidad

  • 25 pudor

    pu'đɔr
    m
    sustantivo masculino
    1. [recato] Schamgefühl das
    2. [timidez] Schamhaftigkeit die
    pudor
    pudor [pu'ðor]
    num1num (recato) Sittsamkeit femenino; (decencia) Züchtigkeit femenino; (vergüenza) Schamhaftigkeit femenino
    num2num (modestia) Bescheidenheit femenino

    Diccionario Español-Alemán > pudor

  • 26 recato

    rrɛ'kato
    m
    Vorsicht f, Zurückhaltung f, Behutsamkeit f
    sustantivo masculino
    1. [pudor] Bescheidenheit die
    2. [reserva] Zurückhaltung die
    recato
    recato [rre'kato]
    num1num (decoro) Sittsamkeit femenino
    num2num (cautela) Zurückhaltung femenino; (pudor) Scheu femenino

    Diccionario Español-Alemán > recato

  • 27 modestia

    modestia, ae, f. (modestus), I) das Wesen u. Verhalten des modestus, A) im allg. = σωφροσύνη, die Mäßigung der Begierden u. Leidenschaften, die Selbstbeherrschung, Leidenschaftslosigkeit, Besonnenheit, Milde, Schonung u. dgl. (s. Cornif. rhet. 3, 3. Cic. Tusc. 3, 16; vgl. Non. 520, 22), neque modum neque modestiam victores habere, Sall.: ita cum potentia avaritia sine modo modestiaque invadere, Sall.: eos mores, eam modestiam viri cognovi, Sall.: non magis (praecipiunt) quam simplicitatem, quam modestiam ac moderationem, Sen. – B) insbes.: 1) das Sich Bescheiden in Gesinnung u. Verhalten, a) übh. = maßvolle Haltung, Anspruchslosigkeit, Bescheidenheit, Sittlichkeit, das anspruchslose-, bescheidene (gesittete) Benehmen (Ggstz. impudentia), namentl. im polit. Sinne = die aufrichtige und redliche Gesinnung (vgl. Cic. de inv. 2, 164), verb. humanitas et modestia (Tironis), Cic.: si meam cum in omni vita, tum in dicendo moderationem modestiamque cognostis, Cic. – übtr., m. vitae, aufrichtiges Verhalten im Leben, anspruchsloses Leben, Cic. u. Tac. – b) bes., das Sich – Fügen in die Befehle eines Höheren, die bereitwillige Folgsamkeit, der willige Gehorsam, die Fügsamkeit in die gesetzlichen Schranken, das gesetzliche (ruhige) Verhalten; bei Soldaten, der Gehorsam, die Manneszucht (Ggstz.
    ————
    immodestia, licentia; vgl. Heräus Tac. hist. 1, 52, 10), tantā modestiā dicto audiens fuit iussis absentium magistratuum, ut si etc., Nep.: quorum superbiam frustra per obsequium et modestiam effugeritis, Tac. – in milite modestiam et continentiam desiderare, Caes.: militum in agmine laudare modestiam, Tac.: ex more et modestia militari, Liv.: adversus modestiam disciplinae corruptus, Tac. – 2) die Sittsamkeit, Züchtigkeit, das Gefühl für Ehre und Zucht, - für Anstand, die Ehrbarkeit, das Zartgefühl, virginalis, Pacuv. tr. fr.: neque sumptui neque modestiae suae parcere, Sall.: primae culpae, Stat. – übtr., vultus, Quint.: vacui lecti, Stat. – 3) als Übersetzungsversuch des griech. ευταξία, im Sprachgebrauch der Stoiker, die Eigenschaft, alles am rechten Orte u. zur rechten Zeit zu sagen u. zu tun, die Zeitgemäßheit, Cic. de off. 1, 142. – II) die gemäßigte Beschaffenheit, die Milde, hiemis, Tac. ann. 12, 43. – m. quaedam aquarum, gemäßigter, gelinder Lauf, Plin. 6, 71.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > modestia

  • 28 pudice

    pudīcē Adv. (pudicus), schamhaft; dah. ehrbar, züchtig, sittsam, ingenium bene et pudice doctum atque eductum, Ter.: conserves puerum mihi pudice, Catull.: alter pudice pranderit, alter labellis gesticulatus erit, Fronto: unumquodque genus (orationis), cum caste pudiceque ornatur (wenn sie mit Züchtigkeit u. Sittsamkeit geschmückt auftritt), fit illustrius, Gell. – pudicius faciunt illi, quam etc., Plaut.: ubi pudicius continerentur quam sub oculis parentum? Plin. ep.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > pudice

  • 29 pudicitia

    pudīcitia, ae, f. (pudicus), die Schamhaftigkeit, Sittsamkeit, Keuschheit, Züchtigkeit, Plaut., Cic. u.a.: Ggstz. libido, Val. Max.: amittere pupicitiam, Liv. – übtr., der Tauben, Plin. 10, 104. – als Göttin, Pudicitia, u. zwar eine patricia u. eine plebeia, Liv. 10, 23. § 5 u. 7. Fest. 242 (b), 31.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > pudicitia

  • 30 verecundia

    verēcundia, ae, f. (verecundus), das Gefühl dessen, der sich vor etwas scheut, die Scheu, die Zurückhaltung, Schüchternheit, Blödigkeit, I) im allg.: A) eig.: a) übh.: α) absol.: meam stultam verecundiam! Cic.: omissā in id verecundiā, Liv. – homo timidus, virginali verecundiā, Quint.: nova nupta verecundiā notabilis, Plin. – β) mit subj. Genet.: Tironis, Cic.: oris, schüchterne, blöde Miene, Suet.: quo minor sit inter nos huius sermonis verecundia, damit bei dieser U. zwischen uns weniger Zurückhaltung herrsche, Liv. – γ) m. obj. Genet.: turpitudinis (vor der Schande), Cic.: negandi, Cic.: respondendi, Quint.: quos praetereundi verecundiam crederent fore, die zu übergehen man sich scheuen würde, Liv. – verecundiam habere = vereri, Liv. 8, 34, 8. – b) die Scheu vor Verletzung des Anstandes und der Sitte, das Zartgefühl, die Sittsamkeit, Zurückhaltung, die zarte Achtung, harum rerum commemorationem verecundia saepe impedivit utriusque nostrûm, Cic.: ut ne auctorem ponam, verecundia ipsius facit, Quint.: obstat verecundia, quo minus percenseamus, quo etc., Plin. pan.: fuit sponsa apud me eādem, quā apud parentes suos, verecundiā, Liv.: rex verecundiā victus, von einem Gefühle der Achtung beherrscht, Liv. – c) die Scheu vor der Verletzung der Heiligkeit, der Würde, die heilige Scheu, die Ehrfurcht, Achtung,
    ————
    Rücksicht, m. obj. Genet.: deorum, Liv.: regis, Curt.: legum, Liv.: rei publicae, Liv.: maiestatis magistratuum, Liv.: aetatis, Liv.: absentes (principes) fortiter increpant; praesentium verecundiam habent, vor den gegenw. haben sie eine gewisse Scheu, Liv.: adventum eius et maiestatem ad verecundiam faciendam (einzuflößen) Romanis vim maiorem habituram quam arma, Liv. – d) die Scheu vor Tadel oder Schande, die Scham, das Schamgefühl, si nomen hoc saltem ruborem incutere et verecundiam aliquam imperatoris violandi afferre (einflößen) possit, Liv.: verecundia inde imposita est senatui ex patribus iubendi aediles curules creari, Liv.: ita enim illis violandi supplices verecundiam se imposituros, Liv.: verecundia tandem Romanos cepit Saguntum oppidum octavum iam annum sub hostium potestate esse, Liv. – verecundiae est m. folg. Acc. u. Infin., man scheut sich, nimmt Anstand, verecundiae erat equitem suo alienoque Marte pugnare, Liv.: privatis dictatorem poscere reum verecundiae non fuit, Liv.: prandere et cenare in publico verecundiae non erat, Val. Max.: quae verecundia est m. folg. Acc. u. Infin., was für eine Art von Sch. ist es = ist es nicht unverschämt von euch, Liv. 21, 19, 9: m. Genet. Gerund., Claudium interpellandi verecundia fuit, Liv. 3, 40, 5. – B) meton., die Achtung, in der jmd. bei anderen steht, das Ansehen, esse notae verecundiae, Quint. 6, 3, 33. – II) insbes.,
    ————
    mit tadelndem Nbbgr., die allzugroße Scheu, die Schüchternheit, Ängstlichkeit, optima est autem emendatio verecundiae fiducia, Quint.: patronus timet cognoscentis verecundiam, Quint.: vox in metu et verecundia contracta, Quint.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > verecundia

  • 31 modestia

    modestia
    modestia [mo'dεstia] <- ie>
      sostantivo Feminin
     1 (virtù) Bescheidenheit Feminin; modestia a parte scherzoso bei aller Bescheidenheit
     2 (sobrietà) Genügsamkeit Feminin, Anspruchslosigkeit Feminin
     3 (pudore) Sittsamkeit Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > modestia

  • 32 primness

    noun die Steifheit
    * * *
    prim·ness
    [ˈprɪmnəs]
    n no pl Sprödigkeit f, [Über]korrektheit f
    * * *
    ['prImnɪs]
    n
    (= demureness) Sittsamkeit f, Züchtigkeit f; (= prudishness) Prüderie f
    * * *
    primness [ˈprımnıs] s
    1. (pedantische) Sauberkeit, Ordentlichkeit f
    2. Steifheit f
    3. Affektiertheit f
    4. Sprödigkeit f, Zimperlichkeit f
    * * *
    n.
    Steifheit f.

    English-german dictionary > primness

  • 33 prudishness

    prud·ish·ness
    [ˈpru:dɪʃnəs]
    n no pl Prüderie f
    * * *
    ['pruːdIʃnɪs]
    n
    (= prudish behaviour) Prüderie f; (= prudish nature) prüde Art; (of clothes) Sittsamkeit f
    * * *
    prudishness academic.ru/58664/prudery">prudery

    English-german dictionary > prudishness

  • 34 pruderie

    pʀydʀi
    f
    Prüderie f, geheuchelte Sittsamkeit f

    Dictionnaire Français-Allemand > pruderie

  • 35 modesty

    mod·es·ty [ʼmɒdɪsti, Am ʼmɑ:d-] n ( approv)
    1) ( without boastfulness) Bescheidenheit f, Zurückhaltung f;
    in all \modesty in aller Bescheidenheit
    2) ( chasteness) Anstand m, Sittsamkeit f

    English-German students dictionary > modesty

  • 36 Anständigkeit

    An·stän·dig·keit <-> f kein pl
    1) ( Ehrbarkeit) respectability
    2) ( Sittsamkeit) decency

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Anständigkeit

  • 37 erényesség

    (DE) Sittsamkeit {e}; Ehrsamkeit {e}; Tugendhaftigkeit {e}; (EN) modesty

    Magyar-német-angol szótár > erényesség

  • 38 благоприличие

    благоприли́чие ср., само ед. Anstand m o.Pl., Sittsamkeit f o.Pl.; Спазвам благоприличие Den Anstand wahren.

    Български-немски речник > благоприличие

  • 39 целомъдреност

    целомъ́дреност ж., само ед. Keuschheit f o.Pl., Sittsamkeit f o.Pl.

    Български-немски речник > целомъдреност

  • 40 čednost

    Beschei'denheit f (-), Anspruchslosigkeit f (-); Sittsamkeit f (-), Züchtigkeit f (-)

    Hrvatski-Njemački rječnik > čednost

См. также в других словарях:

  • Sittsamkeit — Sittsamkeit, die Eigenschaft, da man hauptsächlich aus Achtung gegen sich selbst u. gegen Andere dasjenige vermeidet, was den guten Sitten zuwiderläuft. Dahin gehört alles Heftige, Geräuschvolle, Übertriebene, Auffallende, Unmäßige u. namentlich… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Sittsamkeit — Sittsamkeit,die:⇨Tugendhaftigkeit …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Sittsamkeit — ist eine Gefährtin der Keuschheit, Anmuth die andere. – Altmann VI, 467 …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Sittsamkeit, die — Die Síttsamkeit, plur. inus. die Eigenschaft eines Dinges, da es sittsam ist, in den Bedeutungen des vorigen …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Sittsamkeit — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Der Begriff Sittlichkeit bezeichnet die Übereinstimmung des Denken… …   Deutsch Wikipedia

  • Sittsamkeit — Sịtt|sam|keit 〈f. 20; unz.〉 sittsames Wesen od. Verhalten * * * Sịtt|sam|keit, die; (veraltend): das Sittsamsein. * * * Sịtt|sam|keit, die; (veraltend): das Sittsamsein …   Universal-Lexikon

  • Sittsamkeit — Sịtt|sam|keit, die; …   Die deutsche Rechtschreibung

  • La ilustra fregona — La ilustre fregona ist eine Novelle von Miguel de Cervantes. Inhaltsverzeichnis 1 Der Titel der Novelle 2 Inhaltsangabe 3 Zentrale Themen 3.1 Herkunft 3.2 Ehre …   Deutsch Wikipedia

  • La ilustre fregona — ist eine Novelle von Miguel de Cervantes. Inhaltsverzeichnis 1 Der Titel der Novelle 2 Inhaltsangabe 3 Zentrale Themen 3.1 Herkunft …   Deutsch Wikipedia

  • Germania (Tacitus) — Die Germania ist eine kurze ethnographische Schrift des römischen Schriftstellers und Politikers Tacitus über das Volk der Germanen. Inhaltsverzeichnis 1 Datierung 2 Titel 3 Zeitgeschichtliche Einordnung …   Deutsch Wikipedia

  • Tepes — Vlad III. Drăculea (Porträt in Schloss Ambras) Vlad III. (* 7. Dezember 1431; † Dezember 1476 in Bukarest), war 1448, 1456 – 1462 und 1476 Voievod des Fürstentums Walachei. Vlad III …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»