Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Sittsamkeit

  • 1 Sittsamkeit

    Sittsamkeit, verecundia (Zartgefühl für das Anständige). – pudicitia (Schamhaftigkeit, Züchtigkeit). – castitas (Keuschheit). – modestia (Bescheidenheit, gesittetes Benehmen). – er verrät keine Spur von Scham u. S., nihil in eo apparet pudens, nihil pudicum.

    deutsch-lateinisches > Sittsamkeit

  • 2 Sittsamkeit

    f demureness; (Keuschheit) chasteness, modesty; (gute Sitten) good manners Pl.; (Anständigkeit) decency
    * * *
    Sịtt|sam|keit
    f -, no pl
    demureness
    * * *
    Sitt·sam·keit
    <->
    f kein pl decorousness no pl, demureness no pl
    * * *
    Sittsamkeit f demureness; (Keuschheit) chasteness, modesty; (gute Sitten) good manners pl; (Anständigkeit) decency

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Sittsamkeit

  • 3 Sittsamkeit

    Sittsamkeit f <0> ærbarhed

    Deutsch-dänische Wörterbuch > Sittsamkeit

  • 4 Sittsamkeit

    сущ.

    Универсальный немецко-русский словарь > Sittsamkeit

  • 5 Sittsamkeit

    avrû
    --------
    nefspiçûkî

    Deutsch-kurdischen Wörterbuch > Sittsamkeit

  • 6 Sittsamkeit

    f - čednost (-i) f, dobro vladanje

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Sittsamkeit

  • 7 Sittsamkeit

    1) Anstand благонра́вие. Wohlerzogenheit auch благовоспи́танность
    2) Bescheidenheit скро́мность. keuschheit целому́дрие

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Sittsamkeit

  • 8 Sittsamkeit

    f
    modesty

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Sittsamkeit

  • 9 тәүфыйк

    Sittsamkeit f.; Frömmigkeit f.; Gottesfurcht f.

    Татарча-алманча сүзлек > тәүфыйк

  • 10 modesty

    noun, no pl.
    Bescheidenheit, die
    * * *
    noun die Bescheidenheit
    * * *
    mod·es·ty
    [ˈmɒdɪsti, AM ˈmɑ:d-]
    n ( approv)
    1. (without boastfulness) Bescheidenheit f, Zurückhaltung f
    in all \modesty in aller Bescheidenheit
    2. (chasteness) Anstand m, Sittsamkeit f
    * * *
    ['mɒdIstɪ]
    n
    1) (= humbleness) Bescheidenheit f

    in all modesty —

    the modesty of the man! (iro)der ist ja überhaupt nicht von sich eingenommen! (iro inf)

    2) (= moderation) Bescheidenheit f, Genügsamkeit f; (of price) Mäßigkeit f
    3) (= chasteness) Schamgefühl nt; (in behaviour) Anstand m, Sittsamkeit f (geh), Züchtigkeit f (old); (in dress) Unauffälligkeit f, Dezentheit f
    * * *
    1. Bescheidenheit f:
    in all modesty bei aller Bescheidenheit
    2. Anspruchslosigkeit f, Einfachheit f
    3. Schamgefühl n, Sittsamkeit f
    4. auch modesty vest Spitzeneinsatz m (im Kleiderausschnitt)
    * * *
    noun, no pl.
    Bescheidenheit, die
    * * *
    n.
    Bescheidenheit f.
    Genügsamkeit f.

    English-german dictionary > modesty

  • 11 Keuschheit

    f chastity
    * * *
    die Keuschheit
    chastity
    * * *
    Keusch|heit
    f -, no pl
    chastity
    * * *
    * * *
    Keusch·heit
    <->
    f kein pl chastity, chasteness
    \Keuschheit geloben to take a vow of chastity
    * * *
    2) (geh. veralt.) (Sittsamkeit) modesty; (sittliche Reinheit) purity
    * * *
    Keuschheit f chastity
    * * *
    2) (geh. veralt.) (Sittsamkeit) modesty; (sittliche Reinheit) purity
    * * *
    f.
    chastity n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Keuschheit

  • 12 modestia

    modestia, ae, f. (modestus), I) das Wesen u. Verhalten des modestus, A) im allg. = σωφροσύνη, die Mäßigung der Begierden u. Leidenschaften, die Selbstbeherrschung, Leidenschaftslosigkeit, Besonnenheit, Milde, Schonung u. dgl. (s. Cornif. rhet. 3, 3. Cic. Tusc. 3, 16; vgl. Non. 520, 22), neque modum neque modestiam victores habere, Sall.: ita cum potentia avaritia sine modo modestiaque invadere, Sall.: eos mores, eam modestiam viri cognovi, Sall.: non magis (praecipiunt) quam simplicitatem, quam modestiam ac moderationem, Sen. – B) insbes.: 1) das Sich Bescheiden in Gesinnung u. Verhalten, a) übh. = maßvolle Haltung, Anspruchslosigkeit, Bescheidenheit, Sittlichkeit, das anspruchslose-, bescheidene (gesittete) Benehmen (Ggstz. impudentia), namentl. im polit. Sinne = die aufrichtige und redliche Gesinnung (vgl. Cic. de inv. 2, 164), verb. humanitas et modestia (Tironis), Cic.: si meam cum in omni vita, tum in dicendo moderationem modestiamque cognostis, Cic. – übtr., m. vitae, aufrichtiges Verhalten im Leben, anspruchsloses Leben, Cic. u. Tac. – b) bes., das Sich – Fügen in die Befehle eines Höheren, die bereitwillige Folgsamkeit, der willige Gehorsam, die Fügsamkeit in die gesetzlichen Schranken, das gesetzliche (ruhige) Verhalten; bei Soldaten, der Gehorsam, die Manneszucht (Ggstz. immodestia, licentia; vgl. Heräus Tac. hist. 1, 52, 10), tantā modestiā dicto audiens fuit iussis absentium magistratuum, ut si etc., Nep.: quorum superbiam frustra per obsequium et modestiam effugeritis, Tac. – in milite modestiam et continentiam desiderare, Caes.: militum in agmine laudare modestiam, Tac.: ex more et modestia militari, Liv.: adversus modestiam disciplinae corruptus, Tac. – 2) die Sittsamkeit, Züchtigkeit, das Gefühl für Ehre und Zucht, - für Anstand, die Ehrbarkeit, das Zartgefühl, virginalis, Pacuv. tr. fr.: neque sumptui neque modestiae suae parcere, Sall.: primae culpae, Stat. – übtr., vultus, Quint.: vacui lecti, Stat. – 3) als Übersetzungsversuch des griech. ευταξία, im Sprachgebrauch der Stoiker, die Eigenschaft, alles am rechten Orte u. zur rechten Zeit zu sagen u. zu tun, die Zeitgemäßheit, Cic. de off. 1, 142. – II) die gemäßigte Beschaffenheit, die Milde, hiemis, Tac. ann. 12, 43. – m. quaedam aquarum, gemäßigter, gelinder Lauf, Plin. 6, 71.

    lateinisch-deutsches > modestia

  • 13 pudice

    pudīcē Adv. (pudicus), schamhaft; dah. ehrbar, züchtig, sittsam, ingenium bene et pudice doctum atque eductum, Ter.: conserves puerum mihi pudice, Catull.: alter pudice pranderit, alter labellis gesticulatus erit, Fronto: unumquodque genus (orationis), cum caste pudiceque ornatur (wenn sie mit Züchtigkeit u. Sittsamkeit geschmückt auftritt), fit illustrius, Gell. – pudicius faciunt illi, quam etc., Plaut.: ubi pudicius continerentur quam sub oculis parentum? Plin. ep.

    lateinisch-deutsches > pudice

  • 14 pudicitia

    pudīcitia, ae, f. (pudicus), die Schamhaftigkeit, Sittsamkeit, Keuschheit, Züchtigkeit, Plaut., Cic. u.a.: Ggstz. libido, Val. Max.: amittere pupicitiam, Liv. – übtr., der Tauben, Plin. 10, 104. – als Göttin, Pudicitia, u. zwar eine patricia u. eine plebeia, Liv. 10, 23. § 5 u. 7. Fest. 242 (b), 31.

    lateinisch-deutsches > pudicitia

  • 15 verecundia

    verēcundia, ae, f. (verecundus), das Gefühl dessen, der sich vor etwas scheut, die Scheu, die Zurückhaltung, Schüchternheit, Blödigkeit, I) im allg.: A) eig.: a) übh.: α) absol.: meam stultam verecundiam! Cic.: omissā in id verecundiā, Liv. – homo timidus, virginali verecundiā, Quint.: nova nupta verecundiā notabilis, Plin. – β) mit subj. Genet.: Tironis, Cic.: oris, schüchterne, blöde Miene, Suet.: quo minor sit inter nos huius sermonis verecundia, damit bei dieser U. zwischen uns weniger Zurückhaltung herrsche, Liv. – γ) m. obj. Genet.: turpitudinis (vor der Schande), Cic.: negandi, Cic.: respondendi, Quint.: quos praetereundi verecundiam crederent fore, die zu übergehen man sich scheuen würde, Liv. – verecundiam habere = vereri, Liv. 8, 34, 8. – b) die Scheu vor Verletzung des Anstandes und der Sitte, das Zartgefühl, die Sittsamkeit, Zurückhaltung, die zarte Achtung, harum rerum commemorationem verecundia saepe impedivit utriusque nostrûm, Cic.: ut ne auctorem ponam, verecundia ipsius facit, Quint.: obstat verecundia, quo minus percenseamus, quo etc., Plin. pan.: fuit sponsa apud me eādem, quā apud parentes suos, verecundiā, Liv.: rex verecundiā victus, von einem Gefühle der Achtung beherrscht, Liv. – c) die Scheu vor der Verletzung der Heiligkeit, der Würde, die heilige Scheu, die Ehrfurcht, Achtung, Rücksicht, m. obj. Genet.: deorum, Liv.: regis, Curt.: legum, Liv.: rei publicae, Liv.: maiestatis magistratuum, Liv.: aetatis, Liv.: absentes (principes) fortiter increpant; praesentium verecundiam habent, vor den gegenw. haben sie eine gewisse Scheu, Liv.: adventum eius et maiestatem ad verecundiam faciendam (einzuflößen) Romanis vim maiorem habituram quam arma, Liv. – d) die Scheu vor Tadel oder Schande, die Scham, das Schamgefühl, si nomen hoc saltem ruborem incutere et verecundiam aliquam imperatoris violandi afferre (einflößen) possit, Liv.: verecundia inde imposita est senatui ex patribus iubendi aediles curules creari, Liv.: ita enim illis violandi supplices verecundiam se imposituros, Liv.: verecundia tandem Romanos cepit Saguntum oppidum octavum iam annum sub hostium potestate esse, Liv. – verecundiae est m. folg. Acc. u. Infin., man scheut sich, nimmt Anstand, verecundiae erat equitem suo alienoque Marte pugnare, Liv.: privatis dictatorem poscere reum verecundiae non fuit, Liv.: prandere et cenare in publico verecundiae non erat, Val. Max.: quae verecundia est m. folg. Acc. u. Infin., was für eine Art von Sch. ist es = ist es nicht unverschämt von euch, Liv. 21, 19, 9: m. Genet. Gerund., Claudium interpellandi verecundia fuit, Liv. 3, 40, 5. – B) meton., die Achtung, in der jmd. bei anderen steht, das Ansehen, esse notae verecundiae, Quint. 6, 3, 33. – II) insbes., mit tadelndem Nbbgr., die allzugroße Scheu, die Schüchternheit, Ängstlichkeit, optima est autem emendatio verecundiae fiducia, Quint.: patronus timet cognoscentis verecundiam, Quint.: vox in metu et verecundia contracta, Quint.

    lateinisch-deutsches > verecundia

  • 16 Scham

    Scham, pudor (Schamgefühl übh.). – verecundia (die Scheu, etwas Anstößiges zu tun, die Sittsamkeit). – pudicitia (die keusche und züchtige Gesinnung, die Schamhaftigkeit). – rubor (Schamröte). – falsche Sch., verecundia turpis; perversa recti verecundia. – keine Sch. mehr haben, besitzen, pudorem posuisse; omnem verecundiam effudisse: die Sch. ablegen, pudorem ponere: alle Sch. ablegen, omnem verecundiam effundere: Sch. empfinden, s. (sich) schämen: ohne Sch., s. schamlos.

    deutsch-lateinisches > Scham

  • 17 σω-φροσύνη

    σω-φροσύνη, , poet. σαοφροσύνη, das Wesen, Betragen des σώφρων, Besonnenheit, Klugheit, Verstand; σαοφροσύνη Od. 23, 13, u. im plur. 23, 30; bes. Mäßigung der Begierden und Leidenschaften, Selbstbeherrschung, u. bes. Keuschheit, Enthaltsamkeit, Sittsamkeit; Thuc. 8, 64; vgl. Plat. Phaed. 68 c, σωφροσύνη τὸ περὶ τὰς ἐπιϑυμίας μὴ ἐπ τοῆσϑαι, ἀλλ' ὀλιγώρως ἔχειν καὶ κοσμίως; Conv. 196 c εἶναι σωφροσύνην τὸ κρατεῖν ἡδονῶν καὶ ἐπιϑ υμιῶν; s. auch Rep. IV, 430 e Charm. 159 h Phaed. 82 b; σωφροσύνην μηχανᾶσϑαί τινι, seine Leidenschaften mäßigen, Xen. Cyr. 2, 2, 14. Vgl. Arist. eth. 3, 10 u. rhet. 1, 9.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > σω-φροσύνη

  • 18 εὐ-κοσμία

    εὐ-κοσμία, , anständiges Betragen, Sittsamkeit u. Bescheidenheit, Plat. Prot. 325 d; der σωφροσύνη entsprechend, Aesch. 1, 22; den νόμοις entggstzt, also gute Ordnung, Dem. 25, 9; vgl. Eur. Bacch. 693; Xen. Cyr. 1, 2, 3 u. Folgde; gute Einrichtung des Staats, Arist. pol. 4, 15.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > εὐ-κοσμία

  • 19 целомудрие

    n
    1) gener. Jungfernschaft, Jungfräulichkeit, Unbescholtenheit, Purität
    2) bible.term. Sittsamkeit
    3) pompous. Keuschheit
    4) christ. Besonnenheit, Lauterkeit, Sophrosyne

    Универсальный русско-немецкий словарь > целомудрие

  • 20 modestie

    mɔdɛsti
    f
    1) Anspruchslosigkeit f, Bescheidenheit f
    2) ( simplicité) Bescheidenheit f, Anspruchslosigkeit f, Schlichtheit f, Einfachheit f
    3) ( pudeur) Sittsamkeit f, Keuschheit f
    modestie
    modestie [mɔdεsti]
    Bescheidenheit féminin; d'un air Schlichtheit féminin

    Dictionnaire Français-Allemand > modestie

См. также в других словарях:

  • Sittsamkeit — Sittsamkeit, die Eigenschaft, da man hauptsächlich aus Achtung gegen sich selbst u. gegen Andere dasjenige vermeidet, was den guten Sitten zuwiderläuft. Dahin gehört alles Heftige, Geräuschvolle, Übertriebene, Auffallende, Unmäßige u. namentlich… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Sittsamkeit — Sittsamkeit,die:⇨Tugendhaftigkeit …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Sittsamkeit — ist eine Gefährtin der Keuschheit, Anmuth die andere. – Altmann VI, 467 …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Sittsamkeit, die — Die Síttsamkeit, plur. inus. die Eigenschaft eines Dinges, da es sittsam ist, in den Bedeutungen des vorigen …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Sittsamkeit — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Der Begriff Sittlichkeit bezeichnet die Übereinstimmung des Denken… …   Deutsch Wikipedia

  • Sittsamkeit — Sịtt|sam|keit 〈f. 20; unz.〉 sittsames Wesen od. Verhalten * * * Sịtt|sam|keit, die; (veraltend): das Sittsamsein. * * * Sịtt|sam|keit, die; (veraltend): das Sittsamsein …   Universal-Lexikon

  • Sittsamkeit — Sịtt|sam|keit, die; …   Die deutsche Rechtschreibung

  • La ilustra fregona — La ilustre fregona ist eine Novelle von Miguel de Cervantes. Inhaltsverzeichnis 1 Der Titel der Novelle 2 Inhaltsangabe 3 Zentrale Themen 3.1 Herkunft 3.2 Ehre …   Deutsch Wikipedia

  • La ilustre fregona — ist eine Novelle von Miguel de Cervantes. Inhaltsverzeichnis 1 Der Titel der Novelle 2 Inhaltsangabe 3 Zentrale Themen 3.1 Herkunft …   Deutsch Wikipedia

  • Germania (Tacitus) — Die Germania ist eine kurze ethnographische Schrift des römischen Schriftstellers und Politikers Tacitus über das Volk der Germanen. Inhaltsverzeichnis 1 Datierung 2 Titel 3 Zeitgeschichtliche Einordnung …   Deutsch Wikipedia

  • Tepes — Vlad III. Drăculea (Porträt in Schloss Ambras) Vlad III. (* 7. Dezember 1431; † Dezember 1476 in Bukarest), war 1448, 1456 – 1462 und 1476 Voievod des Fürstentums Walachei. Vlad III …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»