Перевод: с латинского на английский

с английского на латинский

silvae+o

  • 21 circum-stō

        circum-stō stetī, —, āre    (in perf. like circumsisto), to stand around, take place around: spe praedae adducti circumsteterunt, Cs.: circumstant properi aurigae, V.: circumstantes silvae, O.—To surround, encompass, encircle: aliquem, V.: (puppim) circumstetit aequor, O.: senatum: sellam, L. —To surround, beset, besiege: tribunal: tribunum, L.: regis tecta, V.—Fig., to stand around, threaten, be at hand: ancepsque terror circumstabat, L.: scio meorum Circumstare odia, V.—To surround, encompass, occupy, take possession of: cum nos undique fata circumstent: anceps proelium R. circumsteterat, L.: me circumstetit horror, V.

    Latin-English dictionary > circum-stō

  • 22 con-cēdō

        con-cēdō cessī, cessus, ere.    I. Intrans, to go away, pass, give way, depart, retire, withdraw, remove: biduom, T.: tempus est concedere, T.: superis ab oris, V.: ad Manes, V.: huc, T.: istuc, T.: aliquo ab eorum oculis: rus hinc, T.: Carthaginem in hiberna, L.: Argos habitatum, N.: in hanc turbam, to join, H.: tumor et irae Concessere, are gone, V.: ipsae concedite silvae (i. e. valete), V. — Fig., to yield, submit, give way, succumb: ut magnitudini medicinae doloris magnitudo concederet: iniuriae, S.: operi meo, O.: naturae, i. e. to die, S.: hostibus de victoriā concedendum esse, L.: concessum de victoriā credebant, L.—To give place, be inferior, give precedence, yield, defer: concedat laurea laudi: dignitati eorum: unis Suebis, Cs.: maiestati viri, L.: aetati, S.: magistro tantulum de arte: Nec, si muneribus certes, concedat Iollas, V.—To submit, comply, accede: Ut tibi concedam, T.: concessit senatus postulationi tuae: Caesar... concedendum non putabat, Cs. — To assent, concede: mihi, T.: liceat concedere veris, H.—To grant, give allowance, pardon, allow: alienis peccatis: cui (vitio), H.—To agree, consent, assent, acquiesce, go over to: in gentem nomenque imperantium, to be merged in, S.: in paucorum potentium ius, S.: in deditionem, L. —    II. Trans, to grant, concede, allow, consign, resign, yield, vouchsafe, confirm: de tuo iure paululum, T.: civitati maximos agros: hoc pudori meo, ut, etc.: amicis quicquid velint: nihil mihi, O.: me consortem sepulchro, let me share, V.: his libertatem, Cs.: crimen gratiae concedebas, accused for the sake of favor: peccata alcui, to pardon him: naturae formam illi, acknowledge that it possesses, O.: concessit in iras Ipse... genitor Calydona Dianae, gave over, V.: mediocribus esse poëtis, H.: huic ne perire quidem tacite conceditur: ut ipsi concedi non oporteret, si, etc., no concession should be made, Cs.: Quo mihi fortunam, si non conceditur uti? H.: fatis numquam concessa moveri Camarina, forbidden to be removed, V.: illa concedis levia esse: culpam inesse concedam: concedatur profecto verum esse, ut, etc.: concedo tibi ut ea praetereas: beatos esse deos sumpsisti, concedimus: valuit plus is, concedo, granted: quoniam legibus non concederetur, permitted by law, N. — To grant as a favor, forbear, give up, forgive, pardon: petitionem alicui, from regard to: peccata liberum misericordiae: huic filium, N.: quod (peccatum) nisi concedas, H.

    Latin-English dictionary > con-cēdō

  • 23 congeriēs

        congeriēs acc. em, abl. ē, f    [com- + GES-], a heap, pile, mass: disposita, i. e. chaos, O.: Congerie e mediā, the ruins, O.: lapidum, L.: summa silvae, O.
    * * *
    heap, pile, mass; collection/accumulation (events/words); the ruins; chaos

    Latin-English dictionary > congeriēs

  • 24 convexus

        convexus adj.    [conveho], vaulted, arched, rounded, convex, concave: caelum, O.: trames silvae, V.: foramina terrae, O.—As subst n., a vault, arch, hollow: in convexo nemorum, V.: caeli convexa, the vaulted arch, V.: ut convexa revisant, return to the air, V.—Inclined, sloping, steep: vertex ad aequora, O.: iter, O.
    * * *
    convexa, convexum ADJ
    arching/arched, vaulted, convex; well-rounded; inclined, sloping downwards; concave

    Latin-English dictionary > convexus

  • 25 coruscus

        coruscus adj.,    in waving motion, waving, vibrating, tremulous: silvae, V.: ilices, V.—Flashing, gleaming, glittering: ignis, H.: vis fulminis, C. poet.: sol, V.: radii (solis), O.: Pyrrhus telis, V.: cristis capita alta corusci, V.
    * * *
    I
    corusca, coruscum ADJ
    vibrating/waving/tremulous/shaking; flashing, twinkling; brilliant (L+S)
    II
    lightening; (2 Ezra 6:2)

    Latin-English dictionary > coruscus

  • 26 diēs

        diēs gen. diēī or diē (rarely diei, disyl., T., or diī, V.), m sometimes in sing f.    [DIV-], a day, civil day: Quae tot res in unum conclusit diem, T.: eo die, Cs.: in posterum diem, Cs.: paucos dies ibi morati, Cs.: alter et tertius dies absumitur, Ta.— Fem. (in prose only of a fixed term): diebus XXX, a quā die materia caesa est, Cs.: posterā die, S.: suprema, H.: atra, V.: tarda, O. —In phrases: paucis ante diebus, a few days earlier, S.: paucis post diebus, S.: postridie eius diei, the next day, Cs.: post diem tertium eius diei, the next day but one, L.: diem ex die exspectabam, from day to day: diem de die prospectans, L.: in dies, every day, Cs., C.: in diem rapto vivit, L.: cui licet in diem dixisse Vixi, etc., H.—Abl. diē, in a day, in one day, V.; rarely diē (i. e. cottidie or in diem), daily, V.—In dates: ante diem XII Kal. Nov., the twenty - first of October: in ante diem V Kal. Dec., till November 28.— A set day, appointed time, term: hic nuptiis dictus est dies, T.: pecuniae, C., L.: iis certum diem conveniendi dicit, Cs.: die certo, S.: negotio proxumum diem constituit, S.: conloquio decretus, O.: ad diem praestitutum venire, L.: die tuo exspectabam, etc., your fever day: supremus vitae: obire diem supremum, die, N. — Fem. (only sing.): deportandi dies praestituta: certa eius rei constituta, Cs.: stata, L.: ubi ea dies venit, Cs.: praeteritā die, quā, etc., Cs.: esse in lege, quam ad diem, proscriptiones fiant. — In the phrase, dicere diem, with dat, to impeach, lay an accusation against: diem mihi, credo, dixerat: Domitium Silano diem dixisse scimus.— A dying-day, time to die, destined time (poet.): Stat sua cuique dies, V.: Hic dolor ante diem Pandiona misit ad umbras, prematurely, O. — A natural day, day (opp. night): cum horā diei decimā venire: quantum scribam die (opp. noctibus), in the daytime: die et nocte concoqui, in a single day and night: multo denique die, late in the day, Cs.: in diem (somnum) extrahere, Ta.: exercere diem, work by daylight, V.: currūs rogat In diem, for a day, O.: diem noctemque procul navem tenuit, a day and a night, N.: Saturnalia diem ac noctem clamata, all day and all night, L.: diem noctemque, uninterruptedly, Cs.: Dies noctīsque me ames, T.: dies noctīsque iter faciens, N.: noctīs ac dies: et noctīs et dies.— With iter, of distances, a day's march, day's journey: huius silvae latitudo novem dierum iter expedito patet, forced marches, Cs.: quinque dierum iter aberant, L. — Daybreak, day: cum die, O.: ante diem, H. — An anniversary: quo die ad Aliam pugnatum, a clade Aliensem appellarunt, L.: diem meum scis esse III Non. Ian., birthday. —Meton., a day's work, event, day: is dies honestissimus nobis fuerat in senatu: dare illius diei poenas: ille dies Etruscorum fregit opes, Cs.: imponite quinquaginta annis magnum diem, Ta. — A time, space of time, period, interval: diem se ad deliberandum sumpturum, Cs.: diem tempusque forsitan ipsum leniturum iras, L.: ut sexenni die pecuniae solvantur, Cs.: in longiorem diem conlaturus, a later day, Cs.: perexigua, a brief interval: nulla, O.: (indutiarum) dies, the term, L.: messis, season, V.: Optuma aevi, period (i. e. youth), V.: Sole dies referente siccos, season, H.: diem adimere aegritudinem hominibus, T.: diem festum Dianae per triduum agi, a festival, L.: malum in diem abiit, to a future time, T.: nos in diem vivimus, for the moment.—Light of day, daylight (poet.): Inmissus quo dies terreat umbras, O.: volumina fumi Infecere diem, O.: oriens occiduusque dies, the East and the West, i. e. the world, O. — Personified, the god of day, O.— Fem.: Venus primo Caelo et Die nata.
    * * *
    day; daylight; festival; time; lifetime, age

    Latin-English dictionary > diēs

  • 27 ē-volō

        ē-volō āvī, ātus, āre,    to fly out, fly away, fly up: ex quercu (aquila): sic evolat ales, O.—To come forth quickly, rush forth, hasten out: ex omnibus partibus silvae, Cs.: e conspectu: e poenā, to escape: rus ex urbe.—Fig., to escape, fly away, flee: ii, quorum animi, spretis corporibus, evolant foras. ex istorum insidiis. — To mount, ascend, rise: altius, reach a higher rank: sic evolavit oratio, ut, etc.

    Latin-English dictionary > ē-volō

  • 28 ferus

        ferus adj.    [2 FER-], wild, untamed, uncultivated: beluae: leones, H.: fructūs, V.—As subst m.: hastam in feri alvum contorsit, of the horse, V.: Pectebat ferum, the stag, V.: ut vidit ferum, the lion, Ph.—Meton., of places, waste, wild, desert: montes, V.: silvae, H.—Fig., wild, rude, uncultivated, savage, barbarous, fierce, cruel: hostis: genus hominum, S.: Nemo adeo ferus est, ut non mitescere possit, H.: Britanni hospitibus, H.: mores: sibi fera sacra parari, death by sacrifice, O.
    * * *
    I
    fera, ferum ADJ
    wild, savage; uncivilized; untamed; fierce
    II
    wild beast/animal; wild/untamed horse/boar

    Latin-English dictionary > ferus

  • 29 fīlia

        fīlia ae (dat. and abl plur. filiābus, or filiīs), f    [FE-], a daughter: fratris: conlocatio filiae: matre filia pulchrior, H.: virgo filia: auctus est filiā, Ta.: pinus, Silvae filia, H.
    * * *

    Latin-English dictionary > fīlia

  • 30 formīdulōsus or formīdolōsus

        formīdulōsus or formīdolōsus adj. with comp. and sup.    [2 formido], producing fear, dreadful, terrible, terrific: loca, S.: alqs illi: silvae, H.: bellum formidulosissimum.— Afraid, timid, timorous: exercitus formidolosior hostium, Ta.

    Latin-English dictionary > formīdulōsus or formīdolōsus

  • 31 fragōsus

        fragōsus adj.    [fragor], broken, rough, uneven: silvae, O.— Crashing, roaring: torrens, V.
    * * *
    fragosa, fragosum ADJ
    brittle; ragged

    Latin-English dictionary > fragōsus

  • 32 frondeō

        frondeō —, —, ēre    [1 frons], to put forth leaves, be in leaf, become green: frondent silvae, V.: frondentia Arbuta, V.: Dicas frondere Tarentum, H.
    * * *
    frondere, frondui, fronditus V INTRANS
    have/put forth leaves, be in leaf; be leafy/full of trees (place); (in spirt)

    Latin-English dictionary > frondeō

  • 33 īnfāmia

        īnfāmia ae, f    [infamis], ill fame, ill report, bad repute, dishonor, disgrace, infamy: rei, Cs.: ne infamiae Ea res sibi esset, T.: indicia operta infamiā: mendax, calumny, H.: infamiam ferre: infamiā aspergi, N.: se eripere ex infamiā: latro cinia nullam habent infamiam, Cs.: movere, L.: sarcire, repair, Cs.: quid enim salvis infamia nummis? Iu.—A reproach, disgrace: Cacus silvae, reproach, O.: nostri saecli, O.
    * * *
    disgrace, dishonor; infamy

    Latin-English dictionary > īnfāmia

  • 34 in-tonō

        in-tonō uī, ātus, āre,     to thunder: Intonat (Iuppiter), O.: pater ter intonuit, V.: intonuit laevum, V.: Eois intonata fluctibus hiemps, fallen in thunder upon, H.—To resound, rattle: clipeum super intonat ingens, V.—Fig., to cry out vehemently, thunder forth: intonuit vox tribuni: intonet horrendum, Iu.: silvae intonuere, V.: cum haec intonuisset plenus irae, L.: minas, O.

    Latin-English dictionary > in-tonō

  • 35 iugōsus

        iugōsus adj.    [iugum], mountainous: silvae, O.

    Latin-English dictionary > iugōsus

  • 36 labōrō

        labōrō āvī, ātus, āre    [2 labor], to labor, take pains, endeavor, exert oneself, strive: ne labora, T.: sibi: frustra laboret Ausus idem, H.: in spem, O.: quid est, in quo se laborasse dicit? in durā humo, O.: in omni gente, in behalf of, Iu.: pro salute meā: laborabat, ut reliquas civitates adiungeret, Cs.: id laborare, ut deberent, etc., S.: ut honore dignus essem, laboravi: te ut miretur turba, H.: et sponsio illa ne fieret, laborasti: quem perspexisse laborant, H.: si sociis fidelissimis prospicere non laboratis: brevis esse, H.: ne quaerere quidem de tantā re, N.—With acc, to work out, work at, produce by toil, elaborate, form, make, prepare, cultivate: quale non perfectius Meae laborarint manūs, H.: Arte laboratae vestes, V.: laborata Ceres, bread, V.: frumenta ceterosque fructūs, Ta.— To suffer, labor under, be oppressed, be afflicted, be troubled: sine febri: e dolore, T.: ex pedibus: ex renibus: ex inscientiā: ex aere alieno laborare, be oppressed with debt, Cs.: a re frumentariā, Cs.: laborantes utero puellae, H.: horum morborum aliquo: pestilentiā laboratum est, L.— To grieve, be in trouble, be vexed, be concerned, be solicitous, be anxious: nihil laboro, nisi ut salvus sis: sponsio illa ne fieret laborasti: de quibus ego antea laborabam, ne, etc.: his de rebus eo magis laboro, quod, etc.: tuā causā: Neglegens ne quā populus laborat, H.: in re familiari: in uno, i. e. love, H.: cuius manu sit percussus, non laboro, do not concern myself.—To be in distress, be in difficulty, undergo danger: suis laborantibus succurrere, Cs.: laborantibus suis auxilio fore, S.: ut utraque (triremis) ex concursu laborarent, Cs.: cum luna laboret, is eclipsed: laboranti succurrere lunae, Iu.: Silvae laborantes, groaning, H.
    * * *
    laborare, laboravi, laboratus V
    work, labor; produce, take pains; be troubled/sick/oppressed, be in distress

    Latin-English dictionary > labōrō

  • 37 maritimus or maritumus

        maritimus or maritumus adj.    [mare], of the sea, sea-, marine, maritime: ora, S.: homines, mariners: hostis: urbes, on the sea-coast: civitas, Cs.: agri, L.: cursūs, voyages: res, maritime affairs: naves, sea-going, L.: bellum, with pirates, S.: silvae, on the coast: nuptiae, i. e. of Peleus with Thetis.—Plur. n. as subst, maritime parts, places on the sea: in maritimis sum: marituma Aetoliae vastare, L.

    Latin-English dictionary > maritimus or maritumus

  • 38 nemorōsus

        nemorōsus adj.    [nemus], full of woods, woody: Zacynthos, V.: Oete, O.: iuga, Iu.— Full of foliage, shady: silvae, O.
    * * *
    nemorosa, nemorosum ADJ

    Latin-English dictionary > nemorōsus

  • 39 niger

        niger gra, grum, adj. with (poet.) comp. nigrior and sup. nigerrimus    [1 NEC-], black, sable, dark, dusky: quae alba sint, quae nigra, dicere: hederae, V.: Silvae, gloomy, H.: lucus, O.: caelum pice nigrius, O.: nigerrimus Auster, gloomy, V.: nigros efferre maritos, i. e. kill by poison, Iu.—With acc: (avis) nigra pedes, O.—Prov.: Candida de nigris facere, O.: nigrum in candida vertere, make black white, Iu.—Fig., gloomy, unlucky, ill-omened: hun<*>ine solem Tam nigrum surrexe mihi? H.: ignes, i. e. funeral, H.: hora, of death, Tb.— Black, bad, wicked: nec minus niger, quam Phormio, a blackleg: delectatus sale nigro, malicious, H.
    * * *
    nigra, nigrum ADJ
    black, dark; unlucky

    Latin-English dictionary > niger

  • 40 pācō

        pācō āvī, ātus, āre    [pax], to make peaceful, quiet, pacify, subdue, soothe: Amanum: Galliam, Cs.: qui nuper pacati erant, Cs.: Erymanthi nemora, V.: incultae pacantur vomere silvae, are subdued, H.
    * * *
    pacare, pacavi, pacatus V
    pacify, subdue

    Latin-English dictionary > pācō

См. также в других словарях:

  • Silvae — (lat. f.pl.): Wälder , wird von lateinischen Dichtern gelegentlich als Titel für Gedichtsammlungen verwendet. Diese Bezeichnung leitet sich ab von griech. hyle, d.h. Holz , im weiteren Sinne: Stoff , Material . Gemeint ist also nicht ein Wald von …   Deutsch Wikipedia

  • Silvae — (lat., »Wälder«), früher öfters vorkommender Titel von Sammelwerken …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Silvae — Silva Sil va, n.; pl. E. {Silvas}, L. {Silvae}. [L., properly, a wood, forest.] [Written also {sylva}.] (Bot.) (a) The forest trees of a region or country, considered collectively. (b) A description or history of the forest trees of a country.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Silvae — Sil|vae [ zɪlvɛ] <Pl.> [lat. silvae, eigtl. = Wälder]: literarische Sammelwerke der Antike u. des Mittelalters mit formal u. inhaltlich verschiedenartigen Gedichten …   Universal-Lexikon

  • Silvae — Sil|vae [...vɛ] die (Plur.) <aus lat. silvae »Wälder«, Plur. von silva> literarische Sammelwerke der Antike u. des Mittelalters mit formal u. inhaltlich verschiedenartigen Gedichten …   Das große Fremdwörterbuch

  • Pensiunea Carmen Silvae — (Гура Гуморулуй,Румыния) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Voronet …   Каталог отелей

  • Les Cabanes Silvae — (Camps,Франция) Категория отеля: Адрес: Les Prés de la Font, 19430 Camps, Франци …   Каталог отелей

  • Nephroma silvae-veteris — ID 56129 Symbol Key NESI4 Common Name N/A Family Nephromataceae Category Lichen Division Ascomycota US Nativity Native to U.S. US/NA Plant Yes State Distribution N/A Growth Habit Lichenous …   USDA Plant Characteristics

  • Nephroma silvae-veteris Goward & Goffinet — Symbol NESI4 Botanical Family Nephromataceae …   Scientific plant list

  • Statius — Publius Papinius Statius (ca. 45 96) was a Roman poet of the Silver Age of Latin literature, born in Naples, Italy. Besides his poetry, he is best known for his appearance as a major character in the Purgatory section of Dante s epic poem The… …   Wikipedia

  • Стаций — Публий Папиний Стаций лат. Publius Papinius Statius Дата рождения: около 40(0040) года Место рождения: Неаполь, Италия Дата смерти …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»