-
41 удручаться
-
42 удручаться
не удруча́йся! — laß den Mut nicht sínken!
-
43 скърбя
sich grämen [traurig sein] -
44 горевать
-
45 grieve
1. transitive verbbetrüben; bekümmern2. intransitive verbgrieve over somebody/something — jemandem/einer Sache nachtrauern
* * *[ɡri:v]1) (to cause to feel great sorrow: Your wickedness grieves me deeply.) betrüben2) (to feel sorrow.) sich grämen•- academic.ru/32469/grievous">grievous* * *[gri:v]▪ to \grieve for sb um jdn trauernII. vt▪ to \grieve sb (distress) jdm Kummer bereiten; (make sad) jdn traurig machen [o stimmen], jdn betrüben; (annoy) jdn ärgern [o verdrießen]it \grieve me to see all that money go down the drain es ärgert mich, zu sehen, wie das ganze Geld zum Fenster hinausgeworfen wird* * *[griːv]1. vtKummer bereiten (+dat), betrübenit grieves me to see that... —
I was deeply grieved to hear of his death — die Nachricht von seinem Tod hat mich tief betrübt
2. visich grämen (geh), trauern (at, about über +acc)to grieve for sb/sth — um jdn/etw trauern
to grieve over sb/sth — sich über jdn/etw grämen (geh), über jdn/etw zutiefst bekümmert sein
* * *grieve [ɡriːv]it grieves me to see that … ich sehe zu meinem oder mit Kummer, dass …at, about, over über akk, wegen):grieve for trauern um* * *1. transitive verbbetrüben; bekümmern2. intransitive verbgrieve over somebody/something — jemandem/einer Sache nachtrauern
* * *(over) v.sich grämen (über) v. v.bekümmern v.kränken v.weh tun ausdr. -
46 härmen
v/refl geh. grämen* * *hạ̈r|men ['hɛrmən]vtr (old)See:= grämen* * *här·men[ˈhɛrmən]▪ jdn \härmen to trouble sb* * *reflexives Verb (geh.) grieve (um over)* * ** * *reflexives Verb (geh.) grieve (um over) -
47 грустить
(15 e.) traurig sein, sich grämen* * *грусти́ть traurig sein, sich grämen* * *гру|сти́ть<-щу́, -сти́шь> нсвнпрх traurig [o betrübt] sein* * *v1) gener. sich grämen, traurig sein2) low.germ. sich hintersinnen -
48 sorrow
noun1) Kummer, der; Leid, dascause somebody [great] sorrow — jemandem [großen] Kummer bereiten
2) (misfortune) Sorge, diehe has had many sorrows — er hat viel [Schweres] durchgemacht; see also academic.ru/22584/drown">drown 2. 2)
* * *['sorəu]- sorrowful- sorrowfully
- sorrowfulness* * *sor·row[ˈsɒrəʊ, AM ˈsɑ:roʊ]more in \sorrow than in anger mehr aus Kummer [o Betrübnis] als aus Zornto my \sorrow ( dated) zu meinem größten Bedauernit was a great \sorrow to us when... es war sehr schmerzlich für uns, als...II. vi▪ to \sorrow over [or for] sb/sth über jdn/etw betrübt [o traurig] sein* * *['sɒrəʊ]1. n(no pl = sadness) Traurigkeit f; (no pl = grief) Trauer f, Kummer m; (= trouble, care) Sorge f, Kümmernis f; (= affliction, suffering) Leiden ntthis was a matter of real sorrow to me —
a feeling of sorrow — ein Gefühl von Traurigkeit, ein wehes Gefühl (liter)
to drown one's sorrows —
the sorrows of their race — die Leiden ihres Volkes
2. visich grämen (geh) (at, over, for über +acc)* * *A sat, over über akk;for um):say sth more in sorrow than in anger etwas mehr aus Kummer als aus Zorn sagen;to my sorrow zu meinem Kummer oder Leidwesen;his son has been a great sorrow to him sein Sohn hat ihm schon viel Kummer bereitet;she has had many sorrows sie hat schon viel durchgemacht3. Klage f, Jammer m4. besonders iron Bedauern n:B v/i2. klagen, trauern (after, for um, über akk)* * *noun1) Kummer, der; Leid, dasfeel [great] sorrow that... — es [sehr] bedauern, dass...
cause somebody [great] sorrow — jemandem [großen] Kummer bereiten
2) (misfortune) Sorge, diehe has had many sorrows — er hat viel [Schweres] durchgemacht; see also drown 2. 2)
* * *n.Bedauern -ungen n.Betrübtheit f.Gram nur sing. m.Jammer - m.Klage -n f.Kummer m.Leid nur sing. n.Reue nur sing. f.Schmerz -en m.Sorge -n f.Traurigkeit f.Unglück -e n. (over) v.klagen v.sich grämen (über) v.sich härmen (über, um, wegen) v.trauern (über, um) v. -
49 fret
I[fret] intransitive verb, - tt- sich (Dat.) Sorgen machenII noun(Mus.) Bund, der* * *[fret]past tense, past participle - fretted; verb(to worry or show anxiety or discontentment: She was always fretting about something or other.) sich grämen- academic.ru/29460/fretful">fretful* * *fret1[fret]I. vi<- tt->sich dat Sorgen machenII. vt<- tt->1. (distress)▪ to \fret sb jdn beunruhigendon't \fret yourself about it mach dir keine Sorgen darüber2. (wear)to get into a \fret sich akk aufregenfret2[fret]fret3[fret]n ARCHIT, ART gitterartige Verzierung* * *I [fret]1. vi2)2. vrsich (dat) Sorgen machen, sich aufregen3. nIIto be in a fret — sich (dat) Sorgen machen, in Sorge sein
vtwood etc laubsägen IIIn(on guitar etc) Bund m* * *fret1 [fret]A v/t1. jemandem Sorgen machen:fret o.s. → B 12. jemanden ärgern, reizen3. a) abreiben, abscheuern, abnutzenfret sb’s nerves an jemandes Nerven zerren4. CHEM, TECH an-, zerfressen, angreifen5. GEOL sich einen Weg etc bahnen:6. Wassera) kräuselnb) aufwühlenB v/i1. sich Sorgen machen, in Sorge sein ( beide:about, over wegen)2. sich ärgern (about, over über akk):fret and fume vor Wut schäumen4. aufbrechen (Straßenbelag)C s2. Verärgerung f, Gereiztheit f:be in a fret verärgert oder gereizt seinfret2 [fret]A s1. verflochtene, durchbrochene Verzierung2. geflochtenes GitterwerkB v/t1. gitterförmig oder durchbrochen verzieren2. mit Streifen schmückenfret3 [fret] s MUS Bund m, Griffleiste f (an Zupfinstrumenten)* * *I[fret] intransitive verb, - tt- sich (Dat.) Sorgen machenII nounfret at or about or over something — sich über etwas (Akk.) od. wegen etwas aufregen
(Mus.) Bund, der* * *n.Ärger nur sing. m. (about) v.sich grämen (über) v.sich sorgen v. v.abnutzen (durch Reibung) v. -
50 тосковать
v1) gener. entgegenharren (по ком-л.), jammern (nach D), nachtrauern (о прошлом), schmachten (nach D) (по ком-л., по кому-л.), sich abkümmern, sich bangen (nach D) (по ком-л., по чем-л.), sich grämen (по ком-л., по чему-л.), sich grämen (ïî êîì-ë., ïî ÷åìó-ë.; um, über A), sich sehnen (nach D) (по ком-л., по чем-л., по кому-л., по чему-л.), sehnen, zurücksehnen (по прошлому; sich), (nach D) längen (по ком-л., по чем-л.), (nach D) sich zurücksehnen (о чём-л., что было в прошлом)2) colloq. sich öden3) dial. (nach D) janken (по чему-л.)4) pompous. (nach D) schmachten (по ком-л., по кому-л.)5) low.germ. sich hintersinnen, (nach D) sich lenden (по чему-л.) -
51 печалиться
v1) gener. (über etw.) betrübt sein, Kummer haben, abgrämen, sich abgrämen, sich abkümmern, sich grämen (о ком-л., о чём-л.), sich grämen (о ком-л., о чем-л.), sich härmen, sich kümmern, traurig sein, trauern2) pompous. sich bekümmern, sich betrüben (по поводу чего-л.) -
52 desolarse
-
53 ginuti
schmachten, verschma'chten (b), welken (b), kränkeln, sich grämen; sterben (b) (167); g. od žeđi (gladi) verdu'rsten; vor Durst (Hunger) verschmachten; g. od jada aus Kummer über et. sterben, sich zu Tode grämen über et. -
54 pine
I noun1) (tree) Kiefer, die2) (wood) Kiefernholz, dasII intransitive verb1) (languish) sich [vor Kummer] verzehren (geh.) (over, about wegen)2) (long eagerly)pine for somebody/something — sich nach jemandem/etwas sehnen od. (geh.) verzehren
Phrasal Verbs:- academic.ru/90108/pine_away">pine away* * *I noun1) (any of several kinds of evergreen trees with cones (pine-cones) and needlelike leaves (pine-needles).) die Kiefer2) (its wood: The table is made of pine; ( also adjective) a pine table.) das Kiefernholz, Kiefern-...II verb1) ((often with away) to lose strength, become weak (with pain, grief etc): Since his death she has been pining (away).) sich grämen2) ((usually with for) to want (something) very much; to long (for someone or something, or to do something): He knew that his wife was pining for home.) sich sehnen* * *pine1[paɪn]I. nII. n modifier (board, chair, table) aus Kiefer[nholz] nach n; BRIT (of stone pine) aus Pinie[nholz] nach nthe furniture had a \pine look die Möbel waren aus Kiefer-/Pinienimitat\pine forest Kiefern-/Pinienwald mpine2[paɪn]* * *I [paɪn]nKiefer f IIvi1)to pine for sb/sth — sich nach jdm/etw sehnen or verzehren
* * *pine1 [paın] s1. BOTa) Kiefer fb) Föhre fc) Pinie f:Austrian pine Schwarzkiefer;Brazilian pine (eine) Schirmtanne2. Kiefernholz n3. umg Ananas fpine2 [paın] v/i1. sich (sehr) sehnen, schmachten ( beide:for nach)3. sich (vor Kummer) verzehren (about, over wegen)* * *I noun1) (tree) Kiefer, die2) (wood) Kiefernholz, dasII intransitive verb1) (languish) sich [vor Kummer] verzehren (geh.) (over, about wegen)pine for somebody/something — sich nach jemandem/etwas sehnen od. (geh.) verzehren
Phrasal Verbs:* * *(stone) n.Pinie -n f. n.Föhre -n f.Pinie -n f. -
55 Leid [2]
Leid, das, I) Beleidigung, Beschädigung etc.: iniuria (Unbill). – jmdm. ein L. antun, alci iniuriam facere, inferre; alci nocere (Schaben [1582] zufügen); alqm violare (jmd. verletzen mit Worten oder Taten); alci vim afferre (jmdm. Gewalt antun, Hand an ihn legen): sich ein L. antun, sibi nocere (sich [am Leibe] Schaden zufügen); manus od. vim sibi inferre. mortem sibi consciscere (sich entleiben): jmdm. od. sich kein L. (durch Entleibung) antun, manus ab alqo od. a se abstinere. – II) Betrübnis etc.: dolor. – maeror (Gram, Harm). – luctus (Trauer, bes. äußere). – jmdm. etwas zuleide tun, s. oben no. I »ein L. antun«: ich mag es ihm nicht zuleide tun, eum offensum nollem: großes L. bringen, ma*gnum luctum habere: L. tragen, maerere. in maerore esse (sich grämen); lugere (trauern): L. um einen Gestorbenen tragen, alqm mortuum lugere: jmdm. sein L. klagen, queri cum alqo od. apud alqm.
-
56 тужить
vgener. abgrämen (по ком-л.), sich abgrämen (по ком-л.), sich abhärmen, sich abkränken, sich härmen, sich grämen -
57 kränken
kränken, fodicare. fodicare animum (absol., wehe tun, von Dingen). – iniuriam facere (absol., Unrecht tun). – jmd. k., alci iniuriam inferre (von Pers.); alqm od. alcis animum offendere (jmdm. Ärgernis, Anstoß geben, auch von Dingen): jmd. empfindlich k., alqm mordere od. pungere (von Dingen); quam acerbissimum dolorem alci inurere (von Pers.): jmd. mit Worten k., vulnerare alqm voce: jmd. nicht k. wollen, alqm offensum [1493] nolle: gekränkt werden, iniuriam accipere: sich gekränkt fühlen, aegre od. moleste ferre. – jmd. an seiner Ehre k., alcis existimationem offendere od. violare. alcis dignitatem labefactare: de fama alcis detrahere (an seinem guten Namen, Rufe). – sich kränken, dolere; in maerore esse (sich grämen). – kränkend, gravis. – acerbus (beißend). – das ist mir noch kränkender, id aegrius patior.
-
58 atribular
verbo transitivo————————atribularse verbo pronominalatribularatribular [atriβu'lar]num1num (apesadumbrar) betrübennum2num (atormentar) quälen -
59 mortificar
mortifi'karv irr1) zum Absterben bringen, abtöten, demütigen, kränken2) (fig: molestar,fastidiar) plagen, ärgern, quälenNo me mortifiques más con tus preguntas. — Hör auf, mich mit deinen Fragen zu plagen.
verbo transitivo1. [cuerpo] kasteien2. [espíritu] peinigenmortificarmortificar [mortifi'kar] <c ⇒ qu>num1num (atormentar) quälennum2num religión kasteiennum3num (humillar) demütigennum2num religión sich kasteien -
60 requemar
rrɛke'marvanbrennen lassen, versengen, ausdörrenverbo transitivo1. [tostar] anbrennen lassen————————requemarse verbo pronominal1. [tostarse] anbrennen2. [quemarse] sich verbrennenrequemarrequemar [rreke'mar]num2num (plantas) ausdörrennum1num (quemarse) anbrennennum2num (enfadarse) sich grämennum4num (plantas) verdorren
См. также в других словарях:
grämen — (sich) Gedanken machen; (sich) sorgen; (sich) härmen (über, um, wegen); (sich) beunruhigen (um); (sich) Sorgen machen * * * grä|men [ grɛ:mən] <+ sich>: über jmdn., etwas sehr bekümmert sein: sich über/um jmdn, über einen Verlust grämen;… … Universal-Lexikon
grämen — sich grämen bekümmert sein, sich Gedanken machen, schwernehmen, sich [sehr] sorgen, sich Sorgen machen, trauern, traurig/unglücklich sein; (geh.): sich härmen; (geh. veraltend): sich bekümmern, sich betrüben. * * * grämen: I.grämen:⇨betrüben(I)… … Das Wörterbuch der Synonyme
grämen, sich — sich grämen V. (Oberstufe) geh.: sich um jmdn. oder etw. so große Sorgen machen, dass es die Person traurig stimmt Synonyme: bekümmert sein, sich härmen (geh.), sich bekümmern (geh.), sich betrüben (geh.) Beispiele: Sie grämte sich über den Tod… … Extremes Deutsch
grämen — grä|men ; sich grämen … Die deutsche Rechtschreibung
Grämen — Grämen, verb. reg. act. 1) † Zum Zorne reitzen, Schwedisch grämja; ein im Hochdeutschen unbekannter Gebrauch. Er gremet dinen namen, Notk. Die got crement an iro sundon, ebend. 2) Gram, d.i. einen höhern Grad der anhaltenden Betrübniß empfinden,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
grämen — grä̲·men; grämte, hat gegrämt; geschr veraltend; [Vt] 1 etwas grämt jemanden etwas macht jemanden sehr traurig: Es grämte ihn, sie verlassen zu müssen; Es grämte sie, dass er sie nicht liebte; [Vr] 2 sich (über etwas (Akk)) grämen über etwas sehr … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Grämen — 1. Gräm du di man nich, ik hef noch dre Sösling, dat wêst du man nicht. – Diermissen, 269; Deecke, 8. 2. Was du dich auch grämst, spuck aufs Gespenst. (Poln.) Wenn sich jemand einer Kleinigkeit wegen Sorgen macht. Aus dem Glauben entsprungen,… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
verrauen sich — sich verzweifelnd grämen … Saarland-Deutsch Wörterbuch
härmen — (sich) Gedanken machen; (sich) sorgen; (sich) grämen; (sich) beunruhigen (um); (sich) Sorgen machen * * * hạ̈r|men 〈V. refl.; hat; veraltet〉 sich härmen sich grämen ● er härmt sich um seinen … Universal-Lexikon
beunruhigen — (sich) Gedanken machen; (sich) sorgen; (sich) härmen (über, um, wegen); (sich) grämen; (sich) Sorgen machen; sorgen * * * be|un|ru|hi|gen [bə |ʊnru:ɪgn̩]: a) <tr.; … Universal-Lexikon
traurig sein — sich Gedanken machen, leiden, schwernehmen, sich [sehr] sorgen, sich Sorgen machen, trauern, unglücklich sein; (geh.): sich grämen, sich härmen, Leid tragen; (geh. veraltend): sich bekümmern, sich betrüben; (ugs.): Trübsal blasen … Das Wörterbuch der Synonyme