-
81 coche
coche [kosĵ]〈m.〉1 (reis-, post)koets♦voorbeelden:〈 informeel〉 louper, manquer, rater le coche • de boot missen, de gelegenheid voorbij laten gaan→ mouchem1) reiskoets2) trekschuit -
82 loupe
nf. loupe, lentille de verre grossissante: krofa (Poisy) ; loupa nf. (Albanais), R.2.A1) loupe, kyste sébacé, (grosse verrue), ulcère, boursouflure ; excroissance ligneuse qui vient sur le tronc ou les branches de certains arbres: loupa nf. (Saxel), R.2.--R.2-------------------------------------------------------------------------------------------------- loupa < afr. DEO.375-376 lopin <morceau (de verre, de fer, de terre <> coup, bosse, boursouflure> < loper, louper, lopiner, liper, laper < manger> => Loup, D. => Lunette.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
83 chybienie
1. louper2. manquer3. rater -
84 chybić
1. louper2. manquer -
85 leniuchować
1. faignanter2. fainéanter3. feignanter4. flemmarder5. louper6. lézarder7. paresser -
86 sfuszerować
1. gâcher2. loupai3. loupais4. louper5. louperai -
87 spudłować
1. louper2. rater -
88 Kurve
'kurfəf1) courbe f2) ( Straßenkurve) virage m, tournant mdie Kurve kratzen (fam) — se tirer, ficher le camp
KurveKụ rve ['k62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rvə] <-, -n> -
89 danebentreffen
da'neːbəntrɛfənvrater, manquer, louper ( fam)danebentreffendan71e23ca0e/71e23ca0ben|treffenunregelmäßig (vorbeitreffen) Person manquer son coup; Pfeil, Schuss manquer son but; Beispiel: danebengetroffen! raté! -
90 verhauen
fɛr'hauənv irr1) ( verprügeln) rosser, administrer une raclée2) ( schlecht machen) faire mal3)verhauenverhd73538f0au/d73538f0en * <verhda191ec9au/da191ec9te, verhda191ec9au/da191ec9en>1 tabasser; (als Strafe) flanquer une raclée à1 Beispiel: sich verhauen se castagner -
91 vermasseln
vermasselnvermạsseln * [fε495bc838ɐ̯/495bc838'masəln]1 Beispiel: jemandem den Urlaub/das Geschäft vermasseln foutre en l'air les vacances/l'affaire de quelqu'un -
92 verpatzen
fɛr'patsənvverpatzenverpạtzen *(umgangssprachlich) louper Auftritt; Beispiel: du hast ihr den Abend verpatzt! tu lui as gâché la soirée! -
93 verpennen
verpennenverpẹnnen *2 (vergessen) oublier carrément(umgangssprachlich) avoir une panne d'oreiller -
94 verunglücken
fɛr'unglykənvavoir un accident, être victime d'un accidentverunglückenverụnglücken * [fε495bc838ɐ̯/495bc838'?62c8d4f5ʊ/62c8d4f5nglc6e631d8y/c6e631d8kən]1 avoir un accident; Beispiel: mit dem Auto verunglücken avoir un accident de voiture; Beispiel: verunglückt accidenté(e)2 (umgangssprachlich: misslingen) louper -
95 coche
n. m.1. Etre la mouche du coche: To be a 'meddling busybody', to be an interfering person. -
96 commande
n. f.1. (Underworld slang): 'Job', break-in.2. 'Goldmine scheme', potentially money-spinning ploy.3. Avoir une commande (Underworld slang): To benefit from police immunity (the kind of illegal 'closed-eyes' policy afforded to certain criminals for a ready supply of information).4. Une drôle de commande: A weird set-up, rather unorthodox goings-on. Connaître la commande: To be 'in the know', to know the set-up.5. Louper la commande: To 'miss the boat', to miss an opportunity. -
97 fissa
adv. Quickly, speedily. Faire fissa: To be 'quick about it', to lose no time. Faut faire fissa, si on veut pas louper le dur: We'll have to get a move on if we want to catch that train. -
98 magner
v. pronom. Se magner le train (also: le derche): To 'put one's skates on', to get a move on, to hurry up. (The verb is often encountered without the complement, particularly in the imperative. Magne-toi, ou on va louper le dur! Get cracking, or we'll miss our train!) -
99 loupage
m. (de louper) разг. пропускане, неуспех. -
100 loupé,
e adj. et m. (de louper) разг. неуспял, пропуснат; subst. дефект при строеж или шев.
См. также в других словарях:
louper — [ lupe ] v. tr. <conjug. : 1> • 1835; de loup (6o) ♦ Fam. 1 ♦ Mal exécuter (un travail, une action). Ne pas réussir (qqch.). ⇒ manquer, rater. Élève qui loupe un examen. Acteur qui loupe son entrée. « Riton esquissa le même mouvement et le… … Encyclopédie Universelle
louper — v.t. Rater : Louper une pièce, un travail. Louper un train … Dictionnaire du Français argotique et populaire
LOUPER — v. intr. et tr. Flâner, paresser, mal exécuter un travail. Il est populaire … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
louper — (lou pé) v. n. Terme populaire. Ne rien faire, faire le paresseux, se donner du bon temps. Boire. ÉTYMOLOGIE Loupe, dans le sens de paresseux … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
louper — vt Manquer, rater. • Paul vient de téléphoner: il a loupé le train. • J’ai loupé l’émission sur les chiens à la télé. • Elle a loupé son examen (elle l’a raté, elle n’a pas été reçue). • – Oh! merde, si jamais il loupe ça, il est cuit. – Mais tu… … Le petit dico du grand français familier
louper — vt. , rater => Manquer … Dictionnaire Français-Savoyard
louper — … Useful english dictionary
Manquer, rater, louper le coche — ● Manquer, rater, louper le coche perdre une occasion favorable … Encyclopédie Universelle
Ne pas en louper une — ● Ne pas en louper une faire systématiquement la gaffe, la bévue qu il ne fallait pas faire … Encyclopédie Universelle
Ne pas louper quelqu'un — ● Ne pas louper quelqu un ne pas manquer de le coincer, de l attraper … Encyclopédie Universelle
se louper — ● se louper verbe pronominal Familier Échouer dans une tentative de suicide. En parlant de deux personnes, ne pas se rencontrer ou ne pas être en même temps au même endroit : On s est loupé de dix minutes … Encyclopédie Universelle