-
1 schmerzen
'ʃmɛrtsənv1) ( körperlich) faire mal2) ( seelisch) faire de la peineschmerzenfaire mal; Beispiel: mir schmerzen die Füße j'ai mal aux piedsaffecter -
2 Beschwerde
bə'ʃveːrdəf1) plainte f2)Beschwerden pl (Schmerzen) — douleurs f/pl, malaise m
BeschwerdeBeschw71e23ca0e/71e23ca0rde [bə'∫ve:495bc838ɐ̯/495bc838də] <-, -n>1 plainte Feminin -
3 winden
I 'vɪndən vEs windet. METEO Il fait du vent.II 'vɪndən v irr1) ( mit einer Winde befördern) treuiller2) ( wickeln) rouler3)4)5) (Schlange, Wurm) serpenterwindenwị nden ['vɪndən] <wạnd, gewụnden>1 (sich krümmen) Beispiel: sich winden se tordre; Beispiel: sich vor Schmerzen winden se tordre de douleur(herumschlingen) Beispiel: etwas um etwas winden enrouler quelque chose autour de quelque chose -
4 Stärke
f1) force f, puissance fDas ist seine Stärke. — C'est son fort.
2) ( Wäschestärke) empois m3) GAST fécule f, amidon mStärke -
5 abscheulich
ap'ʃɔylɪçadjaffreux, repoussant, horribleabscheulichabsch337939bdeu/337939bdlich [ap'∫70d556feɔy/70d556felɪç]1 (entsetzlich) abominable -
6 befreien
bə'fraɪənv1) libérer, délivrer2) (von Steuern) ECO exonérerbefreienbefr136e9342ei/136e9342en *1 libérer Person, Land2 (freistellen) Beispiel: jemanden von einer Pflicht befreien exempter quelqu'un d'une obligation; Beispiel: jemanden vom Wehrdienst befreien dispenser quelqu'un du service militaire3 (entlasten, erlösen) Beispiel: jemanden von einer Verantwortung/von seinen Schmerzen befreien soulager quelqu'un d'une charge/de ses douleursBeispiel: sich befreien1 (entkommen) s'évader2 Volk se libérer -
7 brennen
'brɛnənv irr1) brûler2) ( Licht) être allumé3) ( Wunde) cuire4) ( Schnaps) distillerbrennen1 (in Flammen stehen) brûler4 (angeschaltet sein) être alluméunpersönlich Beispiel: es brennt! au feu!4 (einbrennen, aufbrennen) marquer Rind; Beispiel: ein Loch in den Teppich brennen faire un trou sur le tapis -
8 drücken
'drukənvdrücken1 appuyer sur Klinke, Knopf2 (pressen) Beispiel: jemanden an sich Akkusativ drücken étreindre quelqu'un; Beispiel: jemandem einen Kuss auf die Stirn drücken déposer un baiser sur le front de quelqu'un3 (schieben) Beispiel: etwas nach vorne drücken pousser quelque chose en avant; Beispiel: den Hut in die Stirn drücken enfoncer le chapeau jusqu'aux oreilles4 (behindern, schmerzen) Beispiel: jemanden drücken Schuhe, Gürtel serrer quelqu'un; Rucksack, Last peser sur quelqu'un7 (umgangssprachlich: Rauschgift spritzen) Beispiel: sich Dativ Heroin drücken se shooter à l'héroïne1 (ein Druckgefühl verursachen) Brille, Schuhe serrer; Beispiel: im Magen drücken Essen peser sur l'estomac2 (pressen) Beispiel: auf einen Knopf drücken appuyer sur un bouton; Beispiel: bitte drücken! poussez S.V.P.!4 (umgangssprachlich: Rauschgift spritzen) se shooter1 Beispiel: sich an die Wand drücken se plaquer contre le mur; Beispiel: sich in eine Ecke drücken se blottir dans un coin2 (umgangssprachlich: sich entziehen) Beispiel: sich drücken se défiler; Beispiel: sich vor einem Problem drücken essayer de couper à un problème -
9 einstellen
'aɪnʃtɛlənv1) ( regulieren) régler, mettre au point2) ( Arbeitskräfte) recruter, embaucher, engager3) ( beenden) cesser, interrompre, arrêter, suspendreeinstellen136e9342ei/136e9342n|stellen1 embaucher; Beispiel: jemanden als Buchhalter einstellen embaucher quelqu'un comme comptable2 (beenden) cesser Arbeit, Erscheinen; stopper Projekt; suspendre Prozess; Beispiel: ein Verfahren einstellen rendre un non-lieu3 (regulieren, justieren) régler1 (auftreten) Beispiel: sich einstellen Zweifel se manifester; Beschwerden survenir; Schmerzen se faire sentir2 (sich anpassen) Beispiel: sich auf jemanden/etwas einstellen se mettre au diapason de quelqu'un/quelque choseFirma embaucher -
10 ekelhaft
'eːkəlhaftadj1) dégoûtant, répugnant2) ( unangenehm) affreux, terribleekelhaft71e23ca0e/71e23ca0kelhaftI Adjektiv1 répugnant(e)II Adverb1 stinken, sich benehmen de façon dégoûtante umgangssprachlich; Beispiel: ekelhaft schmecken avoir un goût dégoûtant -
11 erleiden
ɛr'laɪdənv irr1) subir2) ( Schmerz) supporter3) ( Niederlage) essuyererleidenerl136e9342ei/136e9342den * -
12 höllisch
-
13 lindern
-
14 lästig
'lɛstɪçadjlästiglạ̈ stig ['lεstɪç]Person importun(e) gehoben; Erkrankung, Schmerzen pénible; Fliegen agaçant(e); Beispiel: jemandem lästig sein agacer quelqu'un -
15 mildern
'mɪldərnv1) ( abschwächen) atténuer, alléger2) ( lindern) adoucir, atténuer3) ( mäßigen) modérermildernmị ldern ['mɪld3f3a8ceeɐ/3f3a8ceen]1 adoucir Geschmack, Geruch2 commuer Strafmaß -
16 nehmen
'neːmənv irr1) prendreetw auf sich nehmen — prendre qc sous son bonnet/prendre qc à son compte
2)(annehmen) — recevoir, accepter
nehmenn71e23ca0e/71e23ca0hmen ['ne:mən] <nịmmt, ne7297af5a/e7297af5hm, genọmmen>2 accepter Trinkgeld3 supprimer Schmerzen, Beschwerden; Beispiel: jemandem die Lust an etwas nehmen gâcher l'envie à quelqu'un; Beispiel: er nahm ihr die Angst il dissipa son angoisse5 prendre Medikament9 (empfinden) Beispiel: etwas zu leicht nehmen prendre quelque chose trop à la légère; Beispiel: etwas schwer nehmen prendre quelque chose au tragique -
17 quälend
quälendqualcuno34da53b3ä/34da53b3lend -
18 saumäßig
saumäßigsd73538f0au/d73538f0mäßigI AdjektivSchmerzen atroce; Leistung, Schrift de cochonII Adverbfoutrement; Beispiel: es blutet saumäßig ça pisse le sang -
19 scheußlich
'ʃɔyslɪçadjabominable, horrible, affreuxscheußlichsch337939bdeu/337939bdßlich ['∫70d556feɔy/70d556feslɪç]I AdjektivII Adverb1 Beispiel: scheußlich riechen/schmecken avoir une odeur infecte/un goût infect2 sich benehmen odieusement -
20 unmenschlich
adj1) inhumain, barbare2) ( grausam) cruelunmenschlichụ nmenschlich [62c8d4f5ʊ/62c8d4f5n'mεn∫lɪç]I Adjektiv1 inhumain(e)II Adverbd'une manière inhumaine
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Schmerzen an ... — Schmerzen an … Deutsch Wörterbuch
...schmerzen — schmerzen … Deutsch Wörterbuch
Schmerzen — Schmêrzen, verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben, mit Schmerzen empfunden werden, so wohl von den Schmerzen des Leibes als auch des Gemüthes; da es denn in der dritten Person am gangbarsten ist, und die vierte Endung der Person erfordert.… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
schmerzen — V. (Mittelstufe) Schmerzen verursachen Synonym: wehtun Beispiel: Mein Kopf schmerzte mich. Kollokation: Salbe auf eine schmerzende Stelle auftragen … Extremes Deutsch
schmerzen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • wehtun • verletzen Bsp.: • Es wird ein bisschen wehtun. • Der Junge verletzte sich am Bein. • Der Kopf tat ihr schrecklich weh. • … Deutsch Wörterbuch
Schmerzen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Schmerz Bsp.: • Er fühlte einen plötzlichen Schmerz im Rücken … Deutsch Wörterbuch
Schmerzen — George Cruikshank – The Head Ache Schmerz ist eine komplexe Sinneswahrnehmung, die als akutes Geschehen den Charakter eines Warn und Leitsignals aufweist, als chronischer Schmerz diesen aber verloren hat und in diesem Fall heute als… … Deutsch Wikipedia
schmerzen — weh tun; wehtun * * * schmer|zen [ ʃmɛrts̮n̩] <itr.; hat: a) körperliche Schmerzen bereiten, verursachen: das verletzte Bein schmerzt; der Rücken schmerzte ihn/ihm. Syn.: ↑ martern, ↑ peinigen (geh.), ↑ piesacken (ugs.) … Universal-Lexikon
schmerzen — 1. beißen, bohren, brennen, malträtieren, nagen, plagen, quälen, Qualen/Schmerzen bereiten, stechen, traktieren, ziehen, ziepen, zusetzen; (geh.): foltern, martern, Pein bereiten, peinigen; (ugs.): nicht in Ruhe lassen, piesacken, triezen, wehtun … Das Wörterbuch der Synonyme
schmerzen — schmẹr·zen; schmerzte, hat geschmerzt; [Vi] 1 etwas schmerzt etwas verursacht bei jemandem Schmerzen (1) ≈ etwas tut jemandem weh: Mein gebrochenes Bein schmerzt; [Vt] 2 etwas schmerzt jemanden etwas macht jemanden sehr traurig: Es schmerzt mich … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
schmerzen — Schmerz: Das westgerm. Substantiv mhd. smerze, ahd. smerzo, niederl., engl. smart gehört wie das Verb schmerzen (mhd., ahd. smerzen, niederl. smarten, engl. to smart) zu der erweiterten idg. Wurzel *‹s›mer »aufreiben, scheuern« (vgl. ↑ mürbe).… … Das Herkunftswörterbuch