-
1 Zweifel
'tsvaɪfəlm1) doute m2) ( Unsicherheit) incertitude f3) ( Zögern) hésitation fZweifelZw136e9342ei/136e9342fel ['7a05ae88ts/7a05ae88ve39291efai/e39291effəl] <-s, ->meist Plural, doute Maskulin -
2 Zweifel
doute m -
3 Zweifel (der)
doute -
4 hyperbolischer Zweifel
doute hyperboliqueLexique philosophique allemand-français > hyperbolischer Zweifel
-
5 methodischer Zweifel
doute méthodiqueLexique philosophique allemand-français > methodischer Zweifel
-
6 ausräumen
'ausrɔymənv1) ( Gegenstände) démeubler, débarrasser, vider2) (fig: Zweifel) écarter, éliminerausräumend73538f0au/d73538f0s|räumen1 vider Schrank2 (umgangssprachlich: ausrauben) vider -
7 beseitigen
-
8 иглодержатель
-
9 иглодержатель
м.porte-aiguille m (pl invar)* * *n1) gener. porte-aiguille2) med. acuténacle, pince de Mathien, pince de Zweifel, pince porte-aiguille -
10 MIYAHUATOCTLI
miyâhuatoctli:*\MIYAHUATOCTLI parure, longues et fines plumes de quetzal qui ornent une coiffe.'Quetzalmiyâhuayoh' nennt Sah1,16 die zwei oder drei langen grünen Federn, die an der Spitze des 'aztatzontli' bei mehreren dem Tlaloc verwandten Gottheiten (Cf. SGA II 440) herausragen. Außerdem wird auch bei Tlaloc als einem der 'Tepictoton' eine im Nackenangebrachte Feder so bezeichnet. SGA II 458 übersetzt den Ausdruck 'ein Busch Quetzalfedern in Gestalt der männlichen Blütenrispe der Maispflanze'. Der so bezeichnete Teil des Kopfschmuckes ist ohne Zweifel mit dem von Tezozomoc 1878,434 'miahuatoctli' genannten Element ident, wenn die Bezeichnung in der hier vorliegenden Form auch nicht ganz erklärlich ist. U.Dyckerhoff 1970,209. -
11 XIUHTLALPILLI
xiuhtlalpilli:1.\XIUHTLALPILLI une draperie de couleur. Launey II 222." xiuhtlalpilli ", Kleidungsstück ist im spanischen Text Sahagun's in dem Kapitel das von Yacatecuhtli handelt (I,19) beschrieben. 'estaba cubierto con una manta azul, y sobre el azul una red negra, de manera que el azul se parece por las mayas de la red'. Eine Decke derselben Art ohne zweifel ist die, die Tezozomoc unter dem Namen " xiuhtilmahtli " und " xiuhayatl " als bestandteil der Tracht des Königs aufführt.SGA II 426.Cf. xiuhtilmahtli. SGA II 426.'Türkis oder Prunkgürtel um die Lenden geschlungen zur Tracht Hutzilopochtli's gehörig; als mantel von Yacatecuhtli getragen (Cf. SGA II 425, 453)'. SIS 1952,335." xiuhtlalpilli inic motzinilpihtihcac ", il est ceint d'une écharpe bleue - das blaue Netztuch, damit gürtet er sich hinten. Décrit Huitzilopochtli. Sah 1927,33." inic mocuitlalpiâyâ xiuhtlalpilli ", il a les reins ceints d'une écharpe précieuse - he was bound about the waist with a rich sash.Décrit la parure de celui qui est destiné au sacrifice. Sah9,60." xiuhtlalpilli inic quimiliuhtihcac ", il se tient enveloppé d'une écharpe précieuse - das blaue geknüpfte Gewand hat er um den Leib geworfen. Décrit Paynal. Sah 1927" xiuhtlalpilli in îtilmah ", son manteau est une écharpe précieuse - das blaue Netzgewand ist seine Schulterdecke. Décrit Iyahcatêuctli. Sah 1927,24 et 1927,37.Sah1,44 traduit: a blue netted cloth was his cape." xiuhtlalpilli tenîxyoh ", l'écharpe précieuse bordée d'yeux - the blue knotted (cape) bordered with eyes. Sah8,24.On pourrait aussi traduire (étoffe) bleue qui porte des noeuds - the blue knotted one" xiuhtlalpilli ", celui qui porte des noeuds de turquoises - the blue knotted one.Est dit d'un manteau. Sah12,6." tilmahtli xiuhtlalpilli ", un manteau en fil noué bleu turquoise.Parure de Tezcatlipoca, nommée tzitzilli. Sah12,12.2.\XIUHTLALPILLI ligature des années, période de cinquante deux ans. -
12 Bedenken
bə'dɛʤkənv irrconsidérer, penser à, ne pas oublierBedenken -
13 Erregung
ɛr'reːguŋfErregungErr71e23ca0e/71e23ca0gung2 (das Aufgebrachtsein) irritation Feminin; Beispiel: in Erregung geraten se mettre dans tous ses états4 kein Plural (Erzeugung) von Missfallen, Zweifel apparition Feminin; Beispiel: Erregung öffentlichen Ärgernisses outrage Maskulin à la pudeur publique -
14 Gleichwertigkeit
'glaɪçveːrtɪçkaɪtféquivalence f, égalité fGleichwertigkeitGl136e9342ei/136e9342chwertigkeitkein Plural eines Artikels qualité Feminin équivalente; Beispiel: an der Gleichwertigkeit der beiden Armeen sind Zweifel angebracht on peut douter que les deux armées soient de force égale -
15 Ungewissheit
f1) incertitude f2) ( Zweifel) doute mUngewissheitỤngewissheitRR <-, -en>incertitude Feminin -
16 Unglaube
m1) incrédulité f2) REL. incroyance fUnglaubeỤ nglaube ['62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ngl42e5dc52au/42e5dc52bə] -
17 aufkeimen
aufkeimend73538f0au/d73538f0f|keimen1 Saat germer2 (sich entwickeln) Beispiel: in jemandem aufkeimen Zweifel naître en quelqu'un; Beispiel: aufkeimend naissant -
18 aufkommen
'aufkɔmənn1) ( Entstehung) origine f2) ECO recettes f/plaufkommend73538f0au/d73538f0f|kommen1 (finanzieren) Beispiel: für jemanden [oder jemandes Unterhalt] aufkommen subvenir aux besoins de quelqu'un; Beispiel: für die Kosten/den Schaden aufkommen prendre les coûts/les dégâts en charge -
19 außer
'ausərprepaußerd73538f0au/d73538f0ßer ['42e5dc52au/42e5dc52s3f3a8ceeɐ/3f3a8cee]+Dativ1 (ausgenommen) Beispiel: alle außer dir tous sauf toi, tous toi excepté; Beispiel: außer den Kindern habe ich niemanden gesehen à part les enfants, je n'ai vu personne; Beispiel: man hörte nichts außer ihrem Atem on n'entendait rien que sa respirationII Präposition+Akkusativ; Beispiel: etwas außer [jeden] Zweifel stellen mettre quelque chose hors de douteWendungen: außer sich geraten sortir de ses gondsBeispiel: außer dass... si ce n'est que...; Beispiel: außer [wenn]... sauf si... -
20 bohren
'boːrənvbohrenbb8b49fd9o/b8b49fd9hren ['bo:rən]1 creuser Brunnen4 (hineinstoßen) Beispiel: etwas in etwas Akkusativ bohren enfoncer quelque chose dans quelque chose3 Bergbau, Mineralogie creuser4 (umgangssprachlich: fragen) revenir à la chargeBeispiel: sich in die Erde bohren Speer se planter dans le sol
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Zweifel — Sm std. (8. Jh.), mhd. zwīvel, ahd. zwīval m./n., mndd. twīfel, mndl. twivel m./n. Stammwort Aus g. * twīfla m. Zweifel , auch in gt. tweifls. Dazu zweifeln, mhd. zwīvel(e)n, zwīvelōn, ahd. zwīvalōn, zwīflōn, as. twīflian, twīflon, gt. tweifljan … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Zweifel — Zweifel: Die Substantive mhd. zwīvel, ahd. zwīfal, niederl. twijfel, got. tweifls beruhen auf einer Zusammensetzung, deren erster Teil zu dem unter ↑ zwei behandelten Wort gehört und deren zweiter Teil auf der unter ↑ falten behandelten idg.… … Das Herkunftswörterbuch
Zweifel — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • bezweifeln Bsp.: • Darüber besteht kein Zweifel. • Es gibt keinen Zweifel daran … Deutsch Wörterbuch
Zweifel — (Dubitatio), 1) der Zustand, in welchem man zwischen mehren möglichen Annahmen od. Entschließungen unentschieden hin u. herschwankt, weil entgegengesetzte od. unzureichende Gründe es zu keinem sichern Urtheile u. zu keiner festen Entscheidung… … Pierer's Universal-Lexikon
Zweifel [1] — Zweifel (Skepsis), der Zustand der Ungewißheit, in dem wir zwischen Bejahung und Verneinung eines Gedankens (theoretischer Z.), zwischen Billigung und Mißbilligung einer Handlungsweise oder Gesinnung (moralisch er Z.), zwischen Glauben und… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Zweifel [2] — Zweifel, Paul, Mediziner, geb. 30. Juni 1848 in Höngg bei Zürich, studierte in Zürich, habilitierte sich 1874 in Straßburg und wurde 1876 Professor der Geburtshilfe und der Frauenkrankheiten in Erlangen, 1887 in Leipzig, wo er wie in Erlangen den … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Zweifel — Zweifel, Paul, Frauenarzt und Geburtshelfer, geb. 30. Juni 1848 zu Höngg bei Zürich, 1876 Prof. in Erlangen, 1887 in Leipzig; schrieb: »Lehrbuch der Geburtshilfe« (5. Aufl. 1903), »Krankheiten der weiblichen Genitalien« (1885), »Lehrbuch für… … Kleines Konversations-Lexikon
Zweifel — (lat. dubitatio, ital. dubiezza, frz. doute, engl. doubt), derjenige Zustand der Ungewißheit, wo wir zu keinem bestimmten Urtheil od. Handeln zu gelangen vermögen, weil wir unter den dafür u. dagegen sprechenden Gründen das Rechte nicht… … Herders Conversations-Lexikon
Zweifel — ↑Skepsis, 1Skrupel … Das große Fremdwörterbuch
Zweifel — Unglaube; Ungläubigkeit; Misstrauen; Unglauben; Skepsis; Argwohn; Verunsicherung; Ungewissheit; Hader; Unsicherheit; Zwiespalt; Bedenken … Universal-Lexikon
Zweifel — Kunstaktion Palast des Zweifels am Berliner Palast der Republik, 2005 Zweifel (mittelhochdeutsch zwîvel, althochdeutschh zwîval aus germanisch twîfla, „doppelt, gespalten, zweifach, zwiefältig“) ist ein Zustand der Unentschiedenheit zwischen… … Deutsch Wikipedia