-
1 Buch
buːxnlivre mwie ein Buch reden — parler comme un moulin/être un moulin à paroles
Das ist für mich ein Buch mit sieben Siegeln. — C'est pour moi un vrai mystère.
Er ist für mich ein offenes Buch. — Je le connais comme si je l'avais fait.
BuchB184d30bau/184d30bach [bu:x, Plural: 'by:ç3f3a8ceeɐ/3f3a8cee] <-[e]s, Bcf7eb89aü/cf7eb89acher>1 livre MaskulinWendungen: ..., wie er/es im Buche steht..., tel qu'on se l'imagine -
2 Büch, 's
(est)De BuchFr livre -
3 buch
boum -
4 Buch
, ¨er (n.)livre (m.) -
5 Büch
(d'r) Le ventre. -
6 Buch
-
7 buch’idh
n. ar. a buch’idh sorte de maladie des poules -
8 Buch, der
(ouest)De BauchFr ventre -
9 Rotes Buch
-
10 ein Buch flüchtig lesen
parcourir un livre -
11 Reiseführer
-
12 auslesen
'ausleːzənv irr1) choisir, sélectionner2) ( Buch) finir de lire, lire jusqu’au boutauslesend73538f0au/d73538f0s|lesen1 Beispiel: ein Buch auslesen lire un livre jusqu'au bout2 (aussondern) trier -
13 herauskommen
hɛ'rauskɔmənv irr1) sortir, déboucher de2) ( resultieren aus) résulter de3) ( bekannt werden) transpirer, s'ébruiter4) ( Buch) paraître, sortir5)herauskommenherd73538f0au/d73538f0s|kommen [hε'r42e5dc52au/42e5dc52skɔmən]1 (zum Vorschein kommen) sortir; Beispiel: aus etwas herauskommen sortir de quelque chose; Beispiel: wieder herauskommen ressortir3 (umgangssprachlich: sich ergeben) Beispiel: bei den Verhandlungen ist kein greifbares Ergebnis herausgekommen les pourparlers n'ont abouti à aucun résultat concret; Beispiel: das kommt dabei heraus, wenn... c'est ce qui arrive quand...; Beispiel: das kommt aufs Gleiche heraus c'est du pareil au même4 (überwinden können) Beispiel: aus dem Staunen nicht herauskommen ne pas cesser de s'étonner; Beispiel: aus dem Lachen nicht herauskommen ne pas arrêter de rigoler6 (umgangssprachlich: Publicity haben) Beispiel: mit etwas groß herauskommen (umgangssprachlich) faire un malheur avec quelque chose8 (umgangssprachlich: bekannt werden) Schwindel être découvert; Beispiel: es wird nichts herauskommen rien ne transpirera; Beispiel: es kam heraus, dass on découvrit que10 (aus der Übung kommen) perdre la main12 (zur Geltung kommen) Beispiel: bei Tageslicht besser herauskommen ressortir mieux à la lumière du jour -
14 ungebunden
adj1) ( partnerlos) célibataire2) ( Buch) non relié3) (Wähler) POL sans attaches politiques4) ( Blumen) non attaché5) ( Suppe) non veloutéungebundenụ ngebunden ['62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ngəb62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ndən]1 Buch non relié(e)2 (ohne Verpflichtungen) indépendant(e); Beispiel: ungebunden sein ne pas avoir d'attaches familiales; Beispiel: zeitlich relativ ungebunden sein pouvoir gérer son temps assez librement -
15 vergriffen
-
16 дилататор шейки матки Буша
nmed. dilatateur de BuchDictionnaire russe-français universel > дилататор шейки матки Буша
-
17 ACXOTLAN
acxotlân, toponyme.Désigne un 'barrio' de marchands à Tenochtitlan.Les dieux qu'on y honorait étaient Nâhui ehêcatl, Chicônquiyahuitl, Xomocuil, Cochimetl, Yacapitzâhuac, Nacxitl, Chalmêcacihuâtl. Sah4,45 note 3.L'un ces calpôlli des marchands de Tlatelolco.La liste des sept calpolli des marchands de Tlatelolco: " pôchtlân, ahhuachtlân, âtlauhco, âcxotlân, tepêtitlan, itztôlco, tzommolco ".Sahagun Buch 9 cap 3. Acad Hist MS. SGA II 1011= Sah9,12." ômpa quimontlâliah in ahzo pôchtlân ahnôzo acxotlân ", ils les placent à Pochtlan ou à Acxotlan - there they placed them in (the alpulli of) Pochtlan or Acxotlan. Sah9,12." pôchtlân tlapachoa, acxotlân tlahtoa ", il gouverne l'activité des marchands, il dirige le commerce. Sah10,59." ca pôchtlân, ca pôchtêcapan, acxotlân têuctli, tlahtoh ", il est le chef de l'activité commerciale, il dirige le commerce - he is a ruler of merchandising, of trading. Sah10,59." in cualli pôchtlân acxotlân têuctli tlahtoh ", le bon seigneur et chef des marchands et des négociants - the good ruler of merchandising, of trading. Sah10,60. -
18 HUITZITZILIN
huitzitzilin, plur. huitzitziltin (Sah3,49).Colibri ou oiseau-mouche.Mex., güichichi.Esp., chupamirto, o colibrí.Angl., hummingbird.Fam. Trochilidae. Description. Sah11,24.On en compte cinquante espèces au Mexique.Dans une listes de plumes utilisées par les plumassiers. Sah9,95.Die verschiedenen Arten der Kolibris beschreibt Sahagun in seinem Buch XI (Sah11,24 à 25 = Sah Garibay III 238) darunter auch den " quetzalhuitzilin ", der farbich dem Quetzalvogel ähnelt. Die Bezeichnungen " huitzitzilin " und " huitzilin " wechseln unterschiedslos bei den Informanten Sahaguns und der spanischen Version. Dyckerhoff 1970,70.Un colibri, huitzitzilin est attaché par un fil rouge à la sorte de trophée constitué par les armes et les parures d'un guerriers mort au combat. Sah6,136.Cité parmi les masques d'insectes ou d'oiseaux sous lesquels on se déguise lors de la fête Atamalcualiztli. Sah2,177.Les colibris ou oiseaux-mouches (uitzitzili) sont attrapés dans un but rituel.Marie Noelle Chamoux, Les Indiens de la Sierra. 206.Mentionnés dans le répertoire poétique des fleurs et des oiseaux. Marie Sautron-Chompré. Le chant lyrique p.138. -
19 POCHTLAN
pôchtlân toponyme.1.\POCHTLAN site au sud de Xochimilco.R Andrews Introd 464.2.\POCHTLAN l'un des calpolli des marchands de Tlatelolco.La liste des sept calpolli des marchands de Tlatelolco: " pôchtlân, ahhuachtlân, âtlauhco, âcxotlân, tepêtitlan, itztôlco, tzommolco".Sahagun Buch 9 cap 3. Acad Hist MS. SGA II 1011 - Sah9,12." ômpa quimontlâliah in ahzo pôchtlân ahnôzo acxotlân ", ils les placent soit à Pochtlan soit à Acxotlan - there they placed them in (the calpulli of) Pochtlan or Acxotlan. Sah9,63." quimotlalochtiah in ômpa pôchtlân ", ils la portent rapidement à Pochtlan - sie brachten sie schleunigst nach Pochtlan. Il s'agit de la peau de la cuisse de Teteoh înnân.Sah 1927,175 = Sah2,120.Edifice ou monastère dans lequel résidaient les ministres du dieu Yahcatêuctli, appelés Pôchtlân teôhuah Yahcatêuctli (Sah.).Est cité parmi les édifices de l'enceinte sacrée. Sah2,187." in cualli pôchtlân acxotlân têuctli tlahtoh ", le bon seigneur et chef des marchands et des négociants - the good ruler of merchandising, of trading. Sah10,60." in pôchtlân in âmantlân ", quartiers qui vénèrent particulièrement Xiuhtêuctli. Sah4,87. -
20 TEOCOCOXQUI
teôcocoxqui:Qui est atteint de la 'maladie divine', lépreux.* plur., " yehhuântin in teôcocoxqueh ", ceux qui ont la lèpre.Enumère les maladies de ceux qui sont destinés à Tlalocan. Sah3,47 = Launey II 296.Cf. aussi au cours de la fête âtamalcualiztli: " nô îhuân huâlneciya in teôcocoxqui in îpan moquîxtiâya ", et ensuite apparaissent ceux qui imitent le lèpreux - und ferner traten auf Leute, die die Gestalt Aussätzigen nachahmten.Sahagun Buch 2, Appendix, Abschnitt 2. SGA II 102 = Sah2,177.Form: sur cocoxqui. morph.incorp. teôtl.
См. также в других словарях:
Buch — may refer to:Geography*in Germany: **Buch am Wald, a town in the district of Ansbach, Bavaria **Buch am Buchrain, a town in the district of Erding, Bavaria **Buch am Erlbach, a town in the district of Landshut, Bavaria **Buch, Swabia, a town in… … Wikipedia
Buch.de — internetstores AG Unternehmensform Aktiengesellschaft ISIN … Deutsch Wikipedia
buch.de — internetstores AG Rechtsform Aktiengesellschaft ISIN DE0005204606 Gründung … Deutsch Wikipedia
buch — {{/stl 13}}{{stl 8}}wykrz. {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wyraz naśladujący tępy, krótko brzmiący, głośny odgłos o ciemnej barwie, powstający np. przy wystrzale, wybuchu, uderzeniu pioruna, gwałtownym upadku… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Buch.ch — AG Rechtsform Aktiengesellschaft [1] Gründung 1996 Sitz Winterthur, Schweiz Leitung Ines Bohacek Ro … Deutsch Wikipedia
Buch — Buch: Mhd. buoch, ahd. buoh ist erst in der Bedeutung »geschriebenes Pergamentbuch« zum neutralen Singular geworden; älter ist der Plural ahd. buoh, got. bōkōs »Schrift, Buch« (Plural zu bōka »Buchstabe«), aengl. bēc, aisl. bœ̄kr. Das Wort… … Das Herkunftswörterbuch
Buch TG — bezeichnet drei verschiedene Ortschaften im Kanton Thurgau, Schweiz: Buch bei Frauenfeld (bis 1953: Buch bei Uesslingen), Teil der Gemeinde Uesslingen Buch Buch bei Happerswil (Happerswil Buch), Teil der Gemeinde Birwinken Buch bei Märwil (bis… … Deutsch Wikipedia
Buch — Sn std. (8. Jh.), mhd. buoch, ahd. buoh f./n./ m., as. bōk Stammwort. Aus g. * bōk (ō) f., auch in gt. boka f. Buchstabe , gt. bokos Schriftstück, Buch , anord. bók f. (ursprünglich Wurzelnomen) gesticktes Kissen, Buch , ae. bōc f. (auch n.)… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Büch — ist der Name folgender Personen: Bernd Büch (* 1948), deutscher Schwerverbrecher Boudewijn Büch (1948–2002), niederländischer Schriftsteller und Publizist Günther Büch (1932–1977), deutscher Regisseur Rudolf Büch (1904–1992), deutscher Politiker… … Deutsch Wikipedia
Buch [1] — Buch, 1) jede aus mehreren Bogen bestehende Schrift. Die ältesten (uneigentlich so genannten) Bücher (Bibloi, Libri, Codices) waren Rollen (Rollschriften, Kylindri, später Eiletaria, Tomaria, Volumina), d.h. mehrere an den Enden zusammengeleimte… … Pierer's Universal-Lexikon
Buch [2] — Buch (hierzu Tafel »Buchschmuck I IV«), im allgemeinen mehrere zu einem Ganzen verbundene Blätter oder Bogen Papier, Pergament etc., mögen diese beschrieben sein oder nicht; meistenteils versteht man jedoch heutzutage unter B. einen Band von… … Meyers Großes Konversations-Lexikon