-
1 schlimm
ʃlɪmadj1) mauvais, graveDas ist nicht schlimm. — Ce n'est pas grave./Ce n'est pas tragique.
Ich finde nichts Schlimmes dabei. — Je n'y vois aucun mal.
2) ( ärgerlich) fâcheux3) ( schwierig) difficileschlimmschlịmm [∫lɪm]I Adjektiv1 Nachricht, Irrtum grave; Zeit difficile, dur(e); Beispiel: es ist schlimm, dass c'est grave que +Subjonctif ; Beispiel: etwas Schlimmes quelque chose de grave; Beispiel: das Schlimmste befürchten craindre le pire; Beispiel: es gibt Schlimmeres il y a pireII Adverbmal; Beispiel: schlimm dran sein (umgangssprachlich) être dans de beaux draps; Beispiel: es steht schlimm um jemanden le cas de quelqu'un est grave -
2 schlìmm
De schlimmFr grave -
3 schlimm
gravemauvaisterrible -
4 das ist nicht weiter schlimm
das ist nicht weiter schlimmce n'est pas bien graveDeutsch-Französisch Wörterbuch > das ist nicht weiter schlimm
-
5 böse
nmal mböseb75a4e003ö/75a4e003se ['bø:zə]I Adjektiv2 (umgangssprachlich: unartig) vilain(e); Beispiel: du böses Kind! sale gosse!3 attributiv Angelegenheit, Sache sale antéposé; Folgen, Konsequenzen fâcheux(-euse); Streich mauvais(e) antéposéII Adverb2 (schlimm) Beispiel: böse aussehen ne pas être beau [à voir]; Beispiel: das/es sieht böse für ihn aus ça se présente mal pour lui -
6 stark
adjfort, puissant, résistant, solidestarkstạrk [∫tark] <stạ̈rker, stạ̈rkste>I Adjektiv2 (kräftig, würzig) fort(e)3 (mächtig) fort(e)4 Ast, Stamm gros(se) antéposé; Balken épais(se); Karton fort(e); Beispiel: zehn Zentimeter stark sein faire dix centimètres d'épaisseur5 Nerven solide7 Rauschen fort(e)9 Motor puissant(e)10 (wirksam, hochkonzentriert) fort(e)12 (umgangssprachlich: hervorragend) super, terribleWendungen: sich für jemanden/etwas stark machen (umgangssprachlich) se décarcasser pour quelqu'un/quelque choseII Adverb4 (umgangssprachlich: hervorragend) vachement bien; Beispiel: [echt] stark aussehen avoir un look d'enfer -
7 arg
argadjmauvais, méchant, graveargạrg [ark] <ạ̈rger, ạ̈rgste> SüddeutschI Adjektiv1 grave; Schicksal cruel(le); Enttäuschung grand(e) antéposé; Beispiel: unser ärgster Feind notre pire ennemi; Beispiel: das Ärgste befürchten craindre le pireII Adverb -
8 dabei
da'baɪadv1) ( örtlich) auprès, ydabei sein — y être, participer, en être
Ich bin dabei. — Je suis de la partie.
2) ( zeitlich) sur le point de, en même tempsdabeidab136e9342ei/136e9342 [da'be39291efai/e39291ef]1 (daneben) avec; (in der Nähe) à côté; Beispiel: ich stand direkt dabei je me trouvais juste à côté4 (bei dieser Aktion, in diesem Zusammenhang) Beispiel: dabei wurde er leider erwischt malheureusement, on l'a surpris en train de faire cela; Beispiel: kauf diesen Wagen, aber denk dabei daran, dass... tu peux acheter cette voiture, mais n'oublie pas que...; Beispiel: ein wenig Angst war schon [mit] dabei ce n'était pas sans une certaine crainte; Beispiel: ich habe dabei nicht viel gelernt je n'y ai pas appris grand-chose; Beispiel: es kommt nichts dabei heraus il n'en sortira rien; Beispiel: ich habe mir nichts dabei gedacht j'ai dit ça comme ça5 (bei einer Veranstaltung, Unternehmung) Beispiel: bei etwas dabei sein participer à quelque chose; Beispiel: ich war dabei j'y étais; Beispiel: ich bin [mit] dabei je suis partant; Beispiel: ich bin mit zehn Euro dabei je veux bien mettre dix euros; Beispiel: dabei sein ist alles l'essentiel, c'est de participer6 (obgleich) et pourtant7 (wie es vereinbart ist) Beispiel: wir sollten es dabei belassen nous devrions en rester là; Beispiel: es bleibt dabei, dass ihr morgen alle mitkommt c'est toujours d'accord, vous venez tous demain; Beispiel: ..., und dabei bleibt es!..., un point, c'est tout!Wendungen: nichts dabei finden ne pas voir ce qu'il y a de mal; da ist [doch] nichts dabei! (das ist nicht schwierig) ça n'est pas sorcier!; (das ist nicht schlimm) ça n'a pas d'importance!; was ist schon dabei? qu'est-ce que ça peut faire? -
9 doll
-
10 lang
laŋadj1) ( örtlich) long, grand2) ( zeitlich) long, de longue duréelang gestreckt (ausgestreckt) — allongé, étiré
langlạng [laŋ] <lạ̈nger, lạ̈ngste>I Adjektiv1 (räumlich ausgedehnt) long(longue); Beispiel: ein langer Weg un long chemin; Beispiel: zwei Meter lang sein avoir deux mètres de long2 (zeitlich ausgedehnt) Beispiel: eine lange Unterbrechung une longue interruption; Beispiel: ein längerer Aufenthalt un séjour prolongé; Beispiel: seit langem depuis longtemps3 (umgangssprachlich: groß gewachsen) grand(e)II Adverb1 longtemps; Beispiel: zu lang aufbleiben veiller trop tard; Beispiel: viele Jahre lang pendant de nombreuses années; Beispiel: wie lang[e] bleibst du? combien de temps restes-tu?2 (seit einer Weile) Beispiel: schon lang[e] warten, fertig sein depuis longtemps; Beispiel: es ist lang[e] her, dass wir uns gesehen haben ça fait longtemps qu'on s'est vu4 (bei weitem) Beispiel: lang[e] nicht so schlimm sein wie... être loin d'être aussi grave que...; Beispiel: noch lange nicht fertig sein Person être loin d'avoir finiWendungen: lang und breit en long et en large; da kannst du lang[e] warten! (ironisch) tu peux toujours attendre! -
11 letzter
letzte(r, s)}lẹtzte(r, s) ['lε7a05ae88ts/7a05ae88tə, -t3f3a8ceeɐ/3f3a8cee, -təs]1 dernier(-ière) antéposé; Beispiel: die letzte Gelegenheit l'ultime occasion; Beispiel: sein letztes Geld l'argent qui lui reste; Beispiel: beim letzten Mal la dernière fois; Beispiel: ich sage es dir zum letzten Mal:... c'est la dernière fois que je te le dis:...2 (eine Folge beschließend) Beispiel: Letzter/Letzte werden terminer dernier/dernière; Beispiel: als Letzter/Letzte ankommen arriver le dernier/la dernière; Beispiel: der Letzte des Monats le dernier du mois5 (abwertend: sehr schlimm) Beispiel: der letzte Schuft (umgangssprachlich) la dernière des fripouillesWendungen: die Letzten werden die Ersten sein les derniers seront les premiers -
12 letztes
letzte(r, s)}lẹtzte(r, s) ['lε7a05ae88ts/7a05ae88tə, -t3f3a8ceeɐ/3f3a8cee, -təs]1 dernier(-ière) antéposé; Beispiel: die letzte Gelegenheit l'ultime occasion; Beispiel: sein letztes Geld l'argent qui lui reste; Beispiel: beim letzten Mal la dernière fois; Beispiel: ich sage es dir zum letzten Mal:... c'est la dernière fois que je te le dis:...2 (eine Folge beschließend) Beispiel: Letzter/Letzte werden terminer dernier/dernière; Beispiel: als Letzter/Letzte ankommen arriver le dernier/la dernière; Beispiel: der Letzte des Monats le dernier du mois5 (abwertend: sehr schlimm) Beispiel: der letzte Schuft (umgangssprachlich) la dernière des fripouillesWendungen: die Letzten werden die Ersten sein les derniers seront les premiers -
13 verheerend
adjverheerendverh30f5c97eee/30f5c97erendI Adjektiv1 Orkan dévastateur(-trice)II Adverbtoben affreusement; Beispiel: sich verheerend auswirken avoir des effets dévastateurs -
14 weiter
adj( zusätzlich) autre, supplémentaireweiterw136e9342ei/136e9342ter ['ve39291efai/e39291eft3f3a8ceeɐ/3f3a8cee]2 (sonst) Beispiel: das hat weiter nichts zu sagen ça ne veut rien dire; Beispiel: das ist nichts weiter als eine Ausrede ce n'est rien d'autre qu'un prétexte; Beispiel: und weiter? et après?Wendungen: wenn es weiter nichts ist si ce n'est que ça; das ist nicht weiter schlimm ce n'est pas bien grave; und so weiter [und so fort] et cλtera -
15 zurichten
'tsuːrɪçtənvzurichtenz184d30bau/184d30ba|richten1 Beispiel: jemanden furchtbar zurichten mettre quelqu'un dans un état effrayant -
16 übel
n1) mal mDas ist ein notwendiges Übel. — Il faut en passer par là.
zu allem Übel — par-dessus le marché, en plus de ça, pour finir
2) ( Unglück) malheur m3) ( Unwohlsein) malaise mübel496f99fdü/496f99fdbel ['y:bəl]I Adjektiv4 (verkommen) mal famé(e)II Adverb2 (schlecht) mal3 (gemein) mal -
17 überleben
yːbər'leːbənvüberlebenüberl71e23ca0e/71e23ca0ben * [y:b3f3a8ceeɐ/3f3a8cee'le:bən]1 Beispiel: einen Unfall überleben survivre à un accident; Beispiel: wird er die Nacht überleben ? passera-t-il la nuit?2 (länger leben als) Beispiel: jemanden um einige Jahre überleben survivre de quelques années à quelqu'unWendungen: du wirst es überleben ! (ironisch umgangssprachlich) tu ne vas pas en mourir!; das überlebe ich nicht! (umgangssprachlich: das ist zu komisch) c'est à mourir [de rire]!; (das ist zu schlimm) je ne m'en remettrai pas!survivreBeispiel: sich überleben passer; Beispiel: etwas hat sich überlebt quelque chose a fait son temps
См. также в других словарях:
Schlimm — Schlimm, er, ste, adj. et adv. 1. * Schief, von der geraden Horizontal oder Perpenticular Linie abweichend; eine im Hochdeutschen unbekannte, aber in den gemeinen Ober und Niederdeutschen Sprecharten sehr gangbare Bedeutung; Oberd. schläm,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
schlimm — 1. Die Wunde sieht schlimm aus. 2. Keine Angst. Das ist nicht so schlimm. 3. Ich hatte einen Unfall. – War es schlimm? … Deutsch-Test für Zuwanderer
schlimm — Adj. (Grundstufe) sehr schlecht und unangenehm Synonyme: furchtbar, übel (geh.) Beispiele: Das war der schlimmste Tag meines Lebens. Die Situation sieht sehr schlimm aus. schlimm Adj. (Aufbaustufe) ugs.: Schmerzen verursachend, nicht gesund… … Extremes Deutsch
schlimm — Adj std. (11. Jh.) Stammwort. Die heutige Bedeutung erst neuhochdeutsch. Zuvor mhd. slim(p) schief, schräg , ahd. slimb schräg, schief . Vielleicht als nasalierte Variante zu schleifen1 in der alten Bedeutung rutschen . Da sowohl Glätte wie auch… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
schlimm — schlimm: Das Adjektiv mhd. slim‹p›, Genitiv slimbes, »schief, schräg« (dazu ahd. slimbī »Schräge«) hat erst im Nhd. den Sinn »übel, schlecht, böse« entwickelt, zuerst wohl in Wendungen wie »die Sache steht schlimm« (beachte die ähnliche… … Das Herkunftswörterbuch
schlimm — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • schlecht • böse Bsp.: • Diese kleinen Buchstaben sind schlecht für die Augen. • Schlimme Nachrichten kamen aus dem Nahen Osten. • Clive, dein Vater ist schlimm genug, aber du bist noch schlimmer! … Deutsch Wörterbuch
Schlimm — Schlimm, 1) so v.w. schief; 2) was von seinem Wesen u. seiner Bestimmung abweicht u. dadurch Schaden od. Nachtheil bringt, od. bringen kann … Pierer's Universal-Lexikon
schlimm — 1. ↑katastrophal, 2. perniziös … Das große Fremdwörterbuch
Schlimm — 1. Das hätte schlimm werden können, sagte der Bauer, als der Stier ihm den Bauch aufgeschlitzt hatte und er sterben wollte. – Frankfurter Zeitung, 1872, Nr. 122. 2. Dat sall em ôk noch nich slimm sîn1, segt de Köster, un slaug dem Kinn n Krüz vôr … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
schlimm — schlecht; böse; übel; bedenklich; schwer; ernstlich * * * schlimm [ʃlɪm] <Adj.>: 1. schwerwiegend und üble Folgen habend: ein schlimmer Fehler; etwas nimmt ein schlimmes Ende, hat schlimme Folgen; die Sache war nicht so schlimm wie… … Universal-Lexikon
Schlimm — Das Adjektiv schlimm erlangte seine heutige Bedeutung von „übel“, „schlecht“, „böse“[1] erst im Neuhochdeutschen. Das Wort ist bereits im 11. Jahrhundert in der althochdeutschen Schreibung slimb nachweisbar und hatte ursprünglich die Bedeutung… … Deutsch Wikipedia