-
81 charakterisieren
v/t2. (kennzeichnen) mark; (jemanden) be typical of; charakterisiert sein durch be marked by; es wird durch Folgendes charakterisiert auch it has the following characteristics* * *to characterize* * *cha|rak|te|ri|sie|ren [karakteri'ziːrən] ptp charakterisiertvtto characterize* * *cha·rak·te·ri·sie·ren *[karakteriˈzi:rən]vt▪ etw \charakterisieren to characterize sth* * *transitives Verb characterize* * *charakterisieren v/tcharakterisiert sein durch be marked by;es wird durch Folgendes charakterisiert auch it has the following characteristics* * *transitives Verb characterize* * *v.to characterise (UK) v.to characterize (US) v. -
82 Einzelheit
f detail; nähere Einzelheiten further details; ausführliche Einzelheiten full particulars; bis in alle Einzelheiten down to the last detail; auf Einzelheiten eingehen go into detail ( oder particulars); ich will nicht auf alle Einzelheiten eingehen I won’t bore you with (all) the details; er kennt die Einzelheiten einer Sache: he knows all the details, he knows the ins and outs* * *die Einzelheitparticular; detail* * *Ein|zel|heit ['aintslhait]f -, -endetail, particularetw in allen/bis in die kleinsten Éínzelheiten schildern — to describe sth in great detail/right down to the last detail
sich in Éínzelheiten verlieren — to get bogged down in details
* * *die1) (all the small features and parts considered as a whole: Look at the amazing detail in this drawing!) detail2) singleness* * *Ein·zel·heit<-, -en>f detailich kann nicht jede \Einzelheit behalten I can't remember all the detailsin der Dunkelheit kann man keine \Einzelheiten sehen in the dark you cannot see anything in detailauf \Einzelheiten eingehen to go into detail[s]in allen \Einzelheiten beschreiben [o schildern] to describe in [great] detailbis in die kleinsten \Einzelheiten right down to the last detail* * *die; Einzelheit, Einzelheiten1) detail2) (einzelner Umstand) particular* * *Einzelheit f detail;nähere Einzelheiten further details;ausführliche Einzelheiten full particulars;bis in alle Einzelheiten down to the last detail;auf Einzelheiten eingehen go into detail ( oder particulars);ich will nicht auf alle Einzelheiten eingehen I won’t bore you with (all) the details;* * *die; Einzelheit, Einzelheiten1) detail2) (einzelner Umstand) particular* * *f.detail n.item n.particular n.point n. -
83 färbig
I Adj.1. colo(u)red, präd. oder nachgestellt: in colo(u)r; (bunt) colo(u)rful; Glas in Kirchenfenstern etc.: stained; Druck, Kopie etc.: attr. colo(u)r...2. Haut, Person: colo(u)red neg!; Farbige, schwarz3. fig. colo(u)rfulII Adv.1. (bunt) colo(u)rfully2. fig. etw. farbig schildern give a colo(u)rful description of s.th.* * *colored; coloured* * *fạr|big ['farbɪç]1. adj1) coloured (Brit), colored (US); (fig ) Schilderung vivid, colourful (Brit), colorful (US)2) attr Hautfarbe colo(u)red2. adv(= in Farbe) anstreichen in a colo(u)r; (= anschaulich) schildern colo(u)rfully, vividlyfarbig fotografieren — to take colo(u)r photographs, to photograph in colo(u)r
* * *1) (belonging to a dark-skinned race: There are only two white families living in this street - the rest are coloured.) coloured2) (vivid and interesting: a colourful account of his experiences.) colourful* * *far·big[ˈfarbɪç]I. adjeine \farbige Postkarte a colour postcardein \farbiges Passbild a colour passport photo2. (anschaulich) colourfuldie \farbige Bevölkerung coloured peopleII. adv1. (bunt) in colour2. (anschaulich) colourfully* * *1.1) coloured2) (bunt, fig.) colourful < dress, picture, description, tale>2.farbige [Kirchen]fenster — stained-glass [church-]windows
adverbial colourfully* * ** * *1.1) coloured2) (bunt, fig.) colourful <dress, picture, description, tale>2.farbige [Kirchen]fenster — stained-glass [church-]windows
adverbial colourfully* * *adj.colored (US) adj.coloured (UK) adj. -
84 folgen
v/i (ist gefolgt)1. (nachgehen) follow; (entlanggehen) auch go along; (begleiten) auch come with, accompany; (beschatten) tail; (verfolgen) pursue; einem Weg / den Schildern folgen follow ( oder take oder go along) a path / follow the signs; jemandes Spur folgen track ( oder trail) s.o.; jemandem auf Schritt und Tritt folgen dog s.o.’s footsteps2. mit Blicken etc.: follow; die Straße folgt hier dem Lauf des Flusses here the road follows the course of the river; mit dem Finger der Route auf der Karte folgen trace the route on the map with one’s finger; jemandem in den Tod folgen geh. follow s.o. to the grave3. geistig: follow; (zuhören) listen to; (beobachten) watch; können Sie mir ( noch) folgen? do you follow me?; ich kann Ihnen da( rin) nicht folgen (zustimmen) I can’t agree with you there4. Reihenfolge, Rang: follow, come after; als Nachfolger: succeed, follow; auf Platz 3 folgt... in third place we have..., third is ( oder are)...; der oder auf die Rede folgte ein Empfang the speech was followed by a reception; ein Unglück folgte dem andern it was one disaster after the other; Brief folgt letter to follow; weitere Einzelheiten folgen further details to come; es folgt... we now have..., and now...; ... lautet wie folgt... reads as follows; Fortsetzung, Strafe5. (sich richten nach) follow; jemandes Rat: auch take; jemandes Beispiel folgen follow s.o.’s example; seinem Gefühl folgen do what one’s heart tells one, follow one’s instinct; (nach bestem Wissen und Gewissen handeln) do what one feels is best6. (Folge leisten) einem Befehl etc.: obey; einer Aufforderung etc.: comply with, carry out; einer Einladung: accept—v/i (hat gefolgt) umg. (gehorchen) obey; nicht folgen disobey; er folgt nicht he (just) won’t listen; ( jemandem) aufs Wort folgen sofort: obey (s.o.) instantly; genau: obey (s.o.) to the letter; Laura, folge jetzt endlich! Laura, will you please do as you’re told* * *(gehorchen) to obey;(nachfolgen) to trace; to succeed; to follow;(sich ergeben) to result; to ensue;(verstehen) to follow* * *fọl|gen ['fɔlgn]vi aux seinfolgen Sie mir (bitte/unauffällig)! — come with me please
es folgt nun or nun folgt ein Konzert — we now have a concert, a concert now follows
... dann folgen die Meldungen im Einzelnen —... followed by the news in detail
Fortsetzung folgt — (to be) continued
See:→ Tod2) (= verstehen) to follow (jdm/einer Sache sb/sth)können Sie mir folgen? — are you with me? (inf), do you follow (me)?
3) (= gehorchen) to do as or what one is toldeinem Befehl/einer Anordnung folgen — to follow an order/instruction
jdm folgen (inf) — to do what sb tells one
4) +dat (= sich richten nach) einer Mode, einem Vorschlag to follow; jdm to agree with, to go along with (inf)5) (= hervorgehen) to follow (aus from)was folgt daraus für die Zukunft? — what are the consequences of this for the future?
* * *1) (to do something following the advice etc of someone: I am acting on the advice of my lawyer.) act on2) (to come after; to result (from): the panic that ensued from the false news report.) ensue3) (to go or come after: I will follow (you).) follow4) (to go along (a road, river etc): Follow this road.) follow* * *fol·gen[ˈfɔlgn̩]vi▪ jdm/etw \folgen to follow sb/sth\folgen Sie mir unauffällig! follow me quietly▪ [auf etw/jdn] \folgen to follow [sth/sb]es folgt die Ziehung der Lottozahlen the lottery draw will followwie folgt as followswir werden wie folgt vorgehen we will proceed as follows▪ [jdm] \folgen to be obedient [to sb]einer Anordnung/einem Befehl \folgen to follow [or obey] an order4. Hilfsverb: sein (verstehen)▪ jdm \folgen to follow sbjdm/etw \folgen können to be able to follow sb/sth5. Hilfsverb: sein (sich richten nach)jds Kurs/einer Politik \folgen to follow sb's line/pursue a policyeinem Vorschlag \folgen to act on a suggestion6. Hilfsverb: sein (hervorgehen)▪ es folgt, dass... it follows that* * *intransitives Verb1) mit sein followauf etwas (Akk.) folgen — follow something; come after something
kannst du mir folgen? — (oft scherzh.) do you follow me?
daraus folgt, dass... — it follows from this that...
jemandes Anordnungen/Befehlen folgen — follow or obey somebody's orders
seiner inneren Stimme/seinem Gefühl folgen — listen to one's inner voice/be ruled by one's feelings
* * *folgen1 v/i (ist gefolgt)1. (nachgehen) follow; (entlanggehen) auch go along; (begleiten) auch come with, accompany; (beschatten) tail; (verfolgen) pursue;jemandes Spur folgen track ( oder trail) sb;jemandem auf Schritt und Tritt folgen dog sb’s footsteps2. mit Blicken etc: follow;die Straße folgt hier dem Lauf des Flusses here the road follows the course of the river;mit dem Finger der Route auf der Karte folgen trace the route on the map with one’s finger;jemandem in den Tod folgen geh follow sb to the gravekönnen Sie mir (noch) folgen? do you follow me?;auf Platz 3 folgt … in third place we have …, third is ( oder are) …;auf die Rede folgte ein Empfang the speech was followed by a reception;ein Unglück folgte dem andern it was one disaster after the other;Brief folgt letter to follow;weitere Einzelheiten folgen further details to come;es folgt … we now have …, and now …;jemandes Beispiel folgen follow sb’s example;seinem Gefühl folgen do what one’s heart tells one, follow one’s instinct; (nach bestem Wissen und Gewissen handeln) do what one feels is best6. (Folge leisten) einem Befehl etc: obey; einer Aufforderung etc: comply with, carry out; einer Einladung: accept7. (sich ergeben) follow, ensue (aus from);daraus folgt, dass … it follows (from this) that …folgen2 v/i (hat gefolgt) umg (gehorchen) obey;nicht folgen disobey;er folgt nicht he (just) won’t listen;Laura, folge jetzt endlich! Laura, will you please do as you’re told* * *intransitives Verb1) mit sein followauf etwas (Akk.) folgen — follow something; come after something
kannst du mir folgen? — (oft scherzh.) do you follow me?
daraus folgt, dass... — it follows from this that...
jemandes Anordnungen/Befehlen folgen — follow or obey somebody's orders
seiner inneren Stimme/seinem Gefühl folgen — listen to one's inner voice/be ruled by one's feelings
* * *adj.succeeding adj. v.to ensue v.to follow v.to succeed v. -
85 glühend
I Part. Präs. glühenII Adj.2. fig. Hitze, Sonne etc: scorching3. fig. Hass, Wunsch etc.: burning; Anhänger etc.: fervent, ardent; in glühenden Farben schildern paint s.th. in glowing colo(u)rs, paint a glowing picture of s.th.; Kohle* * *ardent; incandescent; blazing; alight; fervent; fervid; aglow* * *glü|hend1. adjglowing; (= heiß glühend) Metall red-hot; Hitze blazing; (fig = leidenschaftlich) ardent; Hass burning; Wangen flushed, burning2. advlieben madly, passionatelyglǘhend heiß — scorching; Sonne auch blazing hot
jdn glǘhend beneiden — to be consumed by envy for sb
jdn glǘhend verehren — to worship sb
sich glǘhend hassen — to have a burning hatred for one another
* * *1) ardently2) (enthusiastic; passionate: an ardent supporter of a political party.) ardent3) fervently4) (enthusiastic and very sincere: fervent hope.) fervent5) (burning: a live coal.) live* * *glü·hendI. adj1. (rot vor Hitze) glowing\glühende Kohlen glowing [or [red-]hot] coals\glühendes Metall [red-]hot metal\glühende Hitze blazing heat\glühende Wangen burning [or flushed] cheeks\glühender Hass (fig) burning hatredII. adv\glühend heiß scorching [hot]jdn \glühend lieben to love sb passionatelyjdn \glühend hassen to have a burning hatred for sb* * *1.1) (heiß) red-hot <metal etc.>; (fig.) blazing < heat>; burning < hatred>; flushed, burning < cheeks>2.glühend heiß — scorching or blazing hot
* * *B. adj2. fig Hitze, Sonne etc: scorching3. fig Hass, Wunsch etc: burning; Anhänger etc: fervent, ardent;in glühenden Farben schildern paint sth in glowing colo(u)rs, paint a glowing picture of sth; → KohleC. adv:rot red-hot;* * *1.1) (heiß) red-hot <metal etc.>; (fig.) blazing < heat>; burning < hatred>; flushed, burning < cheeks>2.glühend heiß — scorching or blazing hot
* * *adj.blistering adj.fervent adj.fervid adj.glowing adj.torrid adj. adv.glowingly adv.torridly adv. -
86 Hauptzug
m1. Eigenschaft: main ( oder chief) characteristic; einer Person: main (character) trait; etw. in seinen Hauptzügen schildern outline s.th., give an ( oder a rough) outline of s.th.2. EISENB. regular train* * *Haupt|zugm2) usu pl (= Charakteristikum) main or principal feature, chief characteristic* * *Hauptzug m2. BAHN regular train -
87 chart
1. noun1) (map) Karte, dieweather chart — Wetterkarte, die
3) (tabulated information) Tabelle, die2. transitive verbthe charts — (of pop records) die Hitliste
* * *1. noun1) (a map of part of the sea.) die Seekarte2) (a table or diagram giving information: a weather chart.) das Diagramm2. verb1) (to make a chart of: He charted the Black Sea.) skizzieren2) (to make a table of information about: I'm charting our progress.) auf einer Karte verzeichnen* * *[tʃɑ:t, AM tʃɑ:rt]I. n1. (visual) Diagramm nt, Grafik f, grafische Darstellung f, Schaubild nt; (table) Tabelle f; NAUT Karte fbirth \chart Diagramm der Planetenkonstellation bei der Geburtmedical \chart Krankenblatt ntweather \chart Wetterkarte f2. (for records, CDs)▪ the \charts pl die Charts plto be in [or on] the \charts in den Charts seinto move up to number one in the \charts auf Platz eins der Charts kommento drop off the \charts nicht mehr in den Charts seinto hit the \charts ein Hit werdento top the \charts ein Nummer eins Hit seinII. vt▪ to \chart sth1. (make map) etw kartografierento \chart sb's progress jds Fortschritte aufzeichnen [o festhaltenIII. vi in die Charts kommen* * *[tʃAːt]1. non a chart — in einer Tabelle/einem Diagramm
to keep a chart of sth — etw in eine Tabelle eintragen/in einem Diagramm festhalten
2. vt(= make a map of) kartografisch erfassen; (= record progress of) auswerten; (= keep a chart of) aufzeichnen, erfassen; (= plan) festlegen3. vi(= reach pop charts singer, song) in die Charts pl or die Hitliste kommen* * *chart [tʃɑː(r)kt]A s1. Tabelle f2. a) grafische Darstellung, z. B. (Farb) Skala f, (Fieber) Kurve f, (Wetter) Karte f3. (besonders See-, Himmels) Karte f4. pl Charts pl, Hitliste(n) f(pl):get into the charts in die Charts kommenB v/t2. grafisch darstellen, skizzieren3. fig entwerfen, planen* * *1. noun1) (map) Karte, dieweather chart — Wetterkarte, die
3) (tabulated information) Tabelle, die2. transitive verbthe charts — (of pop records) die Hitliste
grafisch darstellen; (map) kartographisch erfassen; (fig.): (describe) schildern* * *n.Schaubild n.Tabelle -n f. v.zeichnen v. -
88 delineate
transitive verb* * *de·lin·eate[dɪˈlɪnieɪt]vt1. (describe)▪ to \delineate sth etw beschreiben2. (mark)to \delineate a boundary eine Begrenzung aufzeigen* * *[dI'lInIeɪt]vt(= draw) skizzieren; boundary, border einzeichnen; (= describe) beschreiben, darstellen* * *delineate [dıˈlınıeıt] v/t1. skizzieren, entwerfen2. zeichnen, (zeichnerisch oder weitS. genau) darstellen3. (genau) beschreiben oder schildern* * *transitive verb(draw) zeichnen; (describe) darstellen* * *v.entwerfen v.schildern v. -
89 lebensnah
I Adj. Darstellung etc.: true to life, lifelike; auch weitS. realisticII Adv. realistically* * *le|bens|nah1. adjtrue-to-life2. advrealistically* * *le·bens·nahadj Schilderung, Roman true-to-life* * *1. 2.etwas lebensnah schildern — describe something in a true-to-life way
* * *A. adj Darstellung etc: true to life, lifelike; auch weitS. realisticB. adv realistically* * *1. 2. -
90 nachzeichnen
* * *nach|zeich|nenvt sepLinie, Umriss to go over; (fig = wiedergeben) to reproduce* * *nach|zeich·nenvt▪ etw \nachzeichnen to copy sth* * * -
91 stop
Interj. auf Schildern: stop; stopp* * *[ʃtɔp, st-]interjstop; (auf Verkehrsschild auch) halt (esp Brit)* * *StopALT<-s, -s>[ʃtɔp]* * *Interjektion stop; (Verkehrsw.) halt* * ** * *Interjektion stop; (Verkehrsw.) halt -
92 Streiflicht
n ray of light; FOT. glancing light; eines Autos: passing headlights Pl.; fig. sidelight; interessante Streiflichter werfen auf fig. give some interesting sidelights on; etw. in Streiflichtern schildern give a thumbnail sketch of s.th.* * *Streif|lichtnt (fig)highlight* * *Streif·lichtnt1. (schmaler Lichtstreifen) streak [or beam] of light2. (kurze Darlegung) highlight* * *das; Pl. Streifer streak of lightein Streiflicht auf etwas (Akk.) werfen — (fig.) highlight something
* * *interessante Streiflichter werfen auf fig give some interesting sidelights on;etwas in Streiflichtern schildern give a thumbnail sketch of sth* * *das; Pl. Streifer streak of lightein Streiflicht auf etwas (Akk.) werfen — (fig.) highlight something
* * *n.ray of light n. -
93 Umleitung
f1. VERK. diversion; rerouting; (Umleitungsstrecke) diversion, detour; auf Schildern: diversion, Am. detour; Umleitung auf die Gegenfahrbahn contraflow, Am. opposite-bound traffic2. eines Wasserlaufs: diversion3. von Transport, Nachschub etc.: rerouting4. TELEF., EDV redirecting, rerouting* * *die Umleitungdiversion; detour* * *Ụm|lei|tungfdiversion; (Strecke auch) detour* * *die1) (a road which avoids an obstruction or a busy area: Take the bypass round the city.) bypass2) (an alteration to a traffic route: There's a diversion at the end of the road.) diversion* * *Um·lei·tung<-, -en>f TRANSP1. (Strecke für umgeleiteten Verkehr) diversion, detour* * *die diversion; re-routing* * *1. Verkehrswesen: diversion; rerouting; (Umleitungsstrecke) diversion, detour; auf Schildern: diversion, US detour;Umleitung auf die Gegenfahrbahn contraflow, US opposite-bound traffic2. eines Wasserlaufs: diversion3. von Transport, Nachschub etc: rerouting4. TEL, IT redirecting, rerouting* * *die diversion; re-routing* * *f.detour n.diversion n.redirecting n.redirection n. -
94 Umriss
m outline (auch fig.), contours Pl.; in kräftigen / groben Umrissen in bold / rough outline; in Umrissen schildern outline; feste Umrisse bekommen begin to take shape* * *der Umrisscontour; outline* * *Ụm|rissmoutline; (= Kontur) contour(s pl)etw in Umrissen zeichnen/erzählen — to outline sth, to draw/tell sth in outline
"Geschichte in Umrissen" — "History - A Brief Outline"
* * *Um·rissRR, Um·rißALTin Umrissen in outline* * *der (auch fig.) outline* * *in kräftigen/groben Umrissen in bold/rough outline;in Umrissen schildern outline;feste Umrisse bekommen begin to take shape* * *der (auch fig.) outline* * *-e m.contour n.outline n. -
95 zeichnen
I vt/i1. draw; (Diagramm, Kurve) plot; flüchtig: sketch, outline; (entwerfen) (Plan etc.) draw up; mit Bleistift / Kohle zeichnen draw in ( oder with) pencil / charcoal; nach dem Gedächtnis / der Natur zeichnen draw from memory / life3. altm. (unterzeichnen) sign; gezeichnet P. Müller signed P. Müller; für etw. verantwortlich zeichnen JUR., fig. be responsible for s.th.II v/t1. (kennzeichnen) mark2. fig. (prägen) mark, leave a mark on; die Jahre des Leids haben sie / ihr Gesicht gezeichnet the years of suffering have left their mark on her / her face3. fig. (schildern) portray, depict; ein optimistisches Bild zeichnen von paint an optimistic picture of; gezeichnet* * *das Zeichnendrawing* * *zeich|nen ['tsaiçnən]1. vito draw; (form = unterzeichnen) to signgezeichnet XY — signed, XY
See:2. vt1) (= abzeichnen) to draw; (= entwerfen) Plan, Grundriss to draw up, to draft; (fig = porträtieren) to portray, to depict2) (= kennzeichnen) to markSee:→ auch gezeichnet* * *1) (to use crayons to draw a picture etc.) crayon2) (to make a picture or pictures (of), usually with a pencil, crayons etc: During his stay in hospital he drew a great deal; Shall I draw a cow?) draw3) (an act of drawing, especially a gun: He's quick on the draw.) draw4) (to write or draw with a pencil: He pencilled an outline of the house.) pencil* * *Zeich·nen<-s>[ˈtsaiçnən]1. (Anfertigung einer Zeichnung) drawingrechnerunterstützes \Zeichnen INFORM computer-aided drafting, CAD2. (Zeichenunterricht) art lesson3. (schriftliches Anerkennen) validation* * *1.transitives Verb1) draw; (fig.) portray < character>2)das Fell ist schön/auffallend gezeichnet — the fur has beautiful/striking markings
2.er war von der Krankheit gezeichnet — (fig.) sickness had left its mark on him
intransitives Verb1) draw2) (bes. Kaufmannsspr.): (unterschreiben) signfür etwas [verantwortlich] zeichnen — (fig.) be responsible for something
* * *A. v/t & v/imit Bleistift/Kohle zeichnen draw in ( oder with) pencil/charcoal;nach dem Gedächtnis/der Natur zeichnen draw from memory/lifefür to)3. obs (unterzeichnen) sign;gezeichnet P. Müller signed P. Müller;B. v/t1. (kennzeichnen) mark2. fig (prägen) mark, leave a mark on;die Jahre des Leids haben sie/ihr Gesicht gezeichnet the years of suffering have left their mark on her/her face3. fig (schildern) portray, depict;* * *1.transitives Verb1) draw; (fig.) portray < character>2)das Fell ist schön/auffallend gezeichnet — the fur has beautiful/striking markings
2.er war von der Krankheit gezeichnet — (fig.) sickness had left its mark on him
intransitives Verb1) draw2) (bes. Kaufmannsspr.): (unterschreiben) signfür etwas [verantwortlich] zeichnen — (fig.) be responsible for something
* * *v.to chart v.to draw v.(§ p.,p.p.: drew, drawn) -
96 Hergang
-
97 describir
đeskri'birv irrbeschreiben, darstellen, schildernverbo transitivodescribirdescribir [deskri'βir]beschreiben; (presentar) darstellen; (hechos) schildern -
98 explicar
espli'karverklären, erläutern¡Me lo puede explicar eso, por favor! — Können Sie mir das bitte erklären!
verbo transitivo1. [aclarar] erklären[ilustrar] schildern2. [enseñar] unterrichten3. [justificar] rechtfertigen————————explicarse verbo pronominal1. [comprenderse] sich erklären2. [expresarse] sich ausdrückenexplicarexplicar [espli'kar] <c ⇒ qu>num1num (manifestar) schildernnum2num (aclarar) erklärennum3num (exponer) unterrichtennum4num (dar motivos) begründennum5num (interpretar) auslegennum6num (justificar) rechtfertigennum2num (disculparse) sich entschuldigennum3num (articularse) sich ausdrücken; ¿me explico? habe ich mich deutlich ausgedrückt?; ella se explica muy bien sie ist sehr redegewandt -
99 relacionar
rrɛlaθǐo'narv1) verknüpfen2)relacionar con — anknüpfen an, verbinden mit
verbo transitivo1. [enlazar, vincular] in Beziehung setzen2. [relatar] schildern————————relacionarse verbo pronominalrelacionarrelacionar [rrelaθjo'nar]num1num (poner en relación) in Zusammenhang bringennum2num (relatar) schildernnum1num (estar relacionado) zusammenhängennum2num (iniciar relaciones) in Beziehung treten [con zu+dativo]; (mantener relaciones) Kontakt haben [con zu+dativo]; relacionarse mucho (tener amigos) einen großen Bekanntenkreis haben; (influyentes) gute Beziehungen haben -
100 relatar
См. также в других словарях:
schildern — schildern: Mnd., niederl. schilderen »malen, anstreichen« (16. Jh.) bezeichnete ursprünglich die Tätigkeit des Wappenmalers (mhd. schiltæ̅re, mnd. schilder, zu ↑ Schild). Seit dem 18. Jh. erscheint es hochd. für »beschreiben, ausführlich… … Das Herkunftswörterbuch
schildern — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • beschreiben Bsp.: • Der Junge konnte den Unfall genau schildern! … Deutsch Wörterbuch
Schildern [1] — Schildern, 1) Schildwache stehen; 2) von Pferden, im Stalle ausruhen; 3) mit einem Schilde versehen sein; 4) vom wilden Geflügel, Brustflecken (Schilder) bekommen; 5) mit Schilderfarben (s.d.) drucken; 6) Etwas lebhaft u. nach allen Theilen genau … Pierer's Universal-Lexikon
Schildern [2] — Schildern, 1) (Schiltern), Marktflecken im Obermannhartsbergkreise in Österreich unter der Enns, am Schiltbache; Schafzucht; 1020 Ew.; 2) Marktflecken im Bezirk Frain des mährischen Kreises Znaim; 1100 Ew … Pierer's Universal-Lexikon
schildern — Vsw std. (17. Jh.) Stammwort. Übernommen aus mndd. schilderen, mndl. sc(h)ilderen malen (nndl. schilderij Gemälde ). Mhd. schiltære ist der Wappenmaler , der die Schilde mit den Wappen bemalt; von dieser oder einer ähnlichen Verwendung muß die… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
schildern — V. (Mittelstufe) etw. in Einzelheiten beschreiben Beispiele: Er hat die Ereignisse ausführlich geschildert. In dem Buch schildert er seine Eindrücke von der Weltreise … Extremes Deutsch
Schildern (1) — 1. Schildern, verb. reg. act. von dem Hauptworte Schild. 1) Mit einem Schilde versehen, in verschiedenen einzelnen Fällen. So nennen die Jäger diejenigen Feld und Wasserhühner, welche einen Schild auf der Brust haben, geschildert. In weiterm… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
schildern — darlegen; beleuchten; darstellen; umschreiben; ausführen; erörtern; erzählen; erläutern; wiedergeben; erklären; ausmalen; ref … Universal-Lexikon
Schildern (2) — 2. Schildern, verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben. 1) Stehen und warten, stehen und einem Dinge, welches kommen soll, lange entgegen sehen; ein vornehmlich in den Niederdeutschen Mundarten üblicher Gebrauch, wo es schillern lautet. 2) In… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
schildern — schịl·dern; schilderte, hat geschildert; [Vt] 1 (jemandem) etwas schildern etwas so erzählen, dass sich der Leser oder Zuhörer die Situation oder die Atmosphäre gut vorstellen kann <etwas anschaulich, lebhaft schildern>: jemandem die… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
schildern — ausführen, ausmalen, berichten, Bericht erstatten, beschreiben, charakterisieren, darlegen, darstellen, eine Beschreibung geben, erklären, erläutern, erzählen, nachzeichnen, wiedergeben, zum Besten geben; (bildungsspr.): illustrieren; (meist… … Das Wörterbuch der Synonyme