-
21 ловкий
2) ( хитрый) pfiffig; gerieben ( изворотливый)3) разг. ( удобный) bequem -
22 плут
м разг.Betrüger m; Gauner m; Schelm m (шутл.) -
23 проказник
м разг.Schelm m, Schalk m -
24 разбойник
мморской разбойник — Seeräuber m, Pirat mразбойник с большой дороги — Straßenräuber m, Wegelagerer m••ах ты, разбойник! шутл. — ach du Schelm! -
25 шалун
мSchelm m, Wildfang m (умл.) -
26 шельма
-
27 ловкий
-
28 плут
-
29 проказник
проказник м разг. Schelm m 1a, Schalk m 1a -
30 разбойник
разбойник м Räuber m 1d морской разбойник Seeräuber m, Pirat m 2c разбойник с большой дороги Straßenräuber m, Wegelagerer m 1d а ах ты, разбойник! шутл. ach du Schelm! -
31 шалун
шалун м Schelm m 1a, Wildfang m 1a* -
32 шельма
-
33 arg
meppum. огран.а) большой, сильный, непревзойдённый. Er ist ein arger Dummkopf [Schelm, Spötter, Sünder].Das ist ein arges Versehen.Er ist in arge Verlegenheit geraten.Ich habe einen argen Schrecken bekommen,б) очень, сильно, здорово, слишком. Sie hat mich arg gekränkt.Sie ist arg enttäuscht.Sie hat ihm arg zugesetzt.Sie hat es zu arg getrieben.Seine Gesundheit hat arg gelitten.Der Tod der Mutter hat ihn arg mitgenommen.Er hat arg gelogen.Er hat ihn arg erschreckt [blamiert].Die Sonne sticht zu arg.Sie hat sich arg gefreut.Das ist (denn doch) zu arg! Это уж слишком!2.: damit liegt es noch sehr im argen с этим дело обстоит пока весьма туманно. Mit meiner Reise liegt es noch sehr im argen. Ob daraus was wird, weiß ich heute noch nicht.3.: mit jmdm. arg mitspielen сыграть с кем-л. злую шуткуударить по кому-л. Das Schicksal hat mit ihr arg mitgespielt: die beiden Söhne gefallen, der Mann verschollen, die alten Eltern krebskrank.4.: jmd. ist arg nach [auf] etw. (Dat.) meppum. огран. кого-л. тянет на что-л., у кого-л. большая охота к чему-л. Er ist arg nach einem guten Bier.Ich bin.arg auf ein Stück Torte.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > arg
-
34 gucken
vi (h)1. глядеть(по) смотреть, выглянуть. Guck mal!Laß mich doch auch mal gucken!in das Buch, in den Kochtopf, in den Spiegel guckendurch das Fernrohr, durch Schlüsselloch guckenjmdm. über die Schultern guckenSie guckt den ganzen Tag aus dem Fenster, hat anscheinend nichts zu tun.Aus Neugierde guckt sie immer aus der Tür, wenn jemand Fremdes in unser Haus kommt, sich (Dat.) die Augen aus dem Kopf gucken проглядеть все глаза. Warst du denn gestern beim Fußballspiel? Ich habe mir die Augen nach dir aus dem Kopf geguckt, aber du warst nicht zu sehen, in den Eimer [Mond, in die Röhre] gucken остаться ни с чем [у разбитого корыта]. Dieter nimmt sich immer die besten Sachen aus dem Kühlschrank, und wir gucken in den Mond [in die Röhre], wenn wir hungrig nach Hause kommen. jmdm. auf die Pinger gucken не спускать глаз с кого-л. Wenn du mir dauernd auf die Finger guckst, vertippe ich mich dauernd [kann ich nicht arbeiten]. jmdm. in die Karten gucken разгадать чьи-л. намерения. См. тж. Karte, sich (Dat.) nicht in die Karten gucken lassen не раскрывать своих карт. См. тж. Karte. Löcher in die Luft gucken уставиться в одну точку. См. тж. Loch, wie ein Auto gucken удивиться, вылупиться, вытаращить глаза. Was guckst du denn so wie ein Auto? Paßt dir was nicht? jmd. kann nicht aus den Augen gucken кто-л. не может поднять [раскрыть] глаз (от усталости и др.). Ich kann nicht mehr vor Müdigkeit [vor Arbeit, vor Schnupfen] aus den Augen gucken, ich gehe jetzt schlafen, jmdm. guckt der Schelm aus den Augen по глазам кого-л. видно, что он плут [что он шутит], jmd. hat zu tief ins Glas geguckt шутл. кто-л. хватил лишнего, перебрал. См. тж. Glas2.2. etw. guckt что-л. выглядывает, торчит. Das Taschentuch guckt aus der Tasche.Die Illustrierte guckt aus der Aktentasche.3. выглядеть, иметь (определённый) видfreundlich, finster, verständnislos, bedrückt guckenDa guckte sie aber ganz fassungslos, als sie das hörte, dumm aus der Wäsche gucken иметь глупый вид. Er wußte keine Antwort und guckte dumm aus der Wäsche.4. рассматривать, смотретьBilder, Zeitschriften, einen Krimi guk-kenSie haben bis zwölf Uhr nachts Fernsehen geguckt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > gucken
-
35 klein
I с сущ.1.: kleine Fische пустяк (и), мелочь, чепуха, раз плюнуть. Solch eine Übersetzung sind kleine Fische für mich. Viel Zeit brauche ich dafür nicht.Den Schrank werden wir selbst umstellen, das sind für uns kleine Fische. Nur den Flügel werden wir nicht allein schaffen, ins andere Zimmer zu transportieren.Fünfzig Mark — das sind kleine Fische für ihn. Der hat doch Geld wie Heu.2.: kleine Frau милая жена, жёнушка. Grüßen Sie bitte Ihre kleine Frau recht herzlich von mir!3.: kleine Geisterkleines Volk детвора. Unsere kleinen Geister wollen immer nicht eher schlafen gehen, als bis sie das Sandmännchen im Fernsehen gesehen haben.Das kleine Volk beschäftigt uns von früh bis spät. Mal will es essen, mal spielen, mal Spazierengehen. Es wird den ganzen Tag nicht müde.4.: der kleine Mann простой [маленький] человек, обыватель. Die Preiserhöhung trifft den kleinen Mann am härtesten.Die Großen haben im Weltkrieg kaum Schaden erlitten. Der kleine Mann mußte meist dran glauben.5. с сущ. негативной оценки нейтрализует отрицательность, придаёт шутливый оттенок: Na, Sie kleiner Drük-keberger?! Jetzt, wo wir mit der Arbeit fertig sind, kommen Sie erst an.Dieser kleine Schäker versucht immer wieder, mich zu necken. Er will, daß ich mit ihm spiele.Wo hat denn der kleine Schelm meine Tasche versteckt?II с глаг.1.: klein anfangen начинать с малого [с низших чинов]. Sie hat in unserem Betrieb klein angefangen, war einfache Dreherin. Heute ist sie Direktor.Er hat klein angefangen, hatte zuerst nur 2 Lehrjungs. Heute hat er 15 Mann in seiner Werkstatt.2.: klein beigeben уступить, сдаться. Er hat klein beigeben müssen, weil man ihm seihen Fehler nachweisen konnte.Sie hat ihren eigenen Kopf. Selten kommt es vor, daß sie klein beigibt.3.: nichts klein haben не иметь мелочи (мелких денег). Ich habe leider nichts klein. Können Sie mir nicht auf eine Mark rausgeben?Hast du nichts klein? Ich brauche unbedingt 20 Pfennige und habe nur noch großes Geld im Portemonnaie.Auf 50 Mark kann ich nicht rausgeben. Haben Sie nichts klein [haben sie es nicht kleiner]?4.: klein müssen хотеть по-маленькому. Ich muß mal klein. Wo ist denn hier das Klo?Mutti, ich muß mal klein.5.: einen kleinen sitzen haben быть навеселе, быть выпивши. Wenn er aus der Gaststätte kommt, hat er gewöhnlich einen kleinen sitzen.6.: klein und häßlich werden [sein, dastehen] стать [быть] тише воды, ниже травыприсмиреть, утихнуть, поджать хвост. Nachdem wir ihr anständig die Meinung gesagt hatten, ist sie von ihrem hohen Pferd runtergestiegen. Jetzt ist sie klein und häßlich.Dieser Angeber wurde klein und häßlich, als wir ihm unsere Meinung über sein Verhalten direkt ins Gesicht gesagt hatten.7.: jmdm. [für jmdn.] ein kleines sein ничего не стоить, быть пустяком для кого-л. Für dich ist es doch ein kleines, bei Frau Meier mit ranzugehen und den Brief abzugeben. Du wohnst doch in ihrer Nähe.Mir ist es ein kleines, den Brief mit der Maschine zu schreiben. Ich schreibe blind, mit allen 10 Fingern.8.: kleiner werden идти на попятную, стушеваться. Zuerst rechtfertigte er sich nach allen Regeln der Kunst. Als wir aber einen Beweis nach dem anderen anführten, wurde er immer kleiner und kleiner.III klein, aber oho мал, да удал. Dieses Kofferradio ist klein, aber oho.Der Junge ist klein, aber oho. In allen Fächern steht er glatt 2 und besser.Klein, aber oho! Zwei Goldmedaillen hat der Knirps schon bekommen! klein, aber fein мал золотник, да дорогмаленький, зато хороший. Dein Zimmerchen ist klein, aber fein. Das gefällt mir richtig.Die neue Verkäuferin ist klein, aber fein. Alle haben sie gern, bei kleinem с-нем. постепенно, мало-помалу. Bei kleinem waren wir der Sache nähergekommen. Die Kleinen hängt man, die Großen läßt man laufen. За всё отдуваются маленькие люди, большим никогда не попадает.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > klein
-
36 arg
arge Dinge дурны́е дела́; плохи́е дела́; плохо́е, дурно́еarge Gedanken злы́е мы́сли; зловре́дные мы́слиärger werden ухудша́ться, усугубля́ться (о чем-л. дурно́м)es kann nicht mehr ärger werden ху́же уж и быть не може́тein Übel (noch) ärger machen усугубля́ть злоer macht alles ärger, als es wirklich ist он представля́ет всё в бо́лее мра́чном све́те, чем оно́ есть на са́мом де́леärger kann es nicht mehr kommen ху́же уж и быть не може́тarg разг. (выража́ет усиле́ние):er ist ein arger Dummkopf он непроходи́мый дура́кein arger Schelm настоя́щий пройдо́хаein arger Spötter неисправи́мый зубоска́л, злой насме́шникein arger Sünder закорене́лый гре́шникein arges Versehen больша́я опло́шность; гру́бый просмо́трin arge Verlegenheit geraten оказа́ться в о́чень затрудни́тельном положе́нииdie Entfremdung wird immer ärger отчужде́ние стано́вится всё бо́лее глубо́кимdas ist (denn doch) zu arg! э́то уж сли́шком!arg диал.:sie ist arg nach Kuchen она́ страсть как лю́бит пироги́j-m arg mitspielen сыгра́ть (с кем-л.) злу́ю шу́тку, зло посмея́ться (над кем-л.)das Schicksal hat ihm arg mitgespielt судьба́ над ним жесто́ко посмея́лась; разг. жизнь его́ си́льно уда́рилаer meint es nicht so arg он не име́ет в ви́ду ничего́ плохо́го; его́ слова́ не сле́дует принима́ть так серьё́зно; его́ де́йствия не сле́дует принима́ть так серьё́зноarg разг. о́чень, си́льно, здо́ровоer ist noch arg jung он ещё́ о́чень мо́лод; он ещё́ совсе́м младе́нецsie ist arg enttäuscht она́ го́рько разочаро́ванаer ist arg dumm он уж бо́льно глупj-m arg zusetzen здо́рово досажда́ть (кому-л.); здо́рово потрепа́ть (кого-л.)es zu arg treiben заходи́ть сли́шком далеко́; перегиба́ть па́лкуdamit liegt es noch sehr im argen с э́тим де́ло обстои́т пока́ весьма́ нева́жно -
37 gucken
gucken vi (auf A, nach D) гляде́ть, смотре́ть (на что-л.; ча́сто с любопы́тством)das Taschentuch guckt ihm aus der Tasche носово́й плато́к выгля́дывает [торчи́т] у него́ из карма́наder Schelm guckt ihm aus den Augen по глаза́м ви́дно, что он шу́титer kann nicht geradeaus [aus den Augen] gucken разг. у него́ глаза́ слипа́ются (от уста́лости и т. п.); у него́ глаза́ слезя́тся (от на́сморка); он глаз откры́ть не може́т -
38 Nacken
Nacken m -s, = заты́лок, ше́я (со стороны́ спины́), den Stieren das Joch auf den Nacken legen впрячь воло́в в ярмо́sie hatten den Feind im Nacken проти́вник пресле́довал их по пята́мdem Feind im Nacken sitzen пресле́довать врага́ [проти́вника] по пята́м, наседа́ть на врага́ [на проти́вника]j-m in den Nacken schlagen нанести́ кому́-л. преда́тельский уда́р; нанести́ кому́-л. чувстви́тельный уда́р; уни́зить кого́-л.den Kopf (stolz) in den Nacken werten (го́рдо) отки́нуть [запроки́нуть] го́ловуNacken m -s, = einen steifen Nacken haben быть упря́мым, быть го́рдымj-m den Nacken steifen подба́дривать кого́-л.; укрепля́ть чью-л. во́лю к сопротивле́нию; подде́рживать в ком-л. твё́рдость ду́хаj-m den Nacken beugen сломи́ть чье-л. сопротивле́ние [упря́мство], покори́ть кого́-л.; согну́ть кого́-л. в бара́ний рогden Nacken (unter das Joch) beugen подчини́ться, покори́ться; гнуть спи́нуj-m den Nacken ins Joch zwingen покори́ть [поработи́ть] кого́-л.j-m den Fuß auf den Nacken stellen [setzen] поработи́ть [подчини́ть] кого́-л.ein Mann mit einem unbeugsamen Nacken челове́к непрекло́нного хара́ктераden Schalk [den Schelm] im Nacken haben быть плу́том [прока́зником]ihr sitzt der Geiz [die Habsucht] im Nacken она́ скупа́ [жадна́]er hat den Spießer im Nacken его́ меща́нская суть [меща́нское нутро́] даё́т себя́ знать [выпира́ет нару́жу] -
39 arg
1) schlecht плохо́й, дурно́й. böse: Gedanke, Streich, Plan злой. mit arger List co злым у́мыслом. arger machen a) verschlimmern: Umstand де́лать с- ху́же, ухудша́ть уху́дшить. v. Umstand - Übel усугубля́ть усугу́бить b) schlimmer darstellen представля́ть /-ста́вить что-н. в бо́лее мра́чном све́те, чем (оно́) есть на са́мом де́ле. arger werden sich verschlimmern: v. Umstand ухудша́ться уху́дшиться. v. Übel усугубля́ться усугу́биться. das ist doch zu arg! э́то уж сли́шком ! es kommt noch arger бу́дет ещё ху́же. arger kann es nicht mehr kommen ху́же уж и быть не мо́жет2) drückt Verstärkung aus a) attr wird unterschiedlich wiedergegeben. arger Sünder [Dieb] закорене́лый гре́шник [вор ]. arger Schlingel < Lausejunge> ужа́сный безобра́зник <пове́са>. arger Dummkopf большо́й <непроходи́мый> дура́к. arger Schelm настоя́щий пройдо́ха. arger Spötter большо́й <неисправи́мый> насме́шник. arger [ argster] Schreier стра́шный [страшне́йший] крику́н. argster Feind зле́йший враг. arges Versehen больша́я оши́бка, гру́бый просмо́тр. arge Verlegenheit ужа́сно нело́вкое положе́ние. arge Not ужа́сное положе́ние. einen argen Schreck bekommen ужа́сно <си́льно> пуга́ться ис-. arg er werden größer werden уху́дшаться, усугубля́ться b) Adv ужа́сно бо́льно. zu arg сли́шком. arger a) mit Adj бо́лее b) mit Verb бо́льше es (zu) arg (mit jdm./etw.) treiben перехва́тывать /-хвати́ть <перегиба́ть/-гну́ть> (с кем-н./чем-н.). ohne Obj auch перегиба́ть /- па́лку. jd. meint es nicht so arg чьи-н. слова́ не сле́дует понима́ть буква́льно | im argen liegen обстоя́ть пло́хо <нева́жно> -
40 Bösewicht
1) Schelm, Schlingel прока́зник, плути́шка2) Verbrecher злоде́й
См. также в других словарях:
Schelm — Schelm … Deutsch Wörterbuch
Schelm — ist heutzutage eine Bezeichnung für einen Witzbold oder Spaßvogel, der auf scherzhafte Art das unmöglich Scheinende zu vollbringen vorgibt und daraus seinen Vorteil zieht. Inhaltsverzeichnis 1 Begriffsgeschichte 1.1 Ursprüngliche Bedeutung 1.2… … Deutsch Wikipedia
Schelm — Sm std. stil. (9. Jh.), mhd. schelm(e) Bösewicht , metonymisch auch für Abdecker, Schinder und danach Henker , ahd. skelmo Todeswürdiger Stammwort. Zugehörigkeitsbildung zu mhd. schalm(e), ahd. skalmo Pest, Seuche . Entsprechende Wörter ohne… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Schelm — Schelm: Das heute meist scherzhaft gebrauchte Scheltwort bedeutet eigentlich »Aas, toter Körper«. Das Wort ist nur im Dt. überliefert: mhd. schelm‹e›, schalm‹e›, ahd. scelmo, scalmo »Aas; Pest, Seuche«. Seine Herkunft ist unklar. Als Schimpfwort… … Das Herkunftswörterbuch
Schelm — Schelm, 1) ein wegen seiner Verbrechen ehrlos gemachter Mensch; 2) Betrüger, ein Mensch, welchen sein Wort nicht hält; 3) so v.w. Schalk: 4) abgezogenes todtes Vieh od. Aas; 5) ansteckende tödtliche Seuche … Pierer's Universal-Lexikon
Schelm — (aus mittelhochd. schelme, »Pest, Seuche, Aas«, wie es noch heute in Bayern und Tirol gebraucht wird, wo Viehschelm eine dem Pestmann ähnliche Personifikation der Viehseuchen heißt), aber schon früh für den Abdecker (»S. von Bergen«) und als… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Schelm — Schelm, ursprünglich abgezogenes todtes Vieh; Dieb, ehrloser Mensch; Schalk … Herders Conversations-Lexikon
Schelm — 1. A earger Skelm, a beedar Lok. (Nordfries.) – Johansen, 94. Je ärger Schelm, je besser Glück. Das Wort Schelm kommt immer mit der Nebenbedeutung vor, dass jemand bei irgendeinem Streich, einer schlimmen Handlung mit besonderer Schlauheit zu… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Schelm — Du sollst mich einen Schelm heißen, wenn ich das nicht tue. Diese Beteuerungsformel ist ein Rest der mittelalterlichen Sitte, treubrüchigen, meineidigen Leuten ehrenrührige Scheltbriefe zu senden oder öffentlich anschlagen zu lassen. Die… … Das Wörterbuch der Idiome
Schelm — Bazi (bayr., österr.) (umgangssprachlich); Lausbub; Rotzlöffel (umgangssprachlich); Bengel; Dreikäsehoch (umgangssprachlich); Rotzgöre (umgangssprachlich); Rotznase ( … Universal-Lexikon
Schelm — Spaßmacher, Spaßvogel; (ugs.): Fuchs, Schlawiner, Schlitzohr; (österr. ugs.): Schlankel; (fam.): Spitzbube; (scherzh.): Halunke, Schlingel; (ugs., oft scherzh.): Pfiffikus; (fam. scherzh.): Strolch; (scherzh., auch abwertend): Filou; (em … Das Wörterbuch der Synonyme