-
21 перепрыгивать
( через что-либо) sauter vi par-dessus qch; franchir qch d'un bondперепры́гнуть че́рез кана́ву — sauter un fossé
* * *vgener. franchir, sauter (через...) -
22 пустить себе пулю в лоб
v1) gener. se faire sauter le caisson2) simpl. se faire sauter la caisse, se faire sauter le plafondDictionnaire russe-français universel > пустить себе пулю в лоб
-
23 скакать
скака́ть на одно́й ноге́ — sauter à cloche-pied
2) ( на коне) galoper vi, aller vi (ê.) au galopскака́ть во весь дух — aller à toute bride, aller à bride abattue
температу́ра ска́чет — la température monte en flèche
це́ны ска́чут — les prix font un bond
* * *v1) gener. bondir, cabrioler, gambader, sauter, galoper2) liter. caracoler -
24 оторваться
s'arracher; ( о пуговице) sauter vi( о самолёте) оторваться от земли — décoller vi
* * *прям., перен.se détacher; s'arracher ( с силой); sauter vi (тк. о пуговицах); s'éloigner ( отдалиться); décoller vi ( о самолёте); détacher le regard ( оторвать взгляд)самолёт оторва́лся от земли́ — l'avion s'est arraché au sol
оторва́ться от друзе́й — s'éloigner de ses amis
оторва́ться от проти́вника воен. — rompre le contact [-kt] avec l'ennemi [ɛnmi], décrocher
* * *vcolloq. Faire les 400 coups -
25 взорваться
exploser vi, sauter vi* * *1) faire explosion, exploser vi; éclater vi (тк. о снаряде); sauter vi (о мосте, скале и т.п.)бо́мба взорва́ла́сь — la bombe a explosé
2)он взорва́лся — il est sorti de ses gonds, il a explosé de colère
* * *v1) gener. entrer en fureur, faire explosion, se débonder, s'éclater (le public s'éclate en applaudissements)2) liter. fulminer, éclater (éclater en applaudissements) -
26 взрываться
см. взорваться* * *1) см. взорваться2) страд. être explosé; или перев. действительной формойска́лы взрыва́ются с по́мощью динами́та — on fait sauter les rochers à la dynamite
* * *v1) gener. détoner, imploser, sauter2) milit. encadrer, jouer3) eng. explosionner4) chem. fulminer5) prop.&figur. exploser -
27 выскочить
1) ( откуда-либо) sauter vi; bondir vi (hors (придых.)) de; surgir vi ( внезапно появиться); sortir vi (ê.) d'un bond (abs); s'élancer dehors (abs)за́яц вы́скочил из кусто́в — un lièvre a sauté des buissons
вы́скочить из-за угла́ — sauter de derrière le coin
2) ( выпасть) разг. tomber vi (ê.)про́бка вы́скочила — le bouchon a sauté
3) (вылезти - с замечанием и т.п.) разг. se jeter (tt) en avant••вы́скочить из головы́, вы́скочить из па́мяти — sortir vi (ê.) de l'esprit, de la mémoire
вы́скочить за́муж разг. — faire un mariage précipité
* * *vgener. débouler -
28 голодать
1) souffrir la faim; jeûner vi ( воздерживаться от пищи)2) ( объявить голодовку) faire la grève de la faim* * *v1) gener. becqueter du bois, claquer du bec, ne pas manger à sa faim, se mettre la bride, jeûner2) colloq. être au régime jockey (для похудения), bouffer de la misère, bouffer des briques, sauter à la corde3) simpl. la péter, la sauter, manger des briques4) phras. n'avoir rien à se mettre sous la dent -
29 жарить в масле на сильном огне
Dictionnaire russe-français universel > жарить в масле на сильном огне
-
30 застрелиться
se tirer une balle dans la tête; se brûler la cervelle (fam)* * *v1) gener. se faire sauter le cervelle, se flinguer2) simpl. se faire sauter la caisse -
31 лопнуть
1) casser vi, rompre vi (о канате, струне и т.п.); crever vi (о пузыре, ткани и т.п.); craquer vi (тк. о ткани); percer vi ( о нарыве); se fêler ( о посуде); éclater vi, sauter vi ( о трубах)ло́пнуть по швам — craquer aux coutures
э́то де́ло ло́пнуло — cette affaire a claqué
••ло́пнуть от за́висти разг. — crever d'envie (fam)
ло́пнуть со зло́сти разг. — crever de rage (fam)
ло́пнуть со́ смеху разг. — crever de rire (fam)
у него́ терпе́ние ло́пнуло — il est à bout de patience, sa patience est à bout
* * *v1) gener. claquer, péter dans la main (о каком-л. деле), se lasser, se briser, casser (о нитке), rompre, éclore, crever, percer, éclater2) colloq. claquer dans les doigts3) liter. craquer4) child.sp. faire boum5) busin. (о предприятии) faire la culbute -
32 наброситься
••набро́ситься на еду́ — se jeter sur la nourriture
набро́ситься на кни́гу — dévorer un livre
* * *v1) gener. bondir (Le crocodile attend le bon moment pour bondir sur sa proie.), bondir sur l'alpague de (qn) (на кого-л.), foncer dans les plumes à (qn), sauter sur le râble à (qn) (на кого-л.), se jeter, taper (на что-л.), tomber sur le paletot de (qn) (на кого-л.), tomber sur le râble à (qn) (на кого-л.), (на кого-л.) prendre (qn) à partie, lui sauter dessus (на кого-л.), tomber sur le poil à (qn) (на кого-л.)2) colloq. bêcher (на кого-л.), tomber sur les reins à (qn) (на кого-л.), voler dans les plumes à (qn) (на кого-л.)3) argo. tomber sur la soie de (qn) (на кого-л.) -
33 перегорать
brûler viла́мпочка перегоре́ла — la lampe a grillé
про́бка перегоре́ла — les fusibles ( или les plombs) ont sauté
* * *v1) gener. claquer (о лампочке), sauter (об электрических пробках)2) eng. claquer (об электрической лампочке), claquer (об электрической лампе), sauter (о предохранителе)3) radio. brûler -
34 перепрыгнуть
( через что-либо) sauter vi par-dessus qch; franchir qch d'un bondперепры́гнуть че́рез кана́ву — sauter un fossé
* * *vgener. se déplacer en sautant -
35 подорвать
1) ( взорвать) faire sauter qch2) перен. faire du tort à, nuire vi àподорва́ть че́й-либо авторите́т — miner l'autorité de qn
подорва́ть чьё-либо дове́рие — ruiner le crédit de qn
подорва́ть здоро́вье — ruiner ( или compromettre) sa santé
* * *v1) gener. faire sauter, ébrécher sa fortune, saborder2) liter. plomber, torpiller -
36 пропустить
1) ( кого-либо куда-либо) laisser passer qn, faire passer qn; laisser entrer qn, faire entrer qn ( разрешить войти); laisser sortir qn ( выпустить)2) ( дать доступ) laisser passer qchпропусти́ть свет — laisser entrer la lumière
3) ( что-либо через что-либо) faire passer qch à travers qchпропусти́ть мя́со че́рез мясору́бку — hacher (придых.) la viande
4) (сделать пропуск, опустить) omettre vt, passer vtна́до пропусти́ть э́ту фра́зу — il faut omettre cette phrase
5) (заседание, поезд и т.п.) manquer vt6) ( упустить) laisser échapper qch; laisser passer qch; oublier qch ( забыть); ne pas remarquer qch ( не заметить)пропусти́ть удо́бный слу́чай — manquer ( или laisser échapper) une occasion
я пропусти́л две строки́ — j'ai sauté deux lignes
пропусти́ть все сро́ки — laisser passer tous les délais
7) ( обслужить) servir vt; faire passer8) (выпить; съесть что-либо) разг. se restaurerпропусти́ть по ма́ленькой — se restaurer un peu
••пропусти́ть ми́мо уше́й разг. — ne pas faire attention à; faire la sourde oreille ( нарочно)
* * *v1) gener. faire sauter, laisser la priorité à (qn) (кого-л.), laisser passer, livrer passage, manquer l'écoute de(...), passer dessus (в чтении), sucrer une réplique, manquer, passer, sauter par dessus (qch) (что-л.)2) colloq. siffler un verre3) liter. zapper4) school.sl. sécher -
37 рвать
I1) ( выдёргивать) arracher vt, extraire vtрвать с ко́рнем — déraciner vt, extirper vt
2) ( срывать) cueillir vtрвать цветы́ — cueillir des fleurs
3) ( на части) déchirer vt, lacérer vt; mettre vt en morceaux ( или en pièces); rompre vt (нитку, верёвку)рвать письмо́ — déchirer une lettre
4) ( взрывать) faire sauter qchрвать динами́том — faire sauter à la dynamite
5) перен. (прекращать, порывать) rompre vtрвать отноше́ния — rompre les relations, rompre avec qn
6) безл. ( о боли)у меня́ па́лец рвёт — j'ai des élancements au doigt [dwa]
••рвать на себе́ во́лосы разг. — s'arracher les cheveux
рвать и мета́ть разг. — fulminer vi, être hors (придых.) de soi
II безл. разг.его́ рвут на ча́сти разг. — on se l'arrache
( тошнить) перев. личн. формами от гл. vomir vtего́ рвёт — il vomit
* * *v1) gener. cueillir, lacérer, élancer (о боли), rompre, déchirer, vomir, péter, rendre2) colloq. lâcher (с кем-л.)3) commer. arracher4) rude.expr. déballer -
38 решиться
1) ( разрешиться) être décidé; être jugé ( в суде)2) ( пойти на что-либо) se déciderон реши́лся на э́то путеше́ствие — il s'est décidé à entreprendre ce voyage, il a pris le parti d'entreprendre ce voyage
не реши́ться на что́-либо ( не посметь) — ne pas oser (+ infin)
я не зна́ю, на что реши́ться — je ne sais quel parti prendre
* * *vgener. franchir le pas (на что-л.), ne pas hésiter à, prendre le parti de (+ infin), prendre son parti (на что-л.), s'aventurer, sauter le fossé, y venir, sauter le pas (на что-л.) -
39 свалиться на голову
v1) gener. (кому-л.) lui sauter dessus, (кому-л.) sauter sur le râble à (qn), (кому-л.) tomber sur le râble à (qn)2) argo. tomber sur la soie de (qn) (кому-л.) -
40 скакалка
См. также в других словарях:
sauter — [ sote ] v. <conjug. : 1> • v. 1180; lat. saltare « danser », de salire « sauter » I ♦ V. intr. 1 ♦ Quitter le sol, abandonner tout appui pendant un instant, par un ensemble de mouvements (⇒ saut); franchir un espace ou un obstacle de cette … Encyclopédie Universelle
Sauter — ist der Familienname folgender Personen: A. W. Sauter (1911–1961), Basler Künstler Alfred Sauter (* 1950), deutscher Politiker (CSU) Andreas Sauter (* 1974), Schweizer Theaterautor und Regisseur Anton Sauter (1800–1881), österreichischer… … Deutsch Wikipedia
sauter — Sauter. v. n. S élever de terre avec effort, ou s élancer d un lieu à un autre. Sauter de bas en haut; de haut en bas. sauter en avant, sauter par dessus une muraille. sauter à clochepied. sauter à joints pieds. il saute bien. sauter d un batteau … Dictionnaire de l'Académie française
Sauter — is a surname of German origin. The name refers to: *Cory Sauter (b. 1974), American professional football player *Eddie Sauter (1914–1981), American music composer and jazz arranger *Fritz Sauter (1906–1983), Austrian German physicist *Jay Sauter … Wikipedia
Sauter — Sau ter , v. t. [F., properly, to jump.] To fry lightly and quickly, as meat, by turning or tossing it over frequently in a hot pan greased with a little fat. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Sauter — Sau ter, n. Psalter. [Obs.] Piers Plowman. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Sauter — Sauter, 1) Joseph Ant., geb. 1742 in Riedlingen an der Donau, wurde 1773 Professor der Logik u. Moral in Freiburg, schrieb mit Dannenmeyer u. Ruef den Freimüthigen, bes. zu Gunsten der Reformen Josephs II., u.st. 1817 als Professor des… … Pierer's Universal-Lexikon
Sauter — Sauter, Georg, Maler, geb. 20. April 1866 in Rettenbach (Bayern), besuchte die Münchener Akademie, reiste 1889 nach London, wo er mehrere Bildnisse malte, dann nach Holland, Belgien, Frankreich und Italien und ließ sich 1895 dauernd in London… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Sauter — Sauter, Ferdinand, österreichischer Schriftsteller, * Werfen 6. 5. 1804, ✝ Hernals (heute zu Wien) 30. 10. 1854; in Wien Mitglied des Künstlerkreises um J. N. Vogl, befreundet mit A. Stifter, F. Halm, F. Stelzhamer und E. von Feuchtersleben;… … Universal-Lexikon
SAUTER — v. n. S élever de terre avec effort, ou S élancer d un lieu à un autre. Sauter de bas en haut, de haut en bas. Sauter en avant, en arrière. Sauter par dessus une muraille. Sauter à cloche pied, à pieds joints. Il saute bien. Sauter d un bateau… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
sauter — (sô té) v. n. 1° S élever de terre avec effort, faire un saut. Sauter en croupe. Sauter de joie. Sauter à cloche pied, à pieds joints. • Il a fait à la fin comme un homme qui se jetterait dans un précipice pour acquérir la réputation de bien… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré