-
1 sarta
-
2 chiedere
chiedere v. (pres.ind. chièdo; p.rem. chièsi; pres.cong. chièda; p.p. chièsto) I. tr. 1. ( chiedere per sapere) demander: chiedere qcs. a qcu. demander qqch. à qqn: lo chiedo a te je te le demande. 2. ( chiedere per avere) demander: chiedere qcs. a qcu. demander qqch. à qqn; mi ha chiesto un libro il m'a demandé un livre. 3. ( sollecitare) demander, prier: mi ha chiesto di non partire il m'a demandé de ne pas partir; le chiederei di essere più preciso je vous demande d'être plus précis, je vous prie d'être plus précis. 4. ( richiedere) demander: un lavoro che chiede pazienza un travail qui demande de la patience; ha chiesto di uscire il a demandé à sortir. 5. ( pretendere) demander: non puoi chiedere costanza da un ragazzo tu ne peux pas demander à un garçon d'être constant. 6. (un prezzo, un compenso) demander, vouloir: chiedere un prezzo ragionevole demander un prix raisonnable; quanto chiedete? combien demandez-vous?; la sarta mi ha chiesto cento euro per un abito la couturière m'a demandé cent euros pour une robe. 7. ( desiderare) demander: non chiede altro che una vecchiaia tranquilla il ne demande rien d'autre qu'une vieillesse paisible. II. intr. (aus. avere) 1. ( voler parlare) demander tr. (di qcu. qqn): ha telefonato un signore che chiedeva di te un monsieur t'a demandé au téléphone; chiedono di Lei on vous demande. 2. ( informarsi) demander des nouvelles (di de), prendre des nouvelles (di de): gli amici mi hanno chiesto di te les copains m'ont demandé de tes nouvelles. III. prnl. chiedersi se demander: mi chiedo quando arriverà je me demande quand elle arrivera; me lo sono chiesto je me suis posé la question. -
3 conto
conto s.m. 1. ( calcolo) calcul, compte: fare un conto faire un calcul; fare il conto di qcs. faire le compte de qqch.; sbagliare i conti se tromper dans ses calculs. 2. ( risultato) compte: il conto è giusto le compte est bon, le compte y est. 3. ( Comm) ( elenco delle somme da pagare) compte: addebitare qcs. sul conto di qcu. débiter qqch. sur le compte de qqn. 4. ( Comm) (somma da pagare: al ristorante) addition f., note f.; ( in albergo) note f.; ( fattura) facture f.: il conto della sarta la facture de la couturière; il conto dell'hotel la note d'hôtel; pagare il conto ( al ristorante) payer l'addition; ( in albergo) payer la note; chiedere il conto ( al ristorante) demander l'addition; mandare il conto a qcu. envoyer la facture à qqn. 5. (Econ,Comm) compte: aprire un conto ouvrir un compte; chiudere un conto fermer un compte; versare su un conto verser sur un compte. 6. ( fig) (stima,considerazione) estime f., considération f. 7. ( fig) ( spiegazione) compte: chiedere conto a qcu. demander des comptes à qqn; rendere conto di qcs. a qcu. rendre compte de qqch. à qqn. -
4 finito
finito I. agg. 1. (completo, terminato) fini: sarai pagato a lavoro finito tu seras payé une fois le travail fini; arrivammo a festa finita nous arrivâmes quand la fête était finie; la scuola è finita l'école est finie. 2. (venduto, esaurito) épuisé: articolo finito article épuisé. 3. ( concluso) conclu: una faccenda finita da tempo une affaire conclue depuis longtemps. 4. (rif. a persona: rovinato) fini: è un uomo finito c'est un homme fini; sono finito! je suis fini!, je suis fait! 5. (rifinito, perfetto) fini: un'opera finita in ogni particolare une œuvre finie dans les moindres détails; prodotto finito produit fini. 6. ( rar) ( bravo nella propria arte) accompli: sarta finita couturière accomplie. 7. ( passato) fini: è tutto finito c'est fini. 8. (Filos,Mat,Gramm) fini: quantità finita quantité finie; i modi finiti del verbo les modes personnels du verbe. II. s.m. ( Filos) fini. -
5 misurare
misurare v. ( misùro) I. tr. 1. mesurer: misurare una distanza mesurer une distance; misurare qcs. a occhio mesurer qqch. à vue d'œil, mesurer approximativement qqch.; misurare la temperatura a qcu. prendre la température de qqn. 2. (rif. a terreno e sim.) mesurer, arpenter: misurare un campo mesurer un champ. 3. ( Tecn) ( con strumenti di precisione) mesurer. 4. ( pesare) mesurer, peser. 5. (provare: indossando) essayer; ( facendo indossare) faire essayer: la sarta mi ha misurato il vestito la couturière m'a fait essayer la robe. 6. ( percorrere) arpenter: misurare una stanza arpenter une pièce. 7. ( fig) ( valutare) mesurer: misurare le difficoltà di un'impresa mesurer les difficultés d'une entreprise. 8. ( fig) ( contenere) mesurer, calculer, modérer: misurare le spese mesurer ses dépenses. 9. ( fig) ( ponderare) mesurer, modérer: misurare le parole mesurer ses paroles. 10. ( fig) ( paragonare) comparer: misurerò questi pantaloni con quelli che ho a casa je comparerai ce pantalon avec celui que j'ai chez moi. II. intr. (aus. avere) mesurer: la stanza misura quattro metri quadrati la pièce mesure quatre mètres carrés. III. prnl. misurarsi 1. (rif. a indumenti: provare) essayer tr. 2. ( fig) ( contenersi) se modérer, spesso si traduce con un avverbio: misurarsi nel mangiare manger modérément, être modéré dans son alimentation. 3. ( fig) ( competere) se mesurer ( con à): misurarsi in una gara se mesurer lors d'une compétition, se mesurer pendant une course; misurarsi con qcu. ( cimentarsi) se mesurer à qqn. 4. ( fig) ( affrontare) se mesurer ( con à, avec). -
6 nota
nota s.f. 1. ( segno distintivo) marque: fare una nota sul margine faire une marque dans la marge. 2. ( appunto) note: scrivere una nota in margine écrire une note dans la marge. 3. ( osservazione) note. 4. ( lista) liste: la nota della spesa la liste des courses, la liste des commissions. 5. ( conto) note: la nota della sarta la note de la couturière. 6. ( giudizio) note. 7. ( fig) ( tono) note, nuance, ton m.: dare una nota di allegria donner une note de gaieté. 8. ( Mus) note: tenere una nota tenir une note. 9. ( Dipl) note: scambio di note échange de notes. 10. ( Scol) remarque: prendere una nota recevoir une remarque. -
7 taglio
taglio s.m. 1. ( il tagliare) coupe f.: il taglio di un bosco la coupe d'un bois; il taglio di una pezza di stoffa la coupe d'une pièce d'étoffe. 2. ( il ritagliare) découpage: il taglio di lamiere le découpage de tôles. 3. ( l'asportare) décapitation f.: taglio della testa décapitation. 4. ( ferita) coupure f., entaille f. 5. ( Med) incision f.; ( amputazione) amputation f.: il taglio di un foruncolo l'incision d'un furonche; il taglio di una gamba l'amputation d'une jambe. 6. ( Sart) ( tecnica di tagliare la stoffa) coupe f.: questa sarta ha un ottimo taglio cette couturière a une très bonne coupe. 7. (Sart,Abbigl) ( foggia) coupe f.: una giacca di taglio classico une veste de coupe classique; un vestito di ottimo taglio une robe très bien coupée. 8. ( delle pietre) taille f. ( anche Oref). 9. ( tacca) entaille f. 10. ( parte staccata da un intero) morceau ( anche Macell): un taglio per il lesso un morceau à pot-au-feu; vorrei un taglio nel filetto je voudrais un morceau dans le filet. 11. ( Sart) (rif. a stoffe: pezzo staccato dalla pezza) coupon, morceau: un taglio di seta un coupon de soie; un taglio di stoffa per un vestito da uomo un coupon de tissu pour un costume. 12. ( parte tagliente) tranchant: la lama ha perso il taglio la lame a perdu son tranchant; a doppio taglio à double tranchant. 13. (parte più sottile di un oggetto, contrapposta alla superficie maggiore) chant; (di moneta, medaglia) tranche f.: mettere le mattonelle di taglio poser les briques de chant. 14. ( fig) ( soppressione) coupure f.: bisognerà apportare alcuni tagli al manoscritto il va falloir faire quelques coupures au manuscrit; tagli della censura coupures de la censure. 15. ( fig) ( diminuzione) réduction f., diminution f.: il taglio delle retribuzioni la réduction des salaires. 16. ( fig) ( interruzione brusca) coupure f.: dare un taglio deciso a una relazione couper court à une relation.; dacci un taglio! mets-y fin!, ( colloq) laisse tomber! 17. ( fig) ( aspetto) point de vue, ligne f.: il taglio di una rivista la ligne d'une revue. 18. ( Enol) coupage. 19. ( Legat) tranche f.: un libro col taglio dorato un livre avec une tranche dorée. 20. ( Agr) ( potatura) coupe f., taille f. 21. ( Forest) ( di bosco ceduo) taille f. d'éclaircissage; ( di fustata) abattage, coupe f. 22. (Sart,Abbigl) ( rif a misura) taille f. 23. ( Mus) ligne f. 24. ( alle carte) coupe f.
См. также в других словарях:
SARTA — SARTA, Stark Area Regional Transit Authority, is the transit agency servicing Stark County, Ohio, a county in Ohio containing Canton, Alliance, and Massillon. SARTA runs one bus route (with multiple times) between Canton and downtown Akron,… … Wikipedia
sarta — sustantivo femenino 1. Conjunto de cosas enlazadas una detrás de otra mediante un hilo, una cadena o una cuerda: una sarta de perlas. Sinónimo: ristra, hilera. 2. Retahíla, sucesión: Todo su discurso fue una sarta de disparates. Sinónimo: rosario … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
sarta — (Del lat. sarta, pl. n. de sartum, atado). 1. f. Serie de cosas metidas por orden en un hilo, en una cuerda, etc. 2. Porción de gentes o de otras cosas que van o se consideran en fila unas tras otras. 3. Serie de sucesos o cosas no materiales,… … Diccionario de la lengua española
SARTA — vulgo LA SARTE fluv. Gall. Celt. Oritur in limite Normanniae, quam separat a provinc. Perticensi: Valesius habet, in saltus Pertici vico, Somme Sarte, 2. leuc. a Moritonio. Dein rigato Alenconio, et Fraxineto Fresnay, per Cenomanos fluens, iuxta… … Hofmann J. Lexicon universale
sarta — s.f. [femm. di sarto ]. 1. (mest.) [donna che taglia e confeziona vestiti: lavorare come s. ] ▶◀ (ant., region.) sartora, (ant., region.) sartoressa. ‖ cucitrice. ⇓ camiciaia, crestaia, modista, pantalonaia. 2. (prof.) [donna che progetta lo… … Enciclopedia Italiana
sarta — s. f. 1. [Marinha] Cordame fixo nas antenas. 2. Enfiada, enxárcia. 3. [Antigo] Sartal … Dicionário da Língua Portuguesa
sartã — s. f. [Portugal: Regionalismo] Sertã … Dicionário da Língua Portuguesa
sarta — (Del lat. serta, guirnalda.) ► sustantivo femenino 1 Serie de cosas atravesadas por otra fina y alargada, como un hilo, cuerda o una paja: ■ sarta de moras. SINÓNIMO ristra 2 Serie de sucesos o cosas no materiales de la misma clase: ■ nos contó… … Enciclopedia Universal
sarta — {{#}}{{LM S35093}}{{〓}} {{SynS35974}} {{[}}sarta{{]}} ‹sar·ta› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Serie de cosas metidas por orden en un hilo, en una cuerda o en algo semejante: • Un collar es una sarta de cuentas.{{○}} {{<}}2{{>}} Serie de cosas… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Sarta — Infobox Palestinian Authority muni name=Sarta imgsize=250 caption= arname=صرطّه meaning= founded= type=mund typefrom= altOffSp=Sarta altUnoSp= governorate=sl latd=32|latm=06|lats=15.63|latNS=N longd=35 |longm=05|longs=25.57|longEW=E… … Wikipedia
sarta — sàr·ta s.f. AU 1. donna che per lavoro taglia e confeziona abiti, spec. femminili: andare dalla sarta a far accorciare una gonna, fare la sarta 2. direttrice di un laboratorio di confezioni femminili; creatrice di moda, stilista: la sfilata dei… … Dizionario italiano