-
1 überspringen
yːbər'ʃprɪŋənv irr1) saltar2) (fig) saltarse2 dig (auslassen) saltarse————————-2-über| springen2(übergehen) saltar [auf a]; (Feuer) pasar [auf a]; (Begeisterung) transmitirse [auf a]; (Infektion) extenderse [auf a]I1. [Hindernis, Zaun] saltar (por encima)2. [Klasse, Seiten] saltar (se)II[übertragen werden] pasar oder saltar a -
2 wegbleiben
'vɛkblaɪbənv irrno acudir, no venirweg| bleiben1 dig (nicht kommen) no venir (más); (Strom) cortarse; lange wegbleiben tardar en venir; mir blieb die Spucke weg se me cortó el aliento2 dig (ausgelassen werden) omitirse1. [Person] estar ausente2. [Text, Passage] saltarse3. [Motor] pararse[Strom] irse -
3 überfahren
yːbər'faːrənv irratropellar, arrollar1 dig(Person, Tier) atropellar2 dig (Ampel) pasar, saltar(se)3 dig(umgangssprachlich: überrumpeln) coger de sorpresaI1. [Mensch, Tier] atropellar2. [Stoppschild, Ampel] saltarseII[überqueren] transbordar -
4 übergehen
'yːbərgeːənv irr1) ( ausbreiten) extender2) (auf Thema, System) pasar a otro tema, cambiar3)auf jdn übergehen — ( vererbt werden) recaer en
4)in etw übergehen — ( verwandeln) transformar en
5)6) ( auslassen) omitir7) ( nicht beachten) descuidar2 dig (überspringen) saltar(se)————————-2-über| gehen21 dig (Besitzer wechseln) pasar [auf a]; in die Hände des Staates übergehen pasar a ser propiedad del estado2 dig (bei einer Tätigkeit) pasar [zu a]3 dig (sich verwandeln) convertirse [in en]; die Farben gehen ineinander über los colores se esfuman uno en el otroI1. [nicht beachten]etw/jn übergehen pasar por alto algo/a alguien2. [nicht berücksichtigen]etw übergehen [nicht beachten] pasar algo por alto[überspringen] saltarse algoII1. [wechseln]zu oder in etw übergehen pasar a algo2. [den Besitzer wechseln] -
5 überschlagen
yːbər'ʃlaːgənv irr1) ( Kosten) calcular, hacer un cálculo aproximado2) ( Auto) volcar, dar vueltas de campana3) ( Buchseite) saltarse páginas1 dig (auslassen) saltar2 dig (schätzen) calcular aproximadamente2 dig(umgangssprachlich: vor Höflichkeit) volcarse [vor con/en]3 dig (Ereignisse) precipitarse————————-2-über| schlagen21 dig (Funken) saltar2 dig (übergehen) convertirse [in en](Beine) cruzarI2. [Kapitel, Seite] pasar de largo————————sich überschlagen reflexives Verb1. [Auto, Skifahrer] dar vueltas (de campana)2. [Ereignisse] apresurarse3. [Stimme] quebrarseII[überkreuzen] cruzar————————[umschlagen]
См. также в других словарях:
saltarse — {{#}}{{LM SynS35802}}{{〓}} {{CLAVE S34923}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}saltar(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{<}}1{{>}} {{♂}}(dar saltos){{♀}} brincar • botar • rebotar • impulsarse = {{<}}2{{>}} {{♂}}(hacia abajo){{♀}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
saltarse algo a la torera — No cumplir un deber o una obligación. . Antes de que la corrida de toros existiera más o menos como tal a finales del siglo XVIII, se efectuaban los llamados , uno de los cuales consistía en citar al animal con una pértiga y, cuando estaba cerca … Diccionario de dichos y refranes
saltarse una cosa a la torera — ► locución coloquial Omitir el cumplimiento de una obligación o compromiso de forma audaz y sin escrúpulos: ■ se salta las cláusulas del contrato a la torera … Enciclopedia Universal
saltarse un turno — obviar el turno propio; dejar pasar un turno; cf. pasar; ¿parece que me salté mi turno mientras estaba en el baño? Sí, te toca ser mano ahora , permiso, me voy a saltar un turno y después vuelvo a jugar de nuevo … Diccionario de chileno actual
saltar o saltarse la cuerda — MECÁNICA Romperse el resorte de un reloj u otro mecanismo … Enciclopedia Universal
puentear — Saltarse algo o a alguien sin respetar el orden jerárquico o lógico … Diccionario español de neologismos
torera — ▌ saltarse a la torera locución pasar por alto, hacer oídos sordos, hacer caso omiso, desacatar, desobedecer. ? * * * Sinónimos: ■ chaquetilla, bolero, chaleco … Diccionario de sinónimos y antónimos
saltar — (Del lat. saltare, bailar.) ► verbo intransitivo/ transitivo 1 Levantarse una persona, un animal o una cosa del suelo o del lugar en que está con un impulso súbito, para caer en el mismo lugar o en otro: ■ he de saltar para tocar el techo; el… … Enciclopedia Universal
Wikipedia:Café (todos) — Atajos WP:CWP:C … Wikipedia Español
no se lo salta un camello — saltar, no se lo salta un torero (un camello) expr. grande, importante. ❙ «...y con un hambre de joder que no se lo salta un torero...» Ramón Ayerra, Los ratones colorados. 2. saltarse (algo) a la torera expr. no cumplir una obligación, hacer… … Diccionario del Argot "El Sohez"
no se lo salta un torero — saltar, no se lo salta un torero (un camello) expr. grande, importante. ❙ «...y con un hambre de joder que no se lo salta un torero...» Ramón Ayerra, Los ratones colorados. 2. saltarse (algo) a la torera expr. no cumplir una obligación, hacer… … Diccionario del Argot "El Sohez"