-
101 ring
ring [rɪŋ]1. noun• wedding ring alliance fb. ( = circle) cercle ma. [bell, alarm clock, telephone] sonnerb. ( = telephone) téléphonera. ( = sound) sonnerb. ( = phone) téléphoner à4. compoundsa. (British) ( = phone) téléphoner à* * *[rɪŋ] 1.1) ( hoop) (for gymnast, attaching rope) anneau ma diamond/wedding ring — une bague de diamants/une alliance
2) ( circle) (of people, on page) cercle mto put a ring round — entourer [quelque chose] d'un cercle [ad]
4) GB ( phone call) coup m de téléphone or fil (colloq)6) ( of smugglers) réseau m; (of dealers, speculators) syndicat m7) ( to mark bird) bague f8) ( round planet) anneau m2.transitive verb1) ( cause to sound) (prét rang; pp rung) faire sonner [bell]3.to ring the doorbell ou bell — sonner
1) ( sound) [bell, telephone] sonner2) ( sound bell) [person] sonner‘please ring for service’ — ‘prière de sonner’
3) ( resonate) [footsteps, laughter, words] résonnerto ring true/false — sonner vrai/creux
4) GB Telecommunications téléphonerto ring for — appeler [taxi]
•Phrasal Verbs:- ring in- ring off- ring out- ring up••to ring down/up the curtain — baisser/lever le rideau; fig
-
102 shine
shine [∫aɪn](verb: preterite, past participle shone)1. nounéclat m• to take the shine off [+ success] ternir ; [+ news] retirer de l'intérêt à ; [+ sb else's achievement] éclipserb. (preterite, past participle shone or shined) [+ shoes] faire briller* * *[ʃaɪn] 1.noun gen lustre m; ( of parquet) brillant m2.transitive verb1) (prét, pp shone) braquer [light, torch] (on sur)2) (prét, pp shined) faire reluire [brass]; cirer [shoes]3.intransitive verb (prét, pp shone)1) [hair, light, sun] briller; [brass, floor] reluireto shine through — percer [mist, gloom]
3) ( excel) brillerto shine at — être brillant en [science, languages etc]
•Phrasal Verbs:- shine in••to shine up to somebody — (colloq) US passer de la pommade (colloq) à quelqu'un
to take a shine to somebody — (colloq) s'enticher (colloq) de quelqu'un; fig
-
103 steal
-
104 upstage
upstage [ˈʌpˈsteɪdʒ]* * *[ˌʌp'steɪdʒ] 1.adverb Theatre [stand] au fond de la scène; [move] vers le fond de la scène2.transitive verb Theatre, fig éclipser -
105 vanish
vanish [ˈvænɪ∫]* * *['vænɪʃ]intransitive verb disparaître ( from de)to vanish into thin air — fig se volatiliser
-
106 oscurare
oscurare v. ( oscùro) I. tr. 1. obscurcir, assombrir: grosse nubi oscuravano il sole de gros nuages obscurcissaient le soleil; oscurare una stanza obscurcir une pièce; oscurare la vista obscurcir la vue. 2. ( fig) ( rendere confuso) obscurcir: il vino gli oscurò la mente le vin lui obscurcit l'esprit. 3. ( fig) ( offuscare) obscurcir, assombrir: un'ombra di tristezza oscurò il suo sorriso une ombre de tristesse assombrit son sourire. 4. ( fig) (rif. a gloria, meriti e sim.) éclipser: la sua fama fu oscurata sa célébrité fut éclipsée. 5. ( schermare) voiler, masquer: oscurare una lampada voiler la lumière d'une lampe. 6. (TV) interrompre: oscurare un'emittente televisiva interrompre la diffusion d'une émission de télévision. 7. ( Mil) imposer un black-out à. II. prnl. oscurarsi 1. s'obscurcir, s'assombrir: il cielo si oscurò all'improvviso le ciel s'obscurcit soudain, le ciel s'assombrit soudain. 2. ( fig) ( intristirsi) s'assombrir, se rembrunir: alle mie parole si oscurò in volto en m'entendant, son visage se rembrunit. 3. ( fig) (rif. alla vista) s'obscurcir. 4. ( fig) (rif. alla mente) s'assombrir. -
107 scivolare
scivolare v.intr. ( scìvolo) 1. (aus. essere/avere) glisser (aus. avoir): scivolare lungo il pendio glisser le long de la pente; la barca scivolava sulle onde le bateau glissait sur les vagues. 2. (aus. essere) ( sdrucciolare) glisser (aus. avoir): scivolare sul ghiaccio glisser sur la glace. 3. (aus. essere) ( sfuggire alla presa) glisser (aus. avoir): mi è scivolato il vaso dalle mani le vase m'a glissé des mains. 4. (aus. essere) ( fig) ( allontanarsi alla chetichella) s'éclipser: è scivolato via senza farsi notare il s'est éclipsé sans se faire remarquer. 5. (aus. essere) ( fig) ( introdursi inosservato) se glisser: il ladro scivolò nell'appartamento sottostante le voleur se glissa dans l'appartement du dessous. 6. (aus. essere) ( fig) ( sorvolare) glisser (aus. avoir), passer (aus. avoir): scivolare sull'argomento glisser sur l'argument, passer sur l'argument. 7. (aus. essere) ( fig) ( spostarsi da un argomento a un altro) dévier (aus. avoir): il discorso è scivolato sulla politica le discours a dévié sur la politique. 8. (aus. essere) ( fig) ( peggiorare bruscamente) plonger (aus. avoir), s'effondrer, dégringoler (aus. avoir): i titoli Seat scivolano a causa dell'effetto Yahoo les titres Seat s'effondrent à cause de l'effet Yahoo; la squadra è scivolata in fondo alla classifica l'équipe a dégringolé en bas du classement. 9. (aus. essere) ( fig) ( cadere progressivamente) glisser (aus. avoir), tomber: scivolare nella monotonia glisser dans la monotonie. 10. (aus. essere) ( Sport) ( nel baseball) glisser (aus. avoir). -
108 sgattaiolare
sgattaiolare v.intr. ( sgattàiolo; aus. essere/avere) s'éclipser, s'esquiver: è sgattaiolato fuori dalla stanza il s'est éclipsé de la pièce. -
109 surclassare
-
110 douceur
douceur [doesur]〈v.〉4 genot ⇒ (het) aangename, heerlijkheid5 zachtheid ⇒ vriendelijkheid, zachtmoedigheid♦voorbeelden:3 en douceur • in alle rust, zachtjesatterrissage en douceur • zachte landings'éclipser en douceur • zonder opzien te baren ervandoor gaanelle est d'une douceur angélique • zij is engelachtigc'est la douceur même • hij, zij is de zachtmoedigheid zelveemployer la douceur • iets met zachte hand proberen te doenprendre qn. par la douceur • iemand zachtjes aanpakken1. f1) zoetheid2) zachtheid, mildheid3) rust, kalmte4) genot, heerlijkheid2. douceursf pl -
111 overschaduwen
-
112 évader
vi. ÉVADÂ (Albanais.001, Giettaz), R. => Boue ; èskanpâ (001).A1) s'évader, s'éclipser: fotre évader son kan (Arvillard) / l'kan (001), dékanpâ (001,228). -
113 outshine
-
114 przyćmić
1. obscurcir2. ternir3. éclipser -
115 zaćmiewać
1. assombrir2. éclipser -
116 zaćmić
1. assombrir2. effacer3. embrumer4. obscurcir5. éclipser -
117 verflüchtigen
-
118 wand
vantfmur m, paroi f, muraille f, cloison fDas ist, um an den Wänden hochzugehen. — C'est à se taper la tête contre les murs./C'est un scandale!
jdn an die Wand drücken (fig) — éliminer qn, écarter qn
jdn an die Wand spielen — couper l'herbe sous les pieds de qn, éclipser qn
wandwạnd [vant] -
119 wegmachen
wegmachenwẹg|machen(umgangssprachlich) enlever; Beispiel: jemandem etwas wegmachen enlever quelque chose à quelqu'un(umgangssprachlich) Beispiel: sich wegmachen s'éclipser -
120 davonstehlen
da'fɔnʃteːlənv irr
См. также в других словарях:
éclipser — [ eklipse ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1250; de éclipse 1 ♦ Provoquer l éclipse de (un autre astre). La Lune éclipse parfois le Soleil. ♢ Par anal. Rendre momentanément invisible. ⇒ 1. cacher, 1. voiler. Nuage qui éclipse le Soleil. 2 ♦ Fig … Encyclopédie Universelle
éclipser — ÉCLIPSER. v. a. Cacher, couvrir en tout ou en partie. Il ne se dit au propre que d Un astre, qui, par son interposition, en cache un autre, en intercepte la lumière, La lune éclipse le soleil. f♛/b] Il se dit figurément Du mérite, des talens.… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
eclipser — Eclipser, s Eclipser. v. n. p. Il se dit d un astre qui souffre eclipse. Le soleil s eclipsa, commença à s eclipser à telle heure. la lune s eclipse par l interposition du corps de la terre. Il signifie fig. S absenter, disparoistre. Il s eclipsa … Dictionnaire de l'Académie française
eclipser — Eclipser, id est, Evanouir, Disparoistre. Faire eclipser le Soleil … Thresor de la langue françoyse
ÉCLIPSER — v. tr. Cacher, couvrir en tout ou en partie. Il se dit au propre d’un Astre qui, par son interposition, en cache un autre, en intercepte la lumière. La lune éclipse quelquefois le soleil. Il se dit figurément en parlant du Mérite, des talents, de … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
éclipser — (é kli psé) v. a. 1° Intercepter la lumière d un astre. La lune éclipse le soleil. La terre éclipse la lune. 2° Obscurcir, faire disparaître. • La nuit n a pas encore éclipsé la lumière, M. J. CHÉNIER Tib. III, 4. Fig. • À la faveur de … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ÉCLIPSER — v. a. Cacher, couvrir en tout ou en partie. Il se dit au propre D un astre qui, par son interposition, en cache un autre, en intercepte la lumière. La lune éclipse quelquefois le soleil. Il se dit figurément en parlant Du mérite, des talents,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
eclipser — eclips·er … English syllables
éclipser — vt. éklyipsî (Albanais.001), éklipché (Viviers Lac.226), pp. ékl(y)ipchà, à, è (226 | 001). E. : Évader … Dictionnaire Français-Savoyard
eclipser — sə(r) noun ( s) : one that eclipses; specifically : the occulting screen for a lighthouse light … Useful english dictionary
s'éclipser — ● s éclipser verbe pronominal être éclipsé verbe passif Subir une éclipse, en parlant d un astre. ● s éclipser verbe pronominal Familier. S en aller furtivement ; s esquiver : S éclipser un instant. ● s éclipser (synonymes) verbe pronominal… … Encyclopédie Universelle