-
1 rzec
książk to say* * *pf.rzeknę rzekniesz, rzeknij, rzekł lit. (= powiedzieć) say; rzec (by) można, (że)... l. rzekłbym, (że)... one could say (that)...; jako się rzekło as has been said.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rzec
-
2 rżeć
książk to say* * *ipf.rżę rżysz, rżyj1. ( o koniu) neigh; (cicho l. radośnie) whinny.2. pot. (= śmiać się hałaśliwie) guffaw, hee-haw.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rżeć
-
3 przypat|rzeć się
przypat|rzyć się, przypat|rzeć się pf — przypat|rywać się impf v refl. 1. (przyjrzeć się) to eye, to look on (komuś/czemuś sb/sth)- przypatrywać się komuś/czemuś badawczo a. pilnie to scrutinize sb/sth- przypatrz mu się dobrze have a good look at him- odsunęła się, żeby mu się lepiej przypatrzeć she drew back to get a better look at him- przypatrywał się, co robi Anna he was watching what Anna was doing- przypatrywała się, jak Robert zmywa naczynia she was watching Robert (doing the) washing up2. (zbadać) to scrutinize [dokumentowi, planom]; to look at [życiu, sytuacji, problemowi]- przypatrzeć się zjawisku/decyzji to look carefully at a phenomenon/decision- warto przypatrzeć się, jak funkcjonuje ta instytucja it is well worth looking carefully at the functioning of this institutionThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przypat|rzeć się
-
4 rozpat|rzeć
rozpat|rzyć, rozpat|rzeć pf — rozpat|rywać impf Ⅰ vt to examine, to look into [możliwości, warianty]- rozpatrywać skargi i zażalenia to investigate complaints and grievances- sąd rozpattrzył sprawę the court heard a. examined the caseⅡ rozpatrzyć się, rozpatrzeć się — rozpatrywać się to acquaint oneself (w czymś with sth)- rozpatrzyć się w terenie to reconnoitre the areaThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozpat|rzeć
-
5 wypat|rzeć
wypat|rzeć, wypat|rzyć pf — wypat|rywać2 impf (wypatrzysz, wypatrzył, wypatrzyli — wypatruję) Ⅰ vt wypatrywać kogoś/czegoś to look out for sb/sth- wypatruje wciąż czegoś w oddali he’s been watching out for something in the distance- nadaremnie wypatrywała od niego jakiegoś znaku she watched in vain for some sign from him- wypatrzyła jego sylwetkę w tłumie/daleko przed sobą she spied his figure among the crowd/in the distance- wypatruj pilnie, czy nie zauważysz (gdzieś) policjanta keep your eyes open a. peeled for a policeman- wypatrzył, że pieniądze chowała w bieliźniarce he noticed that she hid the money in the chest of drawers- ty to zawsze wypatrzysz coś ciekawego you always spot something interesting- żeby nas tylko nikt nie wypatrzył I hope nobody spots us- wypatrzyć okazję/sposobną chwilę do wyjścia to find an opportunity/the right moment to leave- wypatrzył wreszcie właściwy moment, żeby zaatakować at last he found the right moment to attackⅡ wypatrzyć się — wypatrywać się to spy a. spot each other■ wypatrywać sobie oczy to strain one’s eyes- wypatrywała oczy za tobą she couldn’t wait to see youThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wypat|rzeć
-
6 d|rzeć
impf (darty) Ⅰ vt 1. (niszczyć) to tear [papier, materiał] 2. (zużywać) to wear out [ubrania, buty] ⇒ podrzeć 3. (zdzierać) to strip [tapety, korę] ⇒ zedrzeć 4. (oddzielać) drzeć pierze to pluck feathers 5. (drapać) to scratch- drzeć ziemię pazurami to scratch the ground with claws6. pot. (szarpać) to pull- drzeć kogoś za włosy/uszy to pull sb’s hair/ears7. pot. (żądać wysokiej ceny, opłaty) drzeć z kogoś skórę a. pieniądze to rip sb off pot.- drą z nas nieludzko they fleece us ⇒ zedrzeć8. pot. (boleć) [staw] to throb with pain- drą go kolana a. drze go w kolanach his knees throb with painⅡ vi (pędzić) to storm- drzeć przez las/pod górę to storm through the woods/uphillⅢ drzeć się 1. [materiał, papier] to tear ⇒ podrzeć się 2. [ubrania, buty] to wear out ⇒ podrzeć się 3. pot. (wrzeszczeć) to bawl; (ze złości) to bellow (na kogoś at sb)- drzeć z kimś koty to be at loggerheads a. at odds with sb- drzeć pasy z kogoś to tan sb’s hide- gęba mu się drze he is yawning his head off pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > d|rzeć
-
7 dwo|rzec
m station- dworzec kolejowy a railway station- dworzec autobusowy a bus station a. terminal- dworzec lotniczy an airport- dworzec promowy a ferry terminal- na dworcu at the station- wyjść po kogoś na dworzec to meet sb at the station- pojechać na dworzec to go to the stationThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dwo|rzec
-
8 kobie|rzec
m 1. (dywan) carpet- perski kobierzec a Persian carpet- na podłodze leżał wzorzysty kobierzec a richly patterned carpet covered the floor2. książk., przen. carpet- kobierzec kwiatów a carpet of flowers- pola rozkwitały barwnym kobiercem the fields were covered with a carpet of flowers■ stanąć na ślubnym kobiercu to tie the knotThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kobie|rzec
-
9 ko|rzec
m daw. 1. (miara objętości) an old unit of dry measure equivalent to approximately 120 litres 2. (miara wagi) an old unit of weight equivalent to approximately 98 kg■ trzymać coś pod korcem to keep something under one’s hat- dobrać się jak w korcu maku [para] to be made for each other; [koledzy] to make a perfect teamThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ko|rzec
-
10 ma|rzec
m March- dziś jest pierwszy/czwarty marca a. pierwszego/czwartego marca pot. it’s the first/fourth of March (today), it’s March first/fourth (today)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ma|rzec
-
11 męd|rzec
m (V mędrcze) 1. książk. sage, wise man- był prawdziwym mędrcem he was a real sage- kwestie niejasne nawet dla mędrców matters obscure even for the wisest of us2. Hist. (stan urzędniczy w starożytnym Izraelu) wise man 3. Bibl. wise man, magus- □ Mędrcy ze Wschodu Bibl. wise men from the East, the MagiThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > męd|rzec
-
12 m|rzeć
impf vi książk. 1. (umierać) to die; to perish książk.- ludzie marli z głodu/wycieńczenia people were dying of a. from hunger/malnutrition- dzieci marły na tyfus children were dying of typhus- ludność marła masowo people perished en masse2. (kończyć się) to die- słowa marły nam na ustach the words died on our lipsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > m|rzeć
-
13 nad|rzeć
pf Ⅰ vt 1. (wyrwać) to pull out a. up- nadarła mnóstwo trawy she pulled up a lot of grass- nadrzeć pierza to strip (a lot of) feathers2. (zniszczyć) to rip up (a lot of), to tear up (a lot of)- nie masz pojęcia, ile on butów nadarł you’ve no idea how many (pairs of) shoes he’s worn outⅡ nadrzeć się 1. pot. (nakrzyczeć się) to bawl (a lot), to scream (a lot)- tyle się nadarł, że aż zachrypł he screamed himself hoarse- nadrzeć się na kogoś (skarcić, zgromić) to bawl sb outThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nad|rzeć
-
14 nap|rzeć
pf — nap|ierać impf Ⅰ vi 1. (nacisnąć) to push (na coś at a. against sth); to press (na coś against sth) 2. (zaatakować) [wojsko, armia] to push, to advance; [tłum] to press forward- demonstranci napierali na kordon policji demonstrators pressed forward against the police cordon- nieprzyjaciel napierający na miasto the enemy advancing on a town3. (dopominać się) to press, to push (na coś for sth)- napierać na kogoś, żeby coś zrobił to push sb to do a. into doing sthⅡ naprzeć się — napierać się pot. to press, push (czegoś for sth)- napierał się, żeby go zabrać do kina he insisted on being taken to the cinemaThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nap|rzeć
-
15 obum|rzeć
pf — obum|ierać impf (obumarł — obumieram) vi 1. [tkanki, roślina] to die; [zwierzęta] to die off; [gatunek] to die out 2. książk. [uczucia] to die; [tradycja, instytucja] to die outThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obum|rzeć
-
16 odum|rzeć
pf — odum|ierać impf vi książk. to die, to pass away- matka odumarła ją przy porodzie her mother died in childbirth- ojciec odumarł nas wcześnie our father died when we were very youngThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odum|rzeć
-
17 op|rzeć
pf — op|ierać impf (oprę, oparł, oparli — opieram) Ⅰ vt 1. (podeprzeć) to lean (o coś against sth)- oprzeć coś na czymś to rest sth against sth, to put sth on sth- oprzeć drabinę o ścianę to lean a. prop the ladder against the wall- oprzeć głowę na czyimś ramieniu to lean a. rest one’s head on sb’s shoulder2. książk. (uzasadnić, motywować) to base (coś na czymś sth on sth)- oskarżenie oparte na zeznaniach świadków an accusation based on the witnesses’ testimony- teza oparta na szczegółowych badaniach a theory grounded a. founded on thorough researchⅡ oprzeć się — opierać się 1. (wesprzeć się) to lean (na czymś on sth ) (o coś against sth)- oprzeć się na lasce to lean on a walking cane- oparł się plecami o drzwi/ścianę he put his back against the door/the wall- oprzyj się o mnie lean on me2. książk. (bazować) to be based (na czymś on sth)- opierać się na swojej wiedzy to draw on one’s knowledge- prokurator oparł się na jego zeznaniach the prosecutor based the case on his testimony- teoria opiera się na wnikliwych badaniach the theory is grounded a. founded on careful study a. research- tekst opiera się na faktach the text is based on facts3. (uzyskać pomoc, poparcie) to rely (na kimś on sb) 4. (stawić opór) to resist, to defy- opierać się pokusie zrobienia czegoś to resist the temptation to do sth- nie potrafię oprzeć się słodyczom I can’t resist sweets- zdrowy organizm oprze się chorobom a healthy body will resist diseases- nie mógł się oprzeć wrażeniu, że… he couldn’t help but get the impression that…Ⅲ oprzeć się 1. (dotrzeć) to stop (by sth)- cofające się wojsko oparło się tuż przy granicy the retreating army stopped by the border2. (zostać skierowanym) afera korupcyjna oprze się o sąd the case of the corruption scandal will go a. will be brought to court- sprawa oparła się o prokuratora prosecution proceedings were launched in this case- ta sprawa będzie musiała oprzeć się o policję the police will have to be brought in to this caseThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > op|rzeć
-
18 pod|rzeć
pf (podrę, podrzesz, podarł, podarli) Ⅰ vt 1. (na kawałki) to tear [sth] up [papier, dokument]- podrzeć coś na kawałki/w strzępy to tear sth to pieces/shreds ⇒ drzeć2. (rozedrzeć) to rip, to tear- podrzeć sobie spodnie/spódnicę to rip one’s trousers/skirt- podarłem sobie koszulę o wystający gwóźdź I ripped a. tore my shirt on a protruding nail- podarte dżinsy ripped jeans ⇒ drzeć3. (zużyć) to wear [sth] out [płaszcz, garnitur, buty]- podarte ubranie worn-out clothes ⇒ drzećⅡ drzeć się 1. (rozedrzeć się) [koszula, spodnie, książka] to tear- podarła mi się spódnica I tore my skirt- podarły mi się skarpetki I had holes in my socks ⇒ drzeć się2. pot. (pokrzyczeć) to holler pot.; to bawl- podarł się trochę i tyle he hollered a bit and that was it ⇒ drzeć sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pod|rzeć
-
19 pom|rzeć
pf vi (poumierać) to die- mamy zapasy, z głodu nie pomrzemy we’ve got a lot of supplies, we won’t die of hungerThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pom|rzeć
-
20 pop|rzeć
pf — pop|ierać impf Ⅰ vt 1. (wspomóc) to support, to back (up)- popierać rozwój czegoś to promote the development of sth- poprzeć czyjąś prośbę to back (up) sb’s request- popierać czyjąś kandydaturę to support a. back (up) sb’s candidacy2. (uzasadnić, potwierdzić) to justify, to back up- poprzeć swoje słowa dowodami to back one’s words with proof a. evidence- popierać swoje słowa czynami to put one’s money where one’s mouth is, to suit actions to words- deklaracja musi być poparta skuteczniejszym działaniem the declaration must be backed up with a. by more effective actionⅡ poprzeć się — popierać się to support each other/one another- członkowie rodziny solidarnie się popierali the members of the family stood togetherThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pop|rzeć
См. также в других словарях:
rzec — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk IVc, rzeknę, rzeknie, rzeknij, rzekł, rzekła, rzekli {{/stl 8}}{{stl 7}} w stylu książkowym: odezwać się, przemówić, zakomunikować coś, wypowiedzieć się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Rzec coś dobitnie, lakonicznie, porywczo,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
rżeć — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIa, rżę, rży, rżał, rżeli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} o koniu i niektórych innych zwierzętach: wydawać właściwy sobie głos : {{/stl 7}}{{stl 10}}Konie rżały. {{/stl 10}}{{stl 20}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
rzec — dk Vc, rzeknę, rzekniesz, rzeknij, rzekł, rzeczony, rzeczeni, rzekłszy książk. «powiedzieć, odezwać się, przemówić» Rzec coś głośno, gniewnie, oschle. Rzec coś półgłosem, szeptem, z cicha. Wyszedł, nie rzekłszy słowa. ∆ Prawdę rzekłszy «zwrot… … Słownik języka polskiego
rżeć — ndk VIIb, rżę, rżysz, rżyj, rżał, rżeli «o koniu: wydawać głos» przen. pot. «śmiać się głośno, hałaśliwie; rechotać» Chłopcy rżeli z uciechy … Słownik języka polskiego
зреть — I I., зрю, зришь видеть , итер. зирать, укр. зрiти, зрю, зриш, др. русск. зьрѣти, зьрю, ст. слав. зьрѣти, зьрѭ βλέπειν, θεωρεῖν, ὁρᾶν (Супр.), сербохорв. за̀зрети, за̏зре̑м увидеть , словен. zreti, zrèm взглянуть , чеш. zřiti, zřim, слвц.… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
by — (także z końcówkami osobowymi: bym, byś, byśmy, byście) «cząstka składowa form trybu warunkowego» a) «pisana łącznie z formami osobowymi czasownika, z niektórymi spójnikami i partykułami» Przeczytałbyś tę książkę. Gdybym chciał, mógłbym się uczyć … Słownik języka polskiego
дрогнуть — сврш., дрожать (см. также дрыгать), укр. дрижати, блр. дрыжаць, сербохорв. др̏хат, род. п. др̑хта дрожь , словен. dȓgam, drgati дрожать , др. чеш. držeti, польск. drżec, в. луж. ržec, н. луж. držas. См. дрожь … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Evolution of the Polish language — Polish language Language overview · History · Dialects · Pronunciation … Wikipedia
ХЕЛЬЧИЦКИЙ — (Chelčicky ), Петр (род. ок. 1390 – ум. 1460) – чеш. мыслитель, один из идеологов гyсизма. Находясь под сильным влиянием антифеод. идей Табора, X. вместе с тем в период революц. борьбы Табора в 1419–20 защищал догмат о непротивлении всем видам… … Философская энциклопедия
Selbstherrscher — Sẹlbst|herr|scher 〈m. 3〉 = Autokrat * * * Selbstherrscher, russisch Samodẹrschez, Samodẹržec [ ʒets], dem griechischen Autokrator nachgebildetes Herrscherepitheton in Russland, v. a. nach der Beendigung der tatarischen Oberherrschaft (1480)… … Universal-Lexikon
鶀 — qí (1) ㄑㄧˊ (2) 猫头鹰。 (3) 小雁。 (4) 郑码: RZEC, U: 9D80, GBK: F97D (5) 笔画数: 19, 部首: 鳥, 笔顺编号: 3251115444412211134 … International standard chinese characters dictionary