-
81 twardo
1. dur2. durement3. rigoureusement4. rudement -
82 tęgo
1. rudement2. vertement -
83 aufkommen
'aufkɔmənn1) ( Entstehung) origine f2) ECO recettes f/plaufkommend73538f0au/d73538f0f|kommen1 (finanzieren) Beispiel: für jemanden [oder jemandes Unterhalt] aufkommen subvenir aux besoins de quelqu'un; Beispiel: für die Kosten/den Schaden aufkommen prendre les coûts/les dégâts en charge -
84 teuflisch
-
85 грубо
нрч grossièrement, crûment, d'une manière fruste brutalement, rudement, insolemment; отговарям грубо repondre brutalement; постъпвам грубо se conduire brutalement, agir en brutal. -
86 сурово
нрч прен sévèrement, durement, rudement, cruellement. -
87 torbilat
frapper rudement -
88 bar
bar1〈de〉♦voorbeelden:in een bar afspreken • se donner rendez-vous dans un bar————————bar21 [kaal] aride♦voorbeelden:jij maakt het wat al te bar • tu n'y vas pas avec le dos de la cuillerII 〈 bijwoord〉1 [erg] rudement♦voorbeelden: -
89 deerlijk toegetakeld zijn
deerlijk toegetakeld zijn -
90 deerlijk
♦voorbeelden:deerlijk toegetakeld zijn • avoir été rudement malmené -
91 donders
donders11 [vervloekt] maudit2 [tot veel in staat zijnde] du tonnerre♦voorbeelden:II 〈 bijwoord〉1 [zeer] rudement————————donders21 sapristi! -
92 geducht
1 [vreeswekkend] 〈 bijvoeglijk naamwoord〉 redoutable 〈 meestal voor zelfstandig naamwoord〉; 〈 bijwoord〉 rudement2 [hevig] 〈bijvoeglijk naamwoord; positief〉 respectable ⇒ 〈 negatief〉 terrible 〈bijwoord; positief〉 formidablement ⇒ 〈 negatief〉 terriblement♦voorbeelden:een geducht pak slaag krijgen • recevoir une bonne racléehet noodweer heeft geduchte schade aangericht • la tempête a causé des dégâts terribleshij heeft zich geducht gewroken • il s'est vengé de terrible façon -
93 godsgenadig
1 rudement♦voorbeelden: -
94 het is gemeen koud
het is gemeen koud -
95 hij kan er wat van
hij kan er wat van -
96 kunnen
1 [algemeen] pouvoir2 [vermogen, geschiktheid] savoir♦voorbeelden:hij kan het niet meer bijhouden • il est débordédat kan híj doen! • il peut se le permettre, lui!je kunt hier heel lekker eten • on mange très bien, iciu kunt gaan • vous pouvez disposerje kunt gaan! • va-t-en, allez-vous-en!zijn ogen niet kunnen geloven • ne pas en croire ses yeuxhet met iemand kunnen vinden • s'entendre avec qn.elkaar kunnen vinden • réussir à se mettre d'accordzich in iets kunnen vinden • se reconnaître dans qc.ze kan uren voor zich uit zitten staren • il lui arrive de rester des heures à contempler le videhad jij dat gekund? • tu en aurais été capable?je kunt het of je kunt het niet • c'est une question de compétenceik kan daar niets mee (doen)laat eens zien wat je kunt • montre un peu ce que tu sais fairehij kan er wat van • il est rudement fortichehij kan er niet over uit • il en parle tout le tempswe kunnen er niet onderuit • il n'y a pas moyen d'y échapperhij kan niet meer • il n'en peut plusik kan niet meer van het lachen • je n'en peux plus de rirebuiten iets kunnen • pouvoir se passer de qc.ergens tegen kunnen • (pouvoir) supporter qc.tegen iemand op kunnen • être de taille à se mesurer avec qn.ervan op aan kunnen • pouvoir compter dessuserg goed kunnen leren • avoir une grande facilité pour apprendreniet kunnen liegen • être incapable de mentirniets kunnen onthouden • n'avoir aucune mémoiregoed kunnen paardrijden • être bon cavalier, bonne cavalièregoed kunnen tekenen • avoir un joli coup de crayonhij kan goed zingen • il chante bienhet zou kunnen • ça se pourraitdat kan zo wel • ça peut allerdat kan een andere keer wel • ce sera pour une autre foiszó kan het niet langer • ça ne peut plus durerhet deksel kan er niet af • on, je n'arrive pas à dévisser le couverclehet kan ermee door • ça iradie trui kán gewoon niet • ce pull est immettablehet kan niet op • il y en a en veux-tuze kán me wat! • qu'elle aille se faire voir ailleurs! • ↑ que veux-tu, que voulez-vous que j'en fasse? -
97 ontiegelijk
-
98 pakken
1 [algemeen] prendre2 [betrappen] attraper3 [inpakken] emballer5 [benadelen] rouler6 [proppen] tasser7 [seksueel gebruiken] s'envoyer8 [boeien] passionner♦voorbeelden:even mijn agenda pakken • attends, je prends mon agendazullen we de auto pakken? • allons-nous en voiture?er eentje pakken • boire un couppak ze! • attaque!proberen iemand te pakken te krijgen • essayer de joindre qn.iets te pakken krijgen • réussir à obtenir qc.iemand pakken op verboden wapenbezit • arrêter qn. pour port d'armes prohibéesiemand te pakken nemen • avoir qn.aan alle kanten gepakt worden • se faire rouler par tout le mondeeen pakkende titel • un titre accrocheur¶ iemand op iets pakken • faire grief à qn. de qc.het lelijk te pakken hebben • être pincé (par la maladie, par l'amour)1 [een contact bewerkstelligen] prendre2 [zich laten samenvoegen] se tasser♦voorbeelden: -
99 ruig
-
100 verdomd
verdomd1♦voorbeelden:die verdomde sommen • ces sacrés exercicesverdomd duur • vachement cherje hebt (wel) verdomd veel lef • tu as un sacré culot2 verdomd waar¶ waarom zet je je radio zo verdomd hard aan! • pourquoi tu fais gueuler ton poste comme ça!————————verdomd21 merde!♦voorbeelden:1 verdomd! ze heeft gelijk • merde! mais c'est qu'elle a raisonverdomd nog aan toe! • sacré nom d'un chien!
См. также в других словарях:
rudement — [ rydmɑ̃ ] adv. • XIIIe; de rude 1 ♦ De façon brutale. ⇒ brutalement, durement. Frapper, heurter rudement. ⇒ dur. « Il tombe de sa patinette; il tombe assez rudement » (Duhamel). 2 ♦ Avec dureté, sans ménagement. ⇒ cruellement, sévèrement. Je l… … Encyclopédie Universelle
rudement — Rudement. adv. D une maniere rude. Il luy a parlé bien rudement. vous l avez traité trop rudement. ne le menez pas si rudement. il l a mené rudement dans la dispute. il a esté rudement attaqué. vous y allez bien rudement. ce cheval va rudement,… … Dictionnaire de l'Académie française
rudement — Rudement, Austere, Dure, Grauiter, Seuere, Seueriter, Inclementer, Aspere … Thresor de la langue françoyse
rudement — (ru de man) adj. 1° D une manière rude, violente. • Certainement, rien ne nous heurte plus rudement que cette doctrine [le péché originel], et cependant, sans ce mystère, le plus incompréhensible de tous, nous sommes incompréhensibles à nous… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
RUDEMENT — adv. D une manière rude. Il lui a parlé bien rudement. Vous l avez traité trop rudement. Dans la discussion, il l a mené rudement. Il a été rudement attaqué. Vous y allez bien rudement. Ce cheval trotte rudement. Ce cocher mène rudement. Fam.,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
RUDEMENT — adv. D’une manière rude. Il lui a parlé très rudement. Vous l’avez traité trop rudement. Dans la discussion, il l’a mené rudement. Vous allez bien rudement. Ce cheval trotte rudement. Fam., Aller rudement en besogne, Travailler vigoureusement et… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
rudement — adv., avec rudesse ; très, beaucoup, vachement, drôlement, bougrement : rudamê (Albanais.001), rudjaminh (Lanslevillard), rudman (Morzine). A1) ne me parlez pas rudement si rudement // sur un ton si rude : mzhî me / bdyî mè rudement pâ to kru… … Dictionnaire Français-Savoyard
rudement — ru|de|ment Mot Agut Adverbi … Diccionari Català-Català
heurter — [ ɶrte ] v. <conjug. : 1> • hurter 1160; p. ê. du frq. °hurt (cf. a. scand. hrütr « bélier ») ou d un gallo roman °uritare « frapper comme un taureau sauvage », du lat. urus I ♦ V. tr. 1 ♦ Toucher en entrant brusquement en contact avec… … Encyclopédie Universelle
racler — [ rakle ] v. tr. <conjug. : 1> • XIVe; a. provenç. rasclar, lat. pop. °ras(i)culare, class. rasus, p. p. pass. de radere « racler, raser » 1 ♦ Frotter rudement (une surface) avec qqch. de dur ou de tranchant, de manière à égaliser ou à… … Encyclopédie Universelle
drôlement — [ drolmɑ̃ ] adv. • 1625; de drôle(II) 1 ♦ Rare D une manière amusante. ⇒ comiquement, plaisamment. Gautier « a drôlement raconté comment son père, pour l obliger à écrire, l enfermait sous clef » (Henriot). 2 ♦ (1845) Cour. D une manière bizarre … Encyclopédie Universelle