-
1 rimprovero
rimprovero s.m. réprimande f., remontrance f., blâme. -
2 abbaiata
abbaiata s.f. 1. aboiements m.pl.; (rif. a cani da caccia) abois m.pl. 2. ( fig) ( grida di scherno o rimprovero) huées pl., sifflets m.pl. -
3 acerbo
acerbo agg. 1. ( acre) âpre: vino acerbo vin âpre. 2. ( non maturo) vert, pas mûr: frutto acerbo fruit vert. 3. ( fig) ( in erba) pas assez mûr, immature. 4. ( fig) ( aspro) acerbe: rimprovero acerbo reproches acerbes. 5. ( lett) ( doloroso) poignant. 6. ( lett) ( prematuro) prématuré. -
4 ammonimento
ammonimento s.m. 1. ( avvertimento) avertissement. 2. ( rimprovero) réprimande f., admonestation f., ( lett) admonition f. 3. ( consiglio) conseil: è stato un saggio ammonimento cela a été un bon conseil. 4. ( lezione) leçon f. -
5 ammonizione
ammonizione s.f. 1. ( rimprovero) réprimande, reproche m.: lettera di ammonizione lettre de reproche, lettre de blâme. 2. ( avvertimento) avertissement m. 3. ( Dir) admonestation: infliggere un'ammonizione admonester, infliger une admonestation. 4. ( Sport) avertissement m., carton m.: prendere un'ammonizione recevoir un avertissement, prendre un carton. -
6 appunto
I. appunto s.m. 1. ( annotazione) note f.: prendere appunti prendre des notes; se vuoi ti presto gli appunti si tu veux je te prête mes notes; devo farmi un appunto sull'agenda je dois l'écrire dans mon agenda. 2. ( osservazione) remarque f., observation f. 3. ( rimprovero) reproche, remarque f.: muovere un appunto a qcu. faire une remarque à qqn. 4. al pl. ( Inform) bloc-notes sing. II. appunto avv. 1. ( esattamente) exactement: il fatto si svolse appunto così cela s'est passé exactement comme ça. 2. (rafforzativo: proprio) justement, précisément: parlavamo appunto di te nous étions justement en train de parler de toi; arriva appunto ora il arrive justement maintenant. 3. (nelle risposte affermative: certo, esatto) précisément, c'est cela même: è lei il nuovo impiegato? - Appunto! vous êtes le nouvel employé? - Précisément!, vous êtes le nouvel employé? - C'est cela même! -
7 aspro
aspro agg. (sup. aspèrrimo) 1. (rif. a sapore) aigre, âpre. 2. (rif. a odore) aigre, âcre. 3. (rif. a suono) perçant: voce aspra voix perçante. 4. (rif. a clima) rude, rigoureux: clima aspro climat rude. 5. ( estens) ( ripido) escarpé: una salita aspra une montée escarpée. 6. ( lett) (rif. a superficie) rude, âpre, rêche. 7. ( fig) ( duro) dur, rude, sévère: sei stato troppo aspro con lui tu as été trop dur avec lui; un aspro rimprovero une réprimande sévère. 8. ( fig) ( accanito) âpre: un'aspra lotta une âpre lutte. 9. ( Fon) sourd: una s aspra un s sourd. -
8 benedetto
benedetto agg. 1. béni. 2. ( consacrato) bénit: acqua benedetta eau bénite. 3. ( santo) saint: la Vergine benedetta la Sainte Vierge. 4. ( fig) ( fausto) béni: il giorno benedetto della vittoria le jour béni de la victoire. 5. ( fig) (ricco, fertile) riche, fertile. 6. ( colloq) ( per esprimere ammirazione o rimprovero) sacré, satané: questi benedetti bambini ces sacrés enfants; questa benedetta grandine ha rovinato tutto il raccolto cette satanée grêle a gâché toute la récolte; la memoria benedetta di qcu. la sainte mémoire de qqn. -
9 correzione
correzione s.f. 1. correction: correzione a matita correction au crayon; correzione dei temi correction des devoirs; apportare una correzione apporter une correction; fare una correzione faire une correction. 2. ( Tip) correction: correzione delle bozze correction des épreuves. 3. ( rettificazione) correction: correzione del tiro correction du tir. 4. ( rimprovero) réprimande, leçon; ( punizione) correction. 5. ( Tecn) correction. -
10 dolcemente
dolcemente avv. 1. doucement, gentiment: rimproverò il bambino dolcemente elle réprimanda l'enfant gentiment. 2. ( con precauzione) doucement, délicatement: posò dolcemente l'oggetto sulla tavola il posa doucement l'objet sur la table. -
11 duro
duro I. agg. 1. dur: legno duro bois dur; carne dura viande dure. 2. (rif. a congegni e sim.) ferme, solide. 3. ( fig) ( difficile) dur, difficile, rude: tempi duri époque difficile; è stata dura, ma ce l'ho fatta ça a été dur, mais j'ai réussi. 4. ( fig) ( brusco) dur, brusque, brutal: maniere dure manières brutales; sono stato duro con te j'ai été dur avec toi; un duro rimprovero un reproche brutal, un dur reproche. 5. ( fig) ( caparbio) têtu, entêté, ( colloq) cabochard: ho cercato di convincerlo, ma lui, duro, finge di non capirmi j'ai essayé de le convaincre, mais il est têtu et fait semblant de ne pas me comprendre. 6. ( fig) ( privo di grazia) dur, marqué: lineamenti duri traits durs; un disegno dai contorni duri un dessin aux contours marqués. 7. ( Fon) fort. II. avv. dur: ha studiato duro il a travaillé dur. III. s.m. 1. ( cosa o parte dura) élément dur. 2. ( colloq) ( persona insensibile) dur: lui è un duro lui c'est un dur. 3. ( colloq) ( persona che non si piega) dur à cuire, dur. -
12 eh
eh intz. 1. ( dubbio) heu: il lavoro sarà pronto per domani? - eh, sarà difficile le travail sera-t-il prêt pour demain? - heu, ce sera difficile. 2. ( rassegnazione) eh oui!, ah!, hélas!: eh, ormai non c'è più speranza eh oui, il n'y a plus d'espoir à présent. 3. ( rimprovero) oh: eh no, così non va! oh non, ça ne va pas! 4. ( meraviglia) hein?, comment?, quoi?: l'appartamento mi è costato trenta milioni - eh? l'appartement m'a coûté trente millions - hein? 5. ( nelle domande retoriche) n'est-ce pas?, ( colloq) pas vrai?, ( colloq) hein?: sei stanco, eh? tu es fatigué, hein?; bello, eh? c'est beau, n'est-ce pas?; è carina, eh? elle est mignonne, pas vrai?; simpatici eh? sympas, hein? 6. (energico richiamo, chiarimento) pardon?, comment?, ( colloq) quoi?, ( colloq) hein?: eh? non ho sentito quello che hai detto pardon? je n'ai pas entendu ce que tu as dit. 7. ( rispondendo a chi chiama) oui?, ( colloq) quoi?: Mario? - eh? Mario? - oui? -
13 fraterno
fraterno agg. fraternel, de frères, de frère: vincolo fraterno lien fraternel; un rimprovero fraterno reproche de frère. -
14 girata
girata s.f. 1. ( il girare) tour m.: legare con tre girate di fune attacher avec trois tours de cordes. 2. ( rar) (passeggiata: a piedi, con veicolo) tour m.: ho fatto una girata con la macchina j'ai fait un tour en voiture. 3. (nei giochi: giro di carte) main. 4. ( Econ) endossement m. 5. (fig,colloq) ( rimprovero) savon m.: dare una girata a qcu. passer un savon à qqn. -
15 menata
menata s.f. ( colloq) 1. (cosa noiosa, fastidio) ennui m., barbe: che menata! quelle barbe!; quel film è una menata! ce film est d'un ennui!; quelle barbe, ce film! 2. ( tiritera) rengaine, refrain m.: sempre le solite menate! toujours la même rengaine, toujours le même refrain! 3. ( rimprovero) remontrances pl., sermon m.: fare una menata faire des remontrances, sermonner. 4. ( lamentela pesante) jérémiades pl., histoire: gli ha fatto una menata perché non si è ricordato del suo compleanno il lui a fait toute une histoire parce qu'il a oublié son anniversaire. 5. ( region) ( botte) bastonnade, volée de coups. -
16 osservazione
osservazione s.f. 1. observation, examen m.: l'osservazione dei fenomeni sociali l'observation des phénomènes sociaux; osservazioni compiute col microscopio observations au microscope; l'osservazione di una reazione chimica l'observation d'une réaction chimique. 2. ( considerazione) observation, remarque: fare un'osservazione faire une observation, faire une remarque; un'osservazione stupida une remarque stupide. 3. ( obiezione) objection, observation: fare un'osservazione faire une objection, soulever une objection. 4. ( rimprovero) reproche m., réprimande: fare un'osservazione a qcu. faire un reproche à qqn, critiquer qqn. 5. al pl. (resoconto, spec. nei titoli) compte rendu m.sing., observations: osservazioni sul corteggiamento negli animali observations sur la parade des animaux. -
17 paterno
paterno agg. 1. paternel: l'amore paterno l'amour paternel; casa paterna maison paternelle; un paterno rimprovero un reproche paternel. 2. ( da parte di padre) paternel: zio paterno oncle paternel. -
18 pistolotto
pistolotto s.m. 1. ( scherz) ( discorso di rimprovero) sermon. 2. ( discorso enfatico) sermon, péroraison f. 3. ( Teat) tirade f. -
19 rabbuffo
rabbuffo s.m. ( rimprovero) réprimande f., gronderie f., ( colloq) savon: dare un rabbuffo a qcu. réprimander qqn, gronder qqn, ( colloq) passer un savon à qqn; ricevere un solenne rabbuffo se faire vertement réprimander, ( colloq) recevoir un bon savon. -
20 richiamo
richiamo s.m. 1. appel, cri: nessuno ascoltava i suoi richiami personne n'écoutait ses appels. 2. ( ordine di far ritorno) rappel: il richiamo di un ambasciatore rappel d'un ambassadeur; richiamo in servizio rappel en service. 3. ( Mil) rappel: richiamo alle armi rappel sous les drapeaux. 4. ( fig) ( rimprovero) réprimande f., observation f. 5. ( fig) ( riferimento) référence f. 6. ( fig) ( attrazione) attraction f., attrait, appel: un grande richiamo turistico une grande attraction touristique. 7. ( Edit) ( rimando) renvoi. 8. ( Med) (rif. a vaccinazione, iniezione) rappel. 9. ( Caccia) appeau: servire da richiamo (o fare da richiamo) servir d'appeau.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
rimprovero — /rim prɔvero/ s.m. [der. di rimproverare ]. [l azione di rimproverare e le parole con cui si rimprovera: fare, ricevere un r. ; gli gettò un occhiata di r. ] ▶◀ ammonimento, biasimo, (ant.) cappellaccio, (pop.) cazziata, (fam.) cicchetto, (fam.)… … Enciclopedia Italiana
rimprovero — rim·prò·ve·ro s.m. 1. AD il rimproverare; biasimo, disapprovazione: muovere, ricevere un rimprovero; gettare un occhiata di rimprovero; le parole o gli atti che servono a rimproverare: un giusto, un severo rimprovero Sinonimi: ammonimento,… … Dizionario italiano
rimprovero — ит. [римпро/вэро] упрек ◊ con rimprovero [кон римпро/вэро] с выражением упрека; см. Метнер. «Мимоходом» … Словарь иностранных музыкальных терминов
rimprovero — {{hw}}{{rimprovero}}{{/hw}}s. m. Espressione di biasimo e ammonizione; SIN. Ammonimento, rimbrotto … Enciclopedia di italiano
rimprovero — pl.m. rimproveri … Dizionario dei sinonimi e contrari
rimprovero — s. m. ammonizione, rimbrotto, riprensione, ammonimento, rampogna, monito, biasimo, appunto, critica, osservazione, deplorazione, reprimenda, ramanzina, predica (fig.), predicozzo (fam.), sermone, rabbuffo, paternale, censura, condanna □ sgridata … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
con rimprovero — ит. [кон римпро/вэро] с выражением упрека; см. Метнер. «Мимоходом» см. также rimprovero … Словарь иностранных музыкальных терминов
cazzièt — rimprovero più o meno aspro … Dizionario Materano
osservazione — s. f. 1. contemplazione, visione □ ricognizione, rilevazione, esplorazione □ indagine, ispezione, ricerca, analisi, studio, rilievo, esame, disamina (raro) CFR. scopia 2. rilievo, annotazione, considerazione, commento, nota, giudizio, riflessione … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
apostrofe — a·pò·stro·fe s.f. TS ret. 1. figura retorica che consiste nell interrompere il filo del discorso per rivolgersi direttamente a una persona, anche assente 2. BU estens., invocazione, richiamo, rimprovero Sinonimi: richiamo, rimprovero. {{line}}… … Dizionario italiano
appunto — 1ap·pùn·to s.m. AU 1. annotazione sommaria scritta per ricordare qcs.: prendere appunti, fatti un appunto di quello che devi fare; gli appunti delle lezioni: sintesi scritta di quanto viene detto da un professore, spec. universitario Sinonimi:… … Dizionario italiano