-
1 rianimare
rianimarerianimare [riani'ma:re]I verbo transitivo1 (restituire forze) wieder beleben2 (figurato: restituire fiducia) ermutigenII verbo riflessivo■ -rsi1 (riprendere forza) wieder aufleben2 (figurato: riprender coraggio) wieder Mut schöpfen3 (figurato: luogo) sich belebenDizionario italiano-tedesco > rianimare
2 rianimare
rianimare (-ànimo) vt 1) оживлять, возвращать к жизни; приводить в чувство 2) приободрять; возвращать бодрость (+ D); воодушевлять (+ A) rianimarsi воодушевляться; ободряться, оживляться3 rianimare
rianimare (-ànimo) vt 1) оживлять, возвращать к жизни; приводить в чувство 2) приободрять; возвращать бодрость (+ D); воодушевлять (+ A) rianimarsi воодушевляться; ободряться, оживляться4 rianimare
rianimare v. ( riànimo) I. tr. 1. ranimer, réanimer. 2. ( fig) (ridare coraggio, fiducia) redonner du courage à, revigorer; (rif. a parole, discorso) ragaillardir: le sue parole lo hanno rianimato ses mots l'ont ragaillardi; un buon bicchiere di vino lo ha rianimato un bon verre de vin l'a ragaillardi. 3. ( Med) réanimer, ranimer. II. prnl. rianimarsi 1. ( riprendere i sensi) reprendre connaissance, revenir à soi, reprendre ses esprits. 2. ( fig) ( riprendere animo) reprendre courage. 3. ( fig) ( riprendere vita e movimento) se ranimer, s'animer de nouveau: verso sera le vie della città si rianimano le soir, les rues de la ville s'animent de nouveau.5 rianimare
(v.) återuppliva6 rianimare
rianimare [rianiˈmaːre]vt съживявам, реанимирам7 rianimare
speranze, entusiasmo revive( rallegrare) cheer upmedicine resuscitate* * *rianimare v.tr.1 to revive, to reanimate: rianimare la speranza di qlcu., to reawaken (o to rekindle) s.o.'s hope2 ( rallegrare) to cheer up, to enliven: un po' di whisky rianimò la compagnia, some whisky enlivened the company; il suo arrivo la rianimò, his arrival cheered her up; rianimare un'assemblea, to put fresh life into a meeting.◘ rianimarsi v.intr.pron.2 ( riprendere coraggio) to take* heart again: parlando con gli amici si rianimò, talking with his friends he took heart again.* * *[riani'mare]1. vt2. vip (rianimarsi)(vedi vt), to recover consciousness; to cheer up; to take heart; to liven up* * *[riani'mare] 1.verbo transitivo1) (far riprendere coscienza) to reanimate, to revive; med. to resuscitate [ persona]2) (rinvigorire, rallegrare) to revive, to cheer up [ persona]3) (movimentare, riaccendere) to reanimate [dibattito, conversazione]2.verbo pronominale rianimarsi1) (riprendere coscienza) to revive, to regain consciousness, to come* round colloq.2) (riaccendersi) [dibattito, conversazione] to liven up3) (riprendere coraggio) to take* heart again* * *rianimare/riani'mare/ [1]2 (rinvigorire, rallegrare) to revive, to cheer up [ persona]3 (movimentare, riaccendere) to reanimate [dibattito, conversazione]II rianimarsi verbo pronominale1 (riprendere coscienza) to revive, to regain consciousness, to come* round colloq.2 (riaccendersi) [dibattito, conversazione] to liven up3 (riprendere coraggio) to take* heart again.8 rianimare
[riani'mare]1. vt2. vip (rianimarsi)(vedi vt), to recover consciousness; to cheer up; to take heart; to liven up9 rianimare
(- animo) vt1) оживлять, возвращать к жизни; приводить в чувство; реанимировать2) приободрять; возвращать бодрость; воодушевлять•Syn:rimettere in vita, far riprendere i sensiAnt:10 rianimare
* * *гл.общ. приободрять, воодушевлять, оживлять, возвращать к жизни, приводить в чувство, (+D) возвращать бодрость11 rianimare
v. sjell në vete, ringjall, jap jetë e fuqi.Dizionario albanese-italiano e italiano-albanese > rianimare
12 rianimare
1. v.t.1) (med.) приводить в чувство, реанимировать2) (fig.) подбадривать, ободрять, приободрять, взбадриватьil tuo coraggio lo ha rianimato — глядя на тебя, он приосанился
2. rianimarsi v.i.1) (med.) прийти в себя; (fam.) очухаться13 rianimare
14 оживить
••* * *сов. В1) ( возратить к жизни) rimettere in vita, far risuscitare, far tornare alla vita, ridare vita (a qc, qd), vivificare vtоживи́ть умирающий организм — ridare vita all'organismo morente
2) (придать сил, живости) rianimare vt, ridare vita (a qd, qc)весна оживи́ла больного — la primavera ha ridato vita all'ammalato
оживи́ть воспоминание — far rivivere i ricordi
3) ( наполнить движением) ridare vita, rianimare vtоживи́ть пустыню — ridare la vita al deserto
4) ( сделать более активным) ridare linfa / rigoglio ( a qc), rianimare vt; dinamizzare vtоживи́ть работу — dinamizzare il lavoro
оживи́ть торговлю — rianimare il commercio
•* * *v1) gener. innovellare un mito antico2) liter. invocare all'oblio15 оживить
сов. В1) ( возратить к жизни) rimettere in vita, far risuscitare, far tornare alla vita, ridare vita (a qc, qd), vivificare vt2) (придать сил, живости) rianimare vt, ridare vita (a qd, qc)весна оживила больного — la primavera ha ridato vita all'ammalatoоживить воспоминание — far rivivere i ricordi3) ( наполнить движением) ridare vita, rianimare vt4) (сделать более активным) ridare linfa / rigoglio ( a qc), rianimare vt; dinamizzare vtоживить работу — dinamizzare il lavoro•16 (to) revive
(to) revive /rɪˈvaɪv/A v. i.1 rianimarsi; riprendersi: Withered flowers revive in the rain, i fiori avvizziti si riprendono sotto la pioggiaB v. t.1 rianimare ( anche fig.): to revive an unconscious person, rianimare una persona svenuta; to revive the market, rianimare il mercato2 far rivivere; riportare in auge: to revive an ancient custom, far rivivere un'antica usanza; This spring's fashion collections have revived floral prints, la moda primavera di quest'anno ha riportato in auge gli stampati a fiori5 rianimare; tirare su: A glass of wine will revive you, un bicchiere di vino ti tirerà su; to revive sb. 's spirits, tirare su il morale a q.17 (to) revive
(to) revive /rɪˈvaɪv/A v. i.1 rianimarsi; riprendersi: Withered flowers revive in the rain, i fiori avvizziti si riprendono sotto la pioggiaB v. t.1 rianimare ( anche fig.): to revive an unconscious person, rianimare una persona svenuta; to revive the market, rianimare il mercato2 far rivivere; riportare in auge: to revive an ancient custom, far rivivere un'antica usanza; This spring's fashion collections have revived floral prints, la moda primavera di quest'anno ha riportato in auge gli stampati a fiori5 rianimare; tirare su: A glass of wine will revive you, un bicchiere di vino ti tirerà su; to revive sb. 's spirits, tirare su il morale a q.18 resuscitate
[rɪ'sʌsɪteɪt]verbo transitivo med. rianimare* * *(to bring (a person) back to consciousness.) rianimare; resuscitare* * *[rɪ'sʌsɪteɪt]verbo transitivo med. rianimare19 revive
[rɪ'vaɪv] 1.1) (from coma, faint) rianimare, fare riprendere i sensi a [ person]2) fig. ridare vita a [ custom]; rinfrescare [ memory]; riaccendere [interest, hopes]; rimettere in vigore [ law]; rilanciare [debate, career, movement]; fare tornare in voga [ fashion]; ridare slancio a [ economy]to revive sb.'s (flagging) spirits — tirare su il morale a qcn
3) teatr. rimettere in scena [ play]2.verbo intransitivo [ person] riprendersi, riprendere conoscenza; [hopes, interest] rinascere, riaccendersi; [ economy] riprendersi* * *1) (to come, or bring, back to consciousness, strength, health etc: They attempted to revive the woman who had fainted; She soon revived; The flowers revived in water; to revive someone's hopes.) rianimare, riprendersi2) (to come or bring back to use etc: This old custom has recently (been) revived.) ristabilire•- revival* * *[rɪ'vaɪv] 1.1) (from coma, faint) rianimare, fare riprendere i sensi a [ person]2) fig. ridare vita a [ custom]; rinfrescare [ memory]; riaccendere [interest, hopes]; rimettere in vigore [ law]; rilanciare [debate, career, movement]; fare tornare in voga [ fashion]; ridare slancio a [ economy]to revive sb.'s (flagging) spirits — tirare su il morale a qcn
3) teatr. rimettere in scena [ play]2.verbo intransitivo [ person] riprendersi, riprendere conoscenza; [hopes, interest] rinascere, riaccendersi; [ economy] riprendersi20 воскресить
risuscitare, richiamare in vita, riportare in vita, rianimare ( оживить)••* * *сов. В тж. перен.risuscitare vt richiamare / riportare in vita; rianimareгорный воздух воскреси́л больного — l'aria di montagna ha fatto risuscitare il malato
воскреси́ть в памяти — richiamare alla memoria
* * *vgener. far rivivere, galvanizzare un cadavereСтраницыСм. также в других словарях:
rianimare — [der. di animare, col pref. ri ] (io riànimo, ecc.). ■ v. tr. 1. [rendere forza e vitalità: l aria fresca lo rianimò ] ▶◀ rinfrancare, risollevare, ritemprare (fam.) tirare su. 2. (fig.) [infondere coraggio, fiducia, nuova lena e sim., con la… … Enciclopedia Italiana
rianimare — ri·a·ni·mà·re v.tr. (io riànimo) CO 1. far rinvenire; ridare forza, vigore, vitalità: rianimare qcn. con i sali, con un massaggio cardiaco, l aria balsamica ci ha rianimato 2. fig., rincuorare, infondere nuovamente coraggio e fiducia: il… … Dizionario italiano
rianimare — {{hw}}{{rianimare}}{{/hw}}A v. tr. (io rianimo ) 1 Rimettere in salute, in forze, restituire vigore: il riposo lo rianima. 2 (fig.) Ridare coraggio, fiducia. B v. intr. pron. 1 Riprendere forza, vigore: il ferito si rianimò lentamente. 2 (fig.)… … Enciclopedia di italiano
rianimare — A v. tr. 1. ridare forza, rinvigorire, rinfrancare, rinverdire (fig.), risuscitare, ritemprare CONTR. indebolire, stancare, infiacchire, prostrare □ tramortire 2. (fig.) rincorare, rinfrancare, consolare, incoraggiare, sollevare (fig.) □ … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
desolare — de·so·là·re v.tr. (io dèsolo) 1. CO affliggere, addolorare profondamente: la notizia mi ha desolato Sinonimi: addolorare, angustiare, costernare, demoralizzare, rattristare. Contrari: confortare, 1consolare, incoraggiare, rianimare, risollevare.… … Dizionario italiano
ravvivare — rav·vi·và·re v.tr. CO 1a. rianimare, rinvigorire: ravvivare una pianta 1b. rendere più vivace, brioso: ravvivare una festa, la conversazione Sinonimi: animare, vivacizzare. 1c. attizzare, alimentare: ravvivare il fuoco, la fiamma | accentuare,… … Dizionario italiano
ravvivare — [der. di avvivare, col pref. r(i ) ]. ■ v. tr. 1. a. (non com.) [restituire vitalità a qualcuno: r. un malato ] ▶◀ corroborare, fortificare, rafforzare, rianimare, rinvigorire, rivitalizzare. ◀▶ fiaccare, indebolire, infiacchire, svigorire.… … Enciclopedia Italiana
Manifesto of the Fascist Intellectuals — Giovanni Gentile: Philosophic father of Italian Fascism. The Manifesto of Fascist Intellectuals (Manifesto degli Intellettuali del Fascismo, Italian pronunciation: [maniˈfɛsto deʎʎi intelletˈtwaːli del faʃˈʃizmo]), by the actualist… … Wikipedia
confortare — con·for·tà·re v.tr. (io confòrto) 1. AD infondere forza, coraggio per affrontare sofferenze o prove difficili: confortare qcn. in un momento di dolore, confortare i condannati; rassicurare, rincuorare: le previsioni positive mi hanno confortato… … Dizionario italiano
consolare — 1con·so·là·re v.tr. (io consólo) 1a. FO confortare qcn. alleviandone la sofferenza: consolare gli afflitti, consolare un amico di una disgrazia, consolare qcn. con parole affettuose; ridare forza; compensare, rallegrare: tuttavia mi consola… … Dizionario italiano
invilire — in·vi·lì·re v.tr. e intr. BU 1. v.tr., rendere vile, debole Sinonimi: prostrare | avvilire, demoralizzare, fiaccare, indebolire, scoraggiare. Contrari: animare, fortificare, incoraggiare, rianimare, rincuorare, sollevare. 2. v.tr., privare di… … Dizionario italiano
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Албанский
- Английский
- Болгарский
- Итальянский
- Немецкий
- Русский
- Суахили
- Французский