-
1 retruécano
m.play on words, pun, spoonerism.* * *1 play on words, pun* * *SM pun, play on words* * *play on words, pun* * *retruécano nmpun, play on words* * *retruécano nm: pun, play on words -
2 retruécano
-
3 retruécano
rrɛ'trwekanomKalauer m, Witz m -
4 retruécano
сущ.общ. игра слов, каламбур -
5 retruécano
• play on words• pumpkin seller• punch• spoonerism -
6 retruécano
m• kalambúr* * *m• slovní hříčka -
7 retruécano
m 1) игра на думи; andar en retruécanos играя си с думите; 2) антитеза. -
8 retruécano
m1) ритор. хиазм2) игра слов; каламбур -
9 soltar un retruécano
гл.общ. скаламбуритьИспанско-русский универсальный словарь > soltar un retruécano
-
10 игра
ж.насто́льные и́гры — juegos de mesaподвижны́е и́гры — juegos infantiles; juegos deportivosаза́ртные и́гры — juegos de azar (de suerte)игра́ на сообрази́тельность — juego de ingenioигра́ в ри́фмы — juegos del oráculoигра́ в мяч — juego de pelotaигра́ в фа́нты — juego de prendasка́рточная игра́ — juego de baraja (de naipes, de cartas)Олимпи́йские и́гры — Juegos Olímpicosполити́ческая игра́ — juego políticoигра́ судьбы́ — juego de suerte2) (исполнение - музыкальное, сценическое) interpretación f, ejecución fигра́ на скри́пке — interpretación al violínигра́ бриллиа́нтов — aguas (viso) de los brillantes••игра́ слов — juego de palabras, retruécano mигра́ воображе́ния — fantasía f, labor interpretativaбиржева́я игра́ — juego de bolsa, agio m, agiotaje mде́тские и́гры — juego de niñosвезти́ в игре́ ( кому-либо) — acudirle el juegoраскры́ть чью́-либо игру́ — descubrirle (verle) el juegoне везти́ кому́-либо в игре́ — darle mal el juego a unoвступа́ть в игру́ — entrar en juegoде́лать ход в игре́ — hacer juegoвести́ кру́пную игру́, игра́ть большу́ю игру́ — jugar en grandeраскры́ть чью́-либо игру́ — descubrir (desenmascarar) el juego (de), poner las cartas boca arriba (a)испо́ртить игру́ кому́-либо — estorbar el juego a alguienне везет в игре́, повезет в любви́ погов. — desgraciado en el juego, afortunado en amoresигра́ не сто́ит свеч — el juego (la cosa) no vale la pena (no vale un comino) -
11 каламбур
м.retruécano m, juego de palabras -
12 скаламбурить
сов. -
13 слово
с.ла́сковое сло́во — palabra cariñosaоскорби́тельные сло́ва́ — palabras mayores (pesadas)заключи́тельное сло́во — discurso de clausuraприве́тственное сло́во — alocución de bienvenidaнадгро́бное сло́во — oración fúnebreпохва́льное сло́во — panegírico mрома́нс на сло́ва́ Ле́рмонтова — romanza con letra de Lérmontovдар сло́ва — don de palabraсвобо́да сло́ва — libertad de palabraпроси́ть сло́ва — pedir la palabraдава́ть сло́во ( на собрании) — conceder la palabraвзять сло́во ( на собрании) — tomar la palabraлиши́ть сло́ва — quitar (retirar) la palabraне сказа́ть (не произнести́) ни сло́ва — no decir palabra, no decir esta boca es míaбез ли́шних слов — sin hablar de más, sin palabras vanasсвои́ми сло́ва́ми — con sus propias palabrasины́ми сло́ва́ми — con otras palabras, hablando de otro modoв немно́гих сло́ва́х, в кра́тких сло́ва́х — en breves (en pocas) palabras2) ( обещание) palabra fче́стное сло́во — palabra de honorчелове́к сло́ва — hombre de palabraнару́шить (свое) сло́во — faltar a su palabraвзять сло́во с кого́-либо — hacer prometer( hacer dar su palabra) a alguien3) уст. ( литературное произведение) cantar m ( песнь); panegírico m ( похвальная речь)"Сло́во о полку́ И́гореве" — "Cantar de las huestes de Ígor"••игра́ слов — juego de palabras, retruécano mодни́ (пусты́е) сло́ва́ — todo son palabras al aire( palabras hueras)не то сло́во! разг. — ¡claro que sí!э́то то́лько на сло́ва́х — esto no son más que palabrasслов нет — no hay duda, ni que decir tieneсло́во за́ сло́во — de palabra en palabra, de plática en pláticaсло́во в сло́во — palabra por palabraв одно́ сло́во — a una, al mismo tiempoодни́м сло́вом — en una palabraк сло́ву сказа́ть — a propósito sea dichoв широ́ком смы́сле сло́ва — en el sentido amplio (lato) de la palabraпо после́днему сло́ву те́хники — según la última palabra de la técnicaвзве́шивать свои́ сло́ва́ — medir (pesar) las palabrasброса́ться (кида́ться) сло́ва́ми — prodigar promesasброса́ть сло́ва́ на ве́тер — hablar por hablar, gastar palabras (en balde)брать (взять) свои́ сло́ва́ обра́тно (наза́д) — retractarse, desdecirse (непр.)перейти́ от слов к де́лу — pasar de las palabras a los hechosве́рить на́ сло́во ( кому-либо) — creer en la palabra (de), creer de palabra (a)замо́лвить сло́во за кого́-либо — interceder por alguienмо́жно Вас на два сло́ва? — ¿puedo decirle dos palabras?с чужи́х слов — por boca de otro (de ganso)лови́ть (пойма́ть) на сло́ве — coger por la palabraон за сло́вом в карма́н не ле́зет — es muy suelto de lengua, no tiene pelos en la lengua, tiene la respuesta a puntoсло́во не воробе́й, вы́летит - не пойма́ешь посл. — palabra y piedra (bala) suelta no tienen vuelta, palabra echada mal puede ser retornada
См. также в других словарях:
retruécano — sustantivo masculino 1. Área: retórica Figura retórica que consiste en poner a continuación de una proposición otra con los mismos términos u otros semejantes pero invertidos: La frase Hay que comer para vivir, y no vivir para comer es un… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
retruécano — 1. m. Inversión de los términos de una proposición o cláusula en otra subsiguiente para que el sentido de esta última forme contraste o antítesis con el de la anterior. U. para referirse a otros juegos de palabras. 2. Ret. Figura que consiste en… … Diccionario de la lengua española
Retruécano — En retórica, un retruécano (o conmutación), dentro de las figuras literarias, es una de las figuras de repetición. Consiste en un quiasmo al que se le ha añadido también el cruce de las funciones sintácticas de los términos implicados. En otras… … Wikipedia Español
retruécano — (Del ital. rintrónico, nombre de una composición poética.) ► sustantivo masculino 1 RETÓRICA Figura que consiste en colocar tras una frase o cláusula otra en la que se ha invertido el orden de las palabras de la primera, como por ejemplo: ■ hacer … Enciclopedia Universal
retruécano — {{#}}{{LM R34196}}{{〓}} {{[}}retruécano{{]}} ‹re·trué·ca·no› {{《}}▍ s.m.{{》}} Figura retórica consistente en contraponer dos frases con las mismas palabras, pero con un orden invertido o diferente, de forma que sus sentidos contrasten o se… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
retruécano — sustantivo masculino conmutación. Son términos empleados en retórica. * * * Sinónimos: ■ equívoco, chiste, juego de palabras, chascarrillo, agudeza, sutileza … Diccionario de sinónimos y antónimos
Figura — (Del lat. figura.) ► sustantivo femenino 1 Forma o aspecto externo de un cuerpo material: ■ le regalaron un joyero en figura de corazón. SINÓNIMO configuración forma 2 Silueta o línea del contorno del cuerpo: ■ por su figura me pareció que era un … Enciclopedia Universal
Conmutación — (Derivado de conmutar.) ► sustantivo femenino 1 Acción y resultado de conmutar, de cambiar una cosa por otra: ■ decidió iniciar la conmutación de elementos para obtener un nuevo producto. SINÓNIMO cambio conmuta 2 RETÓRICA Retruécano, inversión… … Enciclopedia Universal
Figuras literarias — Las figuras literarias son formas no convencionales de utilizar las palabras, de manera que, aunque se emplean con sus acepciones habituales (aspecto que las diferencia de los tropos), se acompañan de algunas particularidades fónicas,… … Wikipedia Español
conmutación — sustantivo femenino retruécano. Retruécano es un término empleado en retórica. * * * Sinónimos: ■ permuta, cambio, trueque, canje, intercambio, sustitución ■ indulto, amnis … Diccionario de sinónimos y antónimos
Aeropuerto de Estocolmo-Arlanda — Para otros usos de este término, véase Aeropuerto de Estocolmo Skavsta. Aeropuerto de Estocolmo Arlanda Stockholm Arlanda flygplats … Wikipedia Español