-
1 registro
registro s.m. 1. registre: annotare su un registro noter dans un registre. 2. ( Scol) registre. 3. ( Comm) livre, registre. 4. ( Dir) ( ente di diritto pubblico) Bureau de l'Enregistrement, Enregistrement. 5. ( Mus) (rif. a voce) registre: registro di baritono registre de baryton. 6. ( Mus) (rif. a organo) registre. 7. ( Tip) registre, repérage. 8. ( Ling) registre: registro colloquiale registre familier. 9. ( Mecc) registre. 10. ( Inform) registre. -
2 registro immobiliare
1) (Tecn : di orologio) regulator, (di treno) adjuster2) (Mus : di voce) range, register, (di strumento) register3) Ling register -
3 registro immobiliare
1) (Tecn : di orologio) regulator, (di treno) adjuster2) (Mus : di voce) range, register, (di strumento) register3) Ling register -
4 ♦ register
♦ register /ˈrɛdʒɪstə(r)/n.1 registro: the register of births, il registro delle nascite; (leg.) register of charges, registro delle ipoteche; (fin.) register of members, registro (o libro) dei soci; (fin.) the register of directors, il registro degli amministratori ( di una società per azioni); (leg.) register of title, registro immobiliare; DIALOGO → - Arriving for a meeting- Could I ask you to sign the visitors' register please?, le dispiace firmare il registro dei visitatori?; to call (o to take) the register, fare l'appello; parish registers, registri parrocchiali3 (ling.) registro5 (tipogr.) registro8 (comput.) registro● register of companies, Registro delle Società, registro delle imprese □ register office, (ufficio) anagrafe □ (naut.) register tonnage, tonnellaggio (o stazza) di registro □ cash register, registratore di cassa.(to) register /ˈrɛdʒɪstə(r)/A v. t.1 registrare; iscrivere: to register a birth, registrare una nascita; to register one's car, immatricolare l'automobile; (leg.) to register a deed, registrare un atto2 segnare; indicare: The thermometer registered 40 В°C, il termometro segnava 40 В°C3 (fig.) manifestare; esprimere: John's face registered uncontrollable fear, il volto di John esprimeva una paura incontrollabile4 manifestare; esprimere pubblicamente: Many world leaders registered their disapproval by refusing to attend the ceremony, molti capi di stato hanno manifestato la loro disapprovazione rifiutando di assistere alla cerimonia8 (tipogr.) mettere a registroB v. i.1 firmare un registro (spec. all'arrivo in un albergo); registrarsi: to register with the police, registrarsi presso la polizia2 iscriversi ( a un corso, ecc.); registrarsi: How many students have registered for the French course?, quanti studenti si sono iscritti al corso di francese?; To access technical information, you need to register with our website, per accedere alle informazioni tecniche, devi registrarti sul nostro sito; to register with a GP [a dentist], iscriversi nella lista dei pazienti di un medico di base [un dentista]3 (polit.) iscriversi nelle liste elettorali4 (fam.; in frasi neg.) far caso a: I didn't register what was being said, non ho fatto caso a quello che si diceva; He told her his name, but it didn't register, le ha detto il suo nome, ma lei lei non ci ha fatto caso. -
5 mezzocontralto
mezzocontralto s. (pl. mezzicontràlti) I. s.m. ( Mus) ( registro di voce) mezzo-contralto. II. s.f. ( Mus) ( cantante) mezzo-contralto. -
6 mezzosoprano
mezzosoprano s. (pl. mezzisopràni) I. s.m. ( Mus) ( registro di voce) mezzo-soprano. II. s.f. ( Mus) ( cantante) mezzo-soprano. -
7 registrare
in un registro enter, record, registerrilevare show, registercanzone, messaggio record* * *registrare v.tr.1 ( annotare) to record; to enter; to book; to tally; ( scrivere in un pubblico registro) to register; ( protocollare) to file: registrare una domanda, una petizione, to file an application, a petition; registrare un fatto, una nascita, una morte, to register an event, a birth, a death; registrare un contratto, un atto, un testamento, to register a contract, an act, a will; registrare una società commerciale, to incorporate a company; registrare un veicolo, to register a vehicle; registrare una fattura, to enter an invoice; registrare un ordine, to book an order; registrare una somma nel libro contabile, to enter a sum in the account book; registrare una scrittura contabile, to record an entry; registrare l'avvenuto pagamento di un debito, to enter the satisfaction of a debt; registrare un credito di 30.000 euro, to tally a credit of 30,000 euros // far registrare, to register (o to check); far registrare il proprio bagaglio, to check in2 ( rilevare) to register, to record; to report (anche fig.): questo risultato deve essere registrato, this result needs to be recorded; il termometro registrava una temperatura assai bassa, the thermometer registered a very low temperature; il sismografo ha registrato alcune scosse sismiche, the seismograph recorded some earth tremors; questa parola non è registrata in nessun vocabolario, this word isn't given in any dictionary; negli ultimi anni si è registrato un calo demografico, recent years have seen a fall in the birth rate; un film che ha registrato un buon successo, a film that was a big success // (comm.) registrare una perdita, to report a loss (o to lose money) // (fin.): le quotazioni hanno fatto registrare un leggero rialzo, quotations have edged up; il prezzo dell'oro ha fatto registrare un notevole aumento, there has been a remarkable increase in the price of gold; il bilancio registra un passivo, the balance sheet shows a loss3 ( raccogliere suoni o immagini) to record: Toscanini registrò questo pezzo a New York, Toscanini recorded this piece in New York; mi registri la nona di Beethoven, per favore?, could you record Beethoven's Ninth for me, please?; ieri sera ho registrato il film alla TV, last night I recorded the film on TV; non far rumore, sto registrando, don't make any noise, I'm recording4 (mus.) to tune: registrare uno strumento musicale, to tune an instrument // registrare un organo, ( accordarne i registri) to tune an organ5 (inform.) to store, to read* in6 (mecc.) ( mettere a punto) to adjust: (aut.) registrare le punterie, to adjust the tappets // registrare un orologio, to set a watch7 (tip.) to register.* * *[redʒis'trare]verbo transitivo1) (scrivere in un registro) to register [nascita, veicolo, atto, contratto]; to file [ fattura]; to record [ ordinazione]registrare l'arrivo, la partenza dei clienti — to check in, out the guests
2) (annotare, riportare) to record3) (rilevare) to record, to register [temperatura, velocità]si è registrato un terremoto del sesto grado della scala Richter — an earthquake registering six on the Richter scale was recorded
4) (ottenere) to register [perdite, guadagni]; to set* [ record]5) rad. telev. to record [disco, cassetta]* * *registrare/redʒis'trare/ [1]1 (scrivere in un registro) to register [nascita, veicolo, atto, contratto]; to file [ fattura]; to record [ ordinazione]; registrare una voce in contabilità to enter an item in the books; registrare l'arrivo, la partenza dei clienti to check in, out the guests2 (annotare, riportare) to record3 (rilevare) to record, to register [temperatura, velocità]; si è registrato un terremoto del sesto grado della scala Richter an earthquake registering six on the Richter scale was recorded4 (ottenere) to register [perdite, guadagni]; to set* [ record]5 rad. telev. to record [disco, cassetta] -
8 ♦ entry
♦ entry /ˈɛntrɪ/n.1 [u] entrata; ingresso; accesso: a triumphal entry, un'entrata trionfale; Italy's entry into the war, l'entrata in guerra dell'Italia; to allow entry, permettere [negare] l'accesso; He was denied entry, gli è stato rifiutato l'accesso; gli è stato impedito di entrare; to gain entry to, accedere a; free entry, ingresso libero; entrata libera; (leg.) illegal entry, entrata illegale ( di un clandestino in un paese); entry requirements, requisiti per accedere (a qc.); requisiti per l'ammissione2 entrata; ingresso; atrio; passaggio: a narrow entry at the back of a house, uno stretto passaggio dietro una casa3 [u] (leg., = entry into possession) entrata in possesso ( d'una casa, d'una proprietà, ecc.); insediamento4 (mus.) entrata5 annotazione; cosa registrata; voce: an entry in the log-book, una registrazione sul libro di bordo; to make an entry, fare un'annotazione; registrare qc.7 (rag., comput., ecc.) registrazione; scrittura; posta; voce (contabile); partita: an entry in the balance sheet, una voce del bilancio; entry in reversal, scrittura di storno; data entry, inserimento dati; double entry, partita doppia8 (dog.) dichiarazione; bolletta; bolla: entry for dutiable goods, dichiarazione per merce schiava di dazio; entry for free goods, bolletta d'entrata di merce esente da dazio; entry inwards [outwards], bolletta doganale d'entrata [d'uscita]; entry under bond, bolletta di cauzione (o di transito)9 [u] (leg.) registrazione ( di un atto, in un pubblico registro); trascrizione; iscrizione; deposito, presentazione ( di un documento)11 persona o cosa che partecipa a un concorso o a una gara; partecipante; concorrente; elaborato, opera, risposta ( con cui si concorre): the first correct entry drawn, la prima risposta esatta sorteggiata● (econ.) entry barrier, barriera all'entrata □ entry fee, tassa d'iscrizione □ entry form, modulo d'iscrizione □ (leg.) entry into force, entrata in vigore □ entry-level, ( di prodotto, spec. comput.) per principianti; iniziale; ( di impiego o impiegato) al primo livello nella scala professionale □ (leg.) entry of appearance, costituzione in giudizio □ entry point, (comput.) punto d'entrata; (autom.) punto (in Italia: casello) d'entrata ( in autostrada) □ (leg.) entry visa (o entry permit), visto d'ingresso □ (med.) entry wound, ferita causata dall'ingresso del proiettile □ new entry, nuova voce; nuovo elemento; nuovo iscritto; (fig., di canzone, libro, ecc.) nuovo arrivo in classifica □ (autom.) «No entry», «divieto d'accesso» ( cartello). -
9 break
[breik] 1. past tense - broke; verb1) (to divide into two or more parts (by force).) quebrar2) ((usually with off/away) to separate (a part) from the whole (by force).) quebrar3) (to make or become unusable.) quebrar4) (to go against, or not act according to (the law etc): He broke his appointment at the last minute.) faltar5) (to do better than (a sporting etc record).) bater6) (to interrupt: She broke her journey in London.) interromper7) (to put an end to: He broke the silence.) quebrar8) (to make or become known: They gently broke the news of his death to his wife.) comunicar9) ((of a boy's voice) to fall in pitch.) quebrar10) (to soften the effect of (a fall, the force of the wind etc).) abrandar11) (to begin: The storm broke before they reached shelter.) começar2. noun1) (a pause: a break in the conversation.) quebra2) (a change: a break in the weather.) mudança3) (an opening.) brecha4) (a chance or piece of (good or bad) luck: This is your big break.) oportunidade•3. noun((usually in plural) something likely to break.) coisa frágil- breakage- breaker
- breakdown
- break-in
- breakneck
- breakout
- breakthrough
- breakwater
- break away
- break down
- break into
- break in
- break loose
- break off
- break out
- break out in
- break the ice
- break up
- make a break for it* * *break1[breik] n = link=brake brake.1, acepção 1.————————break2[breik] n 1 ruptura, quebra, fratura. 2 brecha, racho. 3 fenda, abertura. 4 interrupção, cessação. 5 pausa, intervalo. 6 fuga, saída por meios violentos. 7 mudança repentina ou acentuada (de tempo). 8 Amer baixa súbita (dos preços na bolsa). 9 desvio de direção (de uma bola). 10 fig ruína, quebra. 11 irrupção, ruptura. 12 Amer sl falha, rata, erro. 13 chance, oportunidade. 14 interrupção de corrente. 15 clareira, picada. 16 seqüência de tacadas (jogo de bilhar). 17 Mus ponto de passagem de um registro a outro. 18 Poet cesura. • vt+vi (ps broke, pp broken) 1 quebrar, romper, dividir em pedaços, fraturar, esmagar, despedaçar. she broke her arm / ela fraturou o braço. the toy is broken to pieces / o brinquedo está em pedaços. 2 rachar, romper, lascar, estourar. 3 triturar, moer, desbastar. 4 romper, perturbar, interromper (também Electr). he broke his fast / ele interrompeu o jejum. he broke the silence / ele rompeu o silêncio. 5 Electr desligar. 6 separar, dividir, desunir. 7 ferir, danificar. 8 arruinar, destruir. 9 fazer invalidar (testamento). 10 levar à falência, arruinar financeiramente. he broke the bank / ele quebrou a banca. 11 violar, transgredir, infringir. 12 forçar caminho, penetrar, romper, arrombar. 13 chegar repentinamente, irromper. the sun broke / o sol irrompeu (pelas nuvens). 14 mudar repentinamente. the weather broke / o tempo mudou. 15 Amer baixar subitamente (os preços na bolsa). 16 amortecer, moderar, abrandar. some bushes broke his fall / alguns arbustos amorteceram sua queda. 17 Mus mudar de som ou de registro. 18 mudar de direção (bola). 19 definhar, enfraquecer, quebrantar, depauperar. 20 ceder, amolecer, afrouxar. 21 ser dominado pela tristeza, partir-se (coração). her heart broke / seu coração se partiu. 22 parar, pôr fim. you must break with this bad habit / você deve deixar este mau hábito. 23 degradar, rebaixar. 24 sujeitar, domar, subjugar. his resistance was broken / sua resistência foi subjugada. 25 disciplinar, corrigir. 26 exceder, ultrapassar, superar, quebrar (recorde). 27 iniciar uma escavação para construção. 28 revelar, divulgar, tornar conhecido. 29 Amer correr, atirar-se. 30 desmanchar (noivado). 31 desfazer, desmanchar (coleção etc.). 32 rebentar (ondas, flores, pústulas). 33 raiar, surgir. the day broke / o dia raiou. 34 saltar da água (peixe). 35 mudar de partido. 36 quebrar-se, fragmentar-se, partir-se. 37 desintegrar(-se), dissolver(-se). they broke company / eles dissolveram a sociedade. 38 desencadear-se (tempestade). 39 levantar (acampamento). they broke camp / eles levantaram acampamento. 40 falir, ir à falência. the business broke / o negócio faliu. a cry broke from her lips um grito escapou de seus lábios. break a leg! a) sl merda para você! b) Theat boa sorte! break of the day aurora, amanhecer. at (the) break of day / ao amanhecer. break step! Mil sem cadência! give me a break! me dá um tempo! he broke company ele saiu à francesa. he broke down all restraint ele abandonou todo constrangimento. he broke into a laugh ele rompeu em gargalhadas. her health broke sua saúde piorou. his power was broken down seu poder foi quebrado. his voice broke down sua voz falhou. lucky breaks coll boas oportunidades. she broke in health ela adoeceu. the buoy broke adrift a bóia soltou-se e está à deriva. the horse broke o cavalo mudou de andamento. the machine broke down a máquina encrencou, quebrou. the school breaks up a escola fecha, começam as férias. the supplies broke down os estoques acabaram. they broke (new) ground fig desbravaram novas terras. to break asunder quebrar em pedaços. to break away a) fugir, escapar. he broke away / ele saiu correndo. b) dissolver-se, desaparecer. to break down a) demolir, derrubar. b) sucumbir. c) falhar, não obter êxito. to break forth a) irromper. b) exclamar subitamente. c) brotar, jorrar. to break in a) domar, ensinar, domesticar. b) arrombar, forçar. our house was broken into / nossa casa foi arrombada. c) Press colocar ilustrações no espaço deixado. d) interromper, perturbar. the war broke in upon our peace / a guerra interrompeu nossa paz. to break of bounds fig ultrapassar os limites. to break off a) romper-se. b) cessar, parar, interromper. he broke off / ele parou, interrompeu-se. he broke off the conversation / ele interrompeu a conversação. to break off an engagement desmanchar um noivado. to break one of a habit tirar o vício ou o costume de alguém. to break out a) tirar quebrando. b) desobstruir, livrar. c) irromper problemas na pele. he broke out into hives / sua pele ficou cheia de urticária. d) desabafar-se, expandir-se. he broke out into lamentations / ele rompeu em lamúrias. e) fugir, escapar. he broke out of prison / ele fugiu da cadeia. to break the ice superar as dificuldades iniciais, quebrar o gelo. to break through abrir caminho através de algo. she broke through the crowd / ela abriu caminho na multidão. to break up a) levantar-se, ir embora. b) dissolver (reunião). c) dispersar. the crowd was broken up / a multidão foi dispersada. d) cortar em pedaços (caça). e) abrir, rebentar, romper. f) confundir, desconcertar. g) fragmentar-se, desintegrar-se. his household was broken up / seu lar se desintegrou. she is broken up by grief / ela está alquebrada de desgosto. to break water emergir da água. to break with romper relações com. he broke with his father / ele rompeu relações com o pai. -
10 тон
1) ( звук) tono м., suono м.••2) ( тональность) tono м., tonalità ж.3) ( стиль) stile м., tono м.4) ( оттенок краски) sfumatura ж.5) ( характер поведения) stile м., comportamento м., maniere ж. мн.правила хорошего тона — norme della buona creanza, galateo м.
* * *м.1) муз. физ. ( звук) tono, timbroнизкий / высокий тон — tono basso / alto
2) мед. (мн. тоны) tono3) муз. ( интервал) tonoвзять тоном выше / ниже — alzare / abbassare il tono
4) муз. ( тональность) tono mмажорный / минорный тон — tono maggiore / minore
5) (характер звучания, манера) tonoв угрожающем тоне — con tono / fare minaccioso
повелительным тоном — con tono perentorio / imperioso
говорить не в тон — uscire di chiave / tono
петь / играть не в тон — sbagliare tonalità, uscire di / dal tono, stonare vi (a)
переменить тон — cambiare tono / registro
6) ( стиль поведения) contegno, garbo, decoro; tono ( di condotta)правила хорошего тона — galateo m, le regole della buona creanza
это дурной тон — bella educazione!; che cattivo gusto!; che modi (son questi)?!
в этом тоне — in / di <questo tenore / tono>
7) (цвет, окраска) tonoв тон, под тон — intonato a...
галстук в тон — la cravatta intonata / coordinata al vestito
задать тон (+ Д) — dare il la
попасть в тон — dire in chiave; andare / fare a tono
* * *n1) gener. sfumatura (цветовой), accento, intonazione, voce, nota, tono2) liter. metro, registro3) mus. mo', modo4) physiol. tonicita -
11 alterare
alter* * *alterare v.tr.1 to alter, to change; ( cibo) to adulterate; ( lineamenti) to disfigure: questo altera le cose, this alters matters2 ( falsificare) to falsify, to forge, to counterfeit: alterare fatti, to misrepresent (o to distort) facts; alterare una firma, to forge a signature; alterare una moneta, to counterfeit a coin; alterare un testo, to falsify a text; alterare la verità, to twist the truth◘ alterarsi v.rifl. o intr.pron.1 ( mutarsi) to alter, to change; ( andare a male) ( di cibo) to go* bad; ( di latte, burro) to go* sour; ( di merci) to deteriorate, to perish: la sua voce si alterò, his voice changed (o broke)2 ( turbarsi) to be affected; ( arrabbiarsi) to get* angry, to get* worked up, to work oneself up: si altera facilmente, he is easily annoyed; il suo viso si alterò quando mi vide, his face frowned when he saw me.* * *[alte'rare]1. vt1) (fatti, verità) to distort, (registro) to falsify, (qualità, colore) to affect, impair, (alimenti) to adulterate2. vip (alterarsi)1) (alimenti) to go bad o off, (vino) to spoil2) (irritarsi) to get angry, lose one's temper* * *[alte'rare] 1.verbo transitivo2) (falsificare, contraffare) to distort, to corrupt [ testo]; to distort, to slant [storia, fatti]; to distort, to skew [ risultato]; to alter, to disguise [ voce]; to twist [ verità]3) (irritare) to irritate [ persona]2.verbo pronominale alterarsi1) (deteriorarsi) [ cibo] to go* bad, to go* off2) (irritarsi) [ persona] to get* angry* * *alterare/alte'rare/ [1]2 (falsificare, contraffare) to distort, to corrupt [ testo]; to distort, to slant [storia, fatti]; to distort, to skew [ risultato]; to alter, to disguise [ voce]; to twist [ verità]3 (irritare) to irritate [ persona]II alterarsi verbo pronominale1 (deteriorarsi) [ cibo] to go* bad, to go* off2 (irritarsi) [ persona] to get* angry. -
12 enter
['entə(r)] 1.2) (commence) entrare in, iniziare [phase, period]; iniziare [new term, final year]3) (join) iniziare [ profession]; entrare in [ firm]; partecipare a [race, competition]; iscriversi a [school, party]; arruolarsi in [ army]; entrare in, entrare a far parte di [EU]4) (put forward) iscrivere [competitor, candidate] ( for a); presentare [poem, picture] ( for a)5) (record) registrare [figure, fact]; (in diary) annotare, segnare [fact, appointment]to enter an item in the books — amm. registrare una voce in contabilità
6) fig.to enter sb.'s mind o head — venire in mente a qcn
7) inform. inserire [ data]2.1) (come in) entrare2) (enrol)to enter for — iscriversi a [exam, race]
•- enter on- enter up* * *['entə]1) (to go or come in: Enter by this door.) entrare2) (to come or go into (a place): He entered the room.) entrare3) (to give the name of (another person or oneself) for a competition etc: He entered for the race; I entered my pupils for the examination.) iscrivere, iscriversi4) (to write (one's name etc) in a book etc: Did you enter your name in the visitors' book?) segnare5) (to start in: She entered his employment last week.) iniziare•- enter on/upon* * *enter /ˈɛntə(r)/n.(comput., = enter key) invio.♦ (to) enter /ˈɛntə(r)/A v. t.1 entrare in: I entered the room, entrai nella stanza; The bullet entered his head, la pallottola gli forò il cranio; The campaign has entered its final stage, la campagna è entrata nella fase finale NOTA D'USO: - to enter o to go in?-2 iscriversi a; arruolarsi in; entrare in; intraprendere ( un'attività); darsi a: to enter a club, iscriversi a un circolo; to enter university, iscriversi all'università; to enter a race, iscriversi a una corsa; to enter the Navy, arruolarsi in marina; to enter a convent, entrare in convento; to enter the Church, farsi sacerdote (o prete); to enter the legal profession, intraprendere l'attività legale; darsi all'avvocatura; to enter politics, entrare in politica; darsi alla politica3 diventare parte di; penetrare in; inserirsi; iscrivere; mettere in lista: He entered his son at a private school, iscrisse suo figlio a una scuola privata; to enter a project for a competition, iscrivere un progetto a una gara; to enter one's name for st., iscriversi a qc.; mettersi in lista per qc.4 registrare; segnare; scrivere; annotare; inserire: I entered the date in my diary, segnai la data nella mia agenda; Please enter your name here, scriva qui il suo nome; DIALOGO → - Paying 2- Can you enter your PIN here please?, può inserire qui il suo PIN per favore?; He entered the sum in his account book, ha registrato la somma nel suo registro contabile; to enter in the minutes, mettere a verbale; to enter a word in a dictionary, registrare una parola in un dizionario; lemmatizzare una parola; (comput.) to enter data, inserire dati5 (comm.) registrare; riportare; portare; dichiarare: (rag.) to enter a sum on the credit side, registrare (o portare) una somma a credito; to enter in the ledger, riportare a mastro; to enter a ship [a cargo], registrare una nave [un carico] alla dogana; to enter goods in transit, dichiarare merci in transito ( alla dog.)6 (form.) presentare; sporgere; inoltrare; fare: to enter a complaint, presentare un reclamo; sporgere reclamo; (leg.) to enter evidence, presentare prove; to enter a bid at an auction, fare un'offerta all'asta7 (leg.) far mettere a verbale; iscrivere a ruolo; depositare ( un documento): to enter a plea of not guilty, dichiararsi innocente; to enter an appearance, costituirsi in giudizio; to enter a protest, fare un protesto (cambiario); to enter a suit for trial, iscrivere a ruolo una causaB v. i.1 entrare: Enter!, entra!; avanti!● (teatr., nelle didascalie) Enter, entra; entrano: Enter Kent [three women], entra Kent [entrano tre donne] □ to enter sb. 's head, passare per la testa: The idea never entered my head, l'idea non m'era mai passata per la testa □ (dog., naut.) to enter inwards [outwards], fare dichiarazione d'entrata [di uscita] dal porto □ ( boxe) to enter the ring, salire sul ring.* * *['entə(r)] 1.2) (commence) entrare in, iniziare [phase, period]; iniziare [new term, final year]3) (join) iniziare [ profession]; entrare in [ firm]; partecipare a [race, competition]; iscriversi a [school, party]; arruolarsi in [ army]; entrare in, entrare a far parte di [EU]4) (put forward) iscrivere [competitor, candidate] ( for a); presentare [poem, picture] ( for a)5) (record) registrare [figure, fact]; (in diary) annotare, segnare [fact, appointment]to enter an item in the books — amm. registrare una voce in contabilità
6) fig.to enter sb.'s mind o head — venire in mente a qcn
7) inform. inserire [ data]2.1) (come in) entrare2) (enrol)to enter for — iscriversi a [exam, race]
•- enter on- enter up -
13 compass
['kʌmpəs] 1.1) bussola f.; mar. bussola f. magnetica, compasso m.2.* * *( noun)1) (an instrument with a magnetized needle, used to find directions: If he had carried a compass he would not have lost his way on the hills.) bussola2) ((in plural) an instrument with two movable legs, for drawing circles etc.) compasso3) (scope or range.) ambito, competenza•* * *compass /ˈkʌmpəs/n.1 bussola: mariner's compass, bussola nautica; the points of the compass, le quarte della bussola; i punti cardinali3 [u] ambito; area; portata; competenza; limite: This is beyond ( o out of) my compass, questo esula dalla mia competenza; within the compass of my knowledge, entro i limiti delle mie cognizioni● (naut.) compass adjustment, compensazione della bussola □ compass bearing, rilevamento alla bussola: to take a compass bearing, fare un rilevamento alla bussola □ (naut.) compass bowl, mortaio della bussola □ (naut.) compass bridge, ponte di comando; plancia □ (naut.) compass card, rosa dei venti; rosa della bussola □ compass compensation = compass adjustment ► sopra □ (naut.) compass corrector, (magnete) compensatore della bussola □ (naut.) compass deviation, deviazione magnetica □ (naut.) compass rose = compass card ► sopra □ (falegn.) compass saw, gattuccio □ compass window, bovindo.(to) compass /ˈkʌmpəs/v. t.1 circondare; cingere3 (leg.) complottare; tramare.* * *['kʌmpəs] 1.1) bussola f.; mar. bussola f. magnetica, compasso m.2. -
14 ♦ record
♦ record /ˈrɛkɔ:d/A n.1 [cu] registrazione; testimonianza (scritta): historical records, testimonianze storiche; I keep a monthly record of my expenses, registro mensilmente le mie spese; There is no record of what happened, non ci sono testimonianze scritte di quanto è accaduto; medical record (o records) cartella clinica; on record, agli atti; registrato: to put st. on record, mettere qc. agli atti; verbalizzare qc.; the hottest summer on record, l'estate più calda mai registrata2 curriculum; precedenti: He has a record of success in coaching teams, in passato ha dimostrato a più riprese di essere un bravo allenatore; She has a record of unreliability, si è già dimostrata inaffidabile in varie situazioni; The company has a good [bad] record for innovation, la società ha fama di essere innovativa [poco innovativa]; Scandinavian countries have the best human rights record, i paesi scandinavi sono sempre stati i più rispettosi dei diritti umani; military record, curriculum militare; Murphy's record is against him, il passato di Murphy gioca a suo sfavore; to fight an election on one's own record, sostenere una battaglia elettorale sulla base delle cose fatte ( stando al governo o al potere)3 ( anche sport) record; primato: to break (o to beat) a record, battere (o superare) un primato; an unbeaten record, un primato imbattuto; The concert broke the record for the largest audience in musical history, il concerto ha battuto il record del pubblico più numeroso nella storia della musica; to set a record, stabilire un primato; to hold a record, detenere un primato; track record, record della pista; Olympic record, primato olimpionico4 (mus.) disco; vinile: a collection of jazz records, una collezione di dischi di jazz; to play a record, ascoltare un disco6 (pl.) atti ufficiali; archivi: in the Army Records, negli archivi dell'Esercito; the Records Office, l'Archivio di Stato; court records, atti processualiB a. attr.1 imbattibile; record: at record speed, a velocità record; a record score, un punteggio record; record prices, prezzi imbattibili; a record crop, un raccolto eccezionale● (comput.) record block, blocco del record □ ( sport) record breaker, primatista □ record-breaking, che stabilisce un nuovo primato: The team had a record-breaking victory, la squadra ha riportato una vittoria da primato □ record centre, archivio □ record deck, piastra del giradischi □ (fin., stat.) record high [low], massimo [minimo] storico □ ( sport) record holder, primatista; detentore (o detentrice) di un primato □ record label, casa discografica □ record library, discoteca ( raccolta di dischi) □ record player, giradischi □ record shop, negozio di dischi □ (fig.) to break all records for the high jump, ( sport) battere tutti i record nel salto in alto □ (leg.) criminal record, fedina penale: to have a criminal record, avere precedenti penali, avere la fedina penale sporca; to have no criminal record, essere incensurato, avere la fedina penale pulita; ‘no criminal record’, ‘nessun precedente penale’ □ for the record, per la precisione □ to go on record, esprimere pubblicamente le proprie opinioni □ to keep to the record, (fig.) attenersi ai fatti □ (fam.) off the record, ufficiosamente; (agg.) ufficioso, non ufficiale: This interview [statement] is off the record, questa intervista [dichiarazione] non è da pubblicarsi (o non è ufficiale) □ (leg.) person with a clean record, incensurato □ ( sport) prize record, palmarès, albo d'oro ( di un atleta, di una squadra) □ to set the record straight, mettere le cose in chiaro □ It is on record that…, è documentato che…FALSI AMICI: record non significa ricordo. ♦ (to) record /rɪˈkɔ:d/A v. t.1 registrare; prendere nota di: to record the day's events, prendere nota degli avvenimenti del giorno; The register records details of all payments, il registro riporta i dettagli di tutti i pagamenti; Some 50 bird species have been recorded on the island, sull'isola è stata registrata una cinquantina di specie di uccelli2 registrare; incidere ( su CD, cassetta, ecc.): to record one's voice [a speech], incidere la propria voce [un discorso]; ( radio, TV) to record a programme, registrare un programma; DIALOGO → - Discussing music- What year did he record that album?, in che anno ha registrato quell'album?; Their latest CD was recorded live in Dublin, il loro ultimo cd è stato registrato dal vivo a Dublino4 ( di uno strumento) registrare: The thermometer recorded 10 В°C below zero, il termometro ha registrato 10 В°C sotto zero; The earthquake was recorded by seismographs yesterday at about 2 am, il terremoto è stato registrato dai sismografi ieri verso le due del mattino5 ( di uno storico, ecc.) riportare; narrare: Plutarch records the death of Brutus, Plutarco narra la morte di Bruto6 indicare; testimoniare: The marks on the houses record the height of the flood waters, i segni sulle case indicano l'altezza raggiunta dalle acque dell'inondazioneB v. i.(mus., radio, TV) registrare● (telef.) to record one's name, lasciare il proprio nome ( a una segreteria telefonica) □ (leg.) to record a verdict, mettere agli atti un verdetto □ (leg.) to have a deed recorded, protocollare un attoFALSI AMICI: to record non significa ricordare. -
15 nota
fnota a pie' di pagina / in calce — сноска, примечание внизу страницыnota in / sul / a margine, nota marginale — заметка на поляхil libro è corredato di note — книга снабжена примечаниямиprendere note — делать заметки, записыватьprendere nota — принять к сведению, взять на заметкуla nota del bucato / della biancheria — список белья, отданного в стиркуla nota delle spese — запись расходов4) нотаscambio di note — обмен нотами5) муз. нотаmettere in note — положить / переложить на музыкуnote di tristezza / malinconia nella voce — грустные / меланхолические нотки в голосеdire con una nota di biasimo — сказать с оттенком упрёка, слегка упрекнутьmettere una nota stonata — внести фальшивую ноту (в разговор, беседу)dire / cantare a chiare note / a note aperte — выложить всё как есть; сказать совершенно недвусмысленноpassiamo a una nota più gaia — поговорим о более весёлых вещахora cominciano le dolenti note (чаще шутл.) — ну, а теперь пойдут ягодкиnote informative / caratteristiche — краткая письменная характеристика•Syn: -
16 расходный
прил.di spese / uscite -
17 spesa
1) расходы, издержки, затраты2) стоимость•spese accessorie/addizionali — дополнительные расходы
spese d'avviamento — начальные/стартовые расходы
spese di esercizio — текущие/эксплуатационные расходы
spese di stivaggio — плата за укладку/штивку
spese di trasporto — транспортные расходы/издержки, расходы по перевозке, плата за провоз груза
spese fisse — постоянные расходы/издержки/затраты
spese in budget — сметные/бюджетные расходы
spese in conto capitale — капитальные расходы/затраты/издержки
spese straordinarie — чрезвычайные/разовые расходы
- spesa capitalizzatasostenere spese — понести расходы/издержки
- spesa prepagata
- spese aggiuntive
- spese amministrative
- spese assegnate
- spese bancarie
- spese commerciali
- spese comprese
- spese correnti
- spese detraibili
- spese di capitali
- spese di caricazione
- spese di consegna
- spese di controstallia
- spesa di costituzione
- spese di conservazione
- spese di distribuzione
- spese di dogana
- spese di fabbricazione
- spese di finanziamento
- spese di gestione
- spese di imballaggio
- spese di incasso
- spese di investimento
- spese di magazzinaggio
- spese di magazzino
- spese di manodopera
- spese di manutenzione
- spese di marketing
- spese di mediazione
- spese di movimentazione
- spese di organizzazione
- spese di produzione
- spese di pubblicità
- spese di rappresentanza
- spese di registro
- spese di riparazione
- spese di sbarco
- spese di spedizione
- spese di stoccaggio
- spese di trasferta
- spese di vendita
- spese di viaggio
- spese dirette
- spese escluse
- spese extra
- spese extra budget
- spese generali
- spese generali di esercizio
- spese generali di fabbricazione
- spese impreviste
- spese in conto corrente
- spese in preventivo
- spese incluse
- spese indirette
- spese legali
- spese maturate
- spese minute
- spese notarili
- spese ordinarie
- spese per consumi
- spese per la spedizione del carico
- spese portuali
- spese postali
- spese previste
- spese processuali
- spese promozionali
- spesa pubblica
- spese ricorrenti
- spese supplementari
- spese variabili
- spese varie
- a spese di qlcu. - rimborso spese
- voce di spesa
- coprire le spese
- far fronte alle spese
- ridurre le spese
- rimborsare le speseDizionario italiano-russo e russo-italiano di Economia > spesa
-
18 жалобный
1) (выражающий тоску, страдание) lamentoso, lamentevole, pietoso2) ( унылый) malinconico, triste3)* * *прил.1)жа́лобная книга — il libro dei reclami
2) (выражающий жалобу, тоску) lamentoso, lamentevoleжа́лобный голос — voce lamentevole
* * *adjgener. lamentevole, flebile, lagnoso, lamentoso, piagnucoloso, querulo -
19 низко
1) ( на небольшой высоте) a bassa quota, basso2) ( о звучании) nel basso registro, gravemente3) ( подло) bassamente, vilmente, da vigliacco* * *1) нар. in basso; in profondità; sue fondo; bassamente тж. перен.ни́зко лететь — volare basso
ни́зко пасть — cadere in basso
2) сказ. è bassoни́зко поклониться — fare un profondo inchino; piegarsi in due
* * *advgener. bassamente, basso, sudiciamente, ignobilmente, pedestremente, vigliaccamente, vilmente -
20 расходный
прил.di spese / usciteрасхо́дная книга — registro di uscite
расхо́дная статья бюджета — voce delle uscite del bilancio
* * *adj1) gener. di consumo2) econ. consuntivo
- 1
- 2
См. также в других словарях:
registro — s.m. [lat. tardo regesta orum, neutro pl., repertorio, catalogo ]. 1. [libro, quaderno o fascicolo nel quale si registrano atti, fatti, dati, ecc.] ▶◀ ‖ catalogo, elenco, repertorio. ⇓ inventario, libro giornale (o mastro), matricola, protocollo … Enciclopedia Italiana
registro — re·gì·stro s.m. 1a. AU libro, quaderno, fascicolo e sim. nel quale si annotano e documentano in un certo ordine atti e dati, spec. di carattere contabile e commerciale, giuridico o amministrativo: registro delle entrate e delle spese, registro… … Dizionario italiano
registro — {{hw}}{{registro}}{{/hw}}s. m. 1 Libro, quaderno, fascicolo in cui si prende nota di qlco. 2 (dir.) Documento pubblico in cui si annotano atti o fatti giuridici: registro di nascita | Imposta di –r, dovuta sugli atti scritti in genere | Ufficio… … Enciclopedia di italiano
voce — s. f. 1. suono, fiato (lett.) □ grido □ tono, accento, inflessione 2. (est., di animale) verso, canto, grido, urlo 3. (est., di strumento musicale) suono □ armonia, accordo … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Grupo Sotto Voce — Saltar a navegación, búsqueda Sotto Voce Información personal Origen Segovia, España … Wikipedia Español
mezzosoprano — {{hw}}{{mezzosoprano}}{{/hw}}o mezzo soprano A s. m. (pl. mezzosoprani o mezzi soprani ) Registro di voce femminile che sta tra il soprano e il contralto. B s. m. e f. (pl. m. mezzosoprani o mezzi soprani ; pl. f. inv. ) Cantante che ha tale … Enciclopedia di italiano
tessitura — {{hw}}{{tessitura}}{{/hw}}s. f. 1 Operazione del tessere | Modalità e costo di tale operazione. 2 Lavoro, opera d intreccio: stuoia a –t. 3 Stabilimento in cui si tessono i filati. 4 (fig.) Composizione di un opera letteraria: la tessitura di una … Enciclopedia di italiano
Giacomo Manzoni — (born Milan 26 September 1932) is an Italian composer. He studied composition from 1948 in Messina with Gino Contilli, and continued his studies from 1950 to 1956 at the Conservatoire of Milan. In 1955 he obtained a doctorate in foreign languages … Wikipedia
Giacomo Manzoni — Pour les articles homonymes, voir Manzoni. Giacomo Manzoni (né à Milan le 26 septembre 1932) est un compositeur et un critique musical italien. Il a débuté l étude de la composition à Messine en 1948 sous la direction de Gino Contilli, et la… … Wikipédia en Français
Ivete Sangalo — Sangalo in 2011 Background information Origin Juazeiro, Bahia, Brazil … Wikipedia
Voz (música) — Para otros usos de este término, véase Voz. La voz es el sonido producido por el aparato fonador humano. La emisión consciente de sonidos producidos utilizando el aparato fonador es conocida como canto. El canto tiene un rol importante en el arte … Wikipedia Español