-
1 wybrakowanie
réforme -
2 etapowo
adv. in a. by stages- przeprowadzać coś etapowo to carry sth out in stages a. phases [reformę, wycofywanie wojsk]- prace prowadzone są etapowo the work is proceeding in stages* * *adv.by stages, successively.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > etapowo
-
3 grun|t
Ⅰ m (G gruntu) 1. (gleba) soil U- grunty urodzajne fertile soil- próbka gruntu księżycowego a sample of lunar soil2. (teren) land C/U- grunty uprawne arable land- gospodarka gruntami land use- grunty komunalne communal property3. (dno) bottom- sięgać gruntu to reach the bottom, to touch (the) bottom- masz grunt? can you touch (the) bottom?4. (podkład) primer- położyć grunt na płótnie to apply primer to the canvas5. (podstawa, zasada) basis- strajki przygotowały grunt pod reformę prawa pracy the strikes laid the ground for a reform of the labour laws6. sgt (najważniejsze) the main thing- grunt to (mieć) zdrowie/pieniądze health/money is the main thing- grunt to się nie przejmować the main thing is not to worry- grunt, że się dobrze uczą the main thing is that they’re doing all right at schoolⅡ do gruntu adv. (zasadniczo) thoroughly, through and through- znać kogoś do gruntu to know sb through and throughⅢ z gruntu adv. (zupełnie) completely, totally; (zasadniczo) thoroughly- z gruntu zły evil to the core a. to the bone- z gruntu uczciwy chłopak a thoroughly honest lad- diagnoza z gruntu mylna a completely mistaken diagnosis■ grunt pali się pod nogami things are getting a little too hot- czuł, że grunt usuwa mu się spod stóp a. że traci grunt pod nogami (był w szoku) he felt as if his world was collapsing around him a. around his ears; (był niepewny) he felt all at sea- poczuć (pewny) grunt pod nogami a. stopami to be on firm a. sure ground- spotkać się na neutralnym gruncie to meet on neutral ground- trafić na podatny grunt to be well received- w gruncie rzeczy in (actual) fact, essentiallyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > grun|t
-
4 gruntown|y
adj. thorough- przeprowadzono gruntowną reformę szkolnictwa a thorough reform of the education system was implementedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gruntown|y
-
5 opła|cić2
pf vi (ponieść konsekwencje) to pay- godziny przed komputerem opłacił zapaleniem spojówek he paid with pink-eye for the hours spent in front of a computer- reformę gospodarczą musimy opłacić okresem wyrzeczeń the economic reform will cost us a period of austerityThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > opła|cić2
-
6 rozbi|ć
pf — rozbi|jać impf (rozbiję — rozbijam) Ⅰ vt 1. (potłuc) (celowo) to smash; (przypadkowo) to break- rozbić szybę kamieniem to smash/break a window-pane with a stone- rozbijać bryły węgla kilofem to break lumps of coal with a pick-axe- rozbić jajko to break an egg- rozbić talerz o ścianę to smash a plate against the wall- po wypiciu szampana rozbili kieliszki o podłogę after drinking champagne they smashed their glasses on the floor2. (roztłuc) to pound, to tenderise [mięso]- rozbić tłuczkiem mięso na kotlety to tenderise meat chops with a meat mallet3. (zniszczyć) to crash, to smash [samochód, samolot]; to wreck [dom, bunkier]- rozbił nowiutki samochód o drzewo he smashed up a brand new car against a tree- bomba rozbiła ich dom a bomb wrecked their house- pilot rozbił samolot przy lądowaniu the pilot wrecked the plane on landing4. (zranić) to hurt, to injure- upadła i rozbiła sobie kolano/łokieć she fell and hurt her knee/elbow- rozbił koledze nos he smashed his colleague’s nose- po wypadku miałam rozbitą głowę after the accident my head was injured- przez kilka dni chodził z rozbitym czołem for a few days he had a gashed a. injured forehead5. (wyróżnić części) to divide- rozbić klasę na grupy to divide the class into groups- rozbić reformę na etapy to divide the implementation of the reform into stages- rozbicie dzielnicowe Polski Hist. the period of regional disintegration in Poland (XII-XIV century)6. (rozgromić) to beat, to defeat [nieprzyjaciela, wojsko]; to break up [gang, grupę przestępców] 7. przen. to wreck [nadzieje, plany]- rozbić małżeństwo/rodzinę to break up a marriage/family- dzieci z rozbitych rodzin a. domów children from broken families a. homes8. pot. (włamać się) to break into- rozbić sklep/kiosk to break into a shop/kiosk9. (rozstawić) to put up, to pitch [namiot]- rozbiliśmy obóz nad samą rzeką we pitched camp right on the river bank10. (rozciągnąć) rozbić buty to stretch shoes- dać buty do rozbicia to have one’s shoes stretched- rozbijanie obuwia (w ogłoszeniu) shoe stretchingⅡ rozbić się — rozbijać się 1. (rozdzielić się) [towarzystwo] to split 2. (rozłożyć obóz) to pitch camp- latem wędrowny cyrk rozbijał się na błoniach in summer a circus would pitch their tent on the village green3. pot. (nie powieść się) to founder- plan budowy basenu rozbił się o brak pieniędzy the project of building a swimming pool foundered from a. for lack of fundsⅢ rozbić się 1. (rozpaść się) [filiżanka, wazon] to break- talerz spadł na posadzkę i rozbił się the plate fell to the floor and broke2. (zostać zniszczonym) [samochód, samolot, statek] to crash- okręt rozbił się o skały the ship crashed on the rocks- samochód/autobus rozbił się o drzewo the car/coach crashed into a tree- samolot rozbił się o zbocze góry the plane crashed into the mountain3. (ulec wypadkowi) [osoba] to crash- rozbił się (jadąc) motocyklem he had a crash while riding his motorbike4. (rozprysnąć się) [fala] to break Ⅳ rozbijać się 1. (urządzać awantury) rozbijał się po pijanemu when drunk, he would ask for trouble 2. pot. rozbijać się sportowym wozem po mieście to cruise around the town in a sports car- rozbijać się taksówkami to drive around ostentatiously in taxisThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozbi|ć
-
7 skut|ek
m (G skutku) effect, result (czegoś of sth)- przykre skutki uzależnienia od narkotyków the sad effects of drug addiction- zabezpieczyć coś przed skutkami trzęsienia ziemi/powodzi to protect sth against the effects of an earthquake/a flood- przynieść pożądanie skutki to have the desired effect, to produce the desired result- wywołać odwrotny skutek to have the opposite effect, to produce the opposite result- odnieść skutek [starania, zabiegi] to be successful- doprowadzić coś do skutku to carry out sth [plan]; to bring about sth [porozumienie, reformę]- dojść do skutku [spotkanie, uroczystość] to take place- nie dojść do skutku to not come off- rodzić skutki prawne Prawo [umowa, kontrakt] to have legal effect- używać czegoś z dobrym skutkiem to use sth to good effect- bez skutku to no effect, without success- próbował dwa razy, ale bez skutku he tried twice, but to no effect a. without success- z niewielkim skutkiem to little effect- skutkiem a. na skutek czegoś as a result of sth- na skutek czego, przedsiębiorstwo zbankrutowało with the result that the company went bankrupt- próbuj aż do skutku try until you succeed- dramatyczna/fatalna/nieoczekiwana w skutkach decyzja a decision with dramatic/fatal/surprising consequences- brzemienna w skutki decyzja/pomyłka a fateful decision/mistakeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skut|ek
-
8 wciel|ić
pf — wciel|ać impf Ⅰ vt 1. (przyłączyć, włączyć) to include (coś do czegoś sth in sth); Polit. to incorporate (coś do czegoś sth into sth); to integrate (coś do czegoś sth into sth) [firmę]- wcielić utwór do repertuaru to include a work in the repertoire- wcielić nowe terytoria do państwa to incorporate new territories into a state2. (powołać do wojska) to conscript (do czegoś into sth); to induct (do czegoś into sth) 3. książk. (urzeczywistnić) to realize [doświadczenia, hasła, program, reformę]- wcielać w życie ustawę to enact a bill- wcielić słowa w czyn to put a. turn one’s words into action4. książk. autor wcielił w bohaterkę wszelkie cnoty the author imbued his heroine with all possible virtues Ⅱ wcielić się — wcielać się 1. (utożsamiać się) [dziecko, przestępca] to impersonate; [gracz] to play; [aktor] to personate książk.; to portray 2. książk. (urzeczywistniać się) [marzenia] to materialize 3. (przyjąć ciało) [bóstwo, dusza] to be incarnated (w coś in a. as sth)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wciel|ić
-
9 zaaplik|ować
pf vt książk. (zastosować) [lekarz] to administer książk. [kurację, lekarstwo] (komuś to sb); (zalecić) to recommend [kąpiele morskie] (komuś to sb)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaaplik|ować
-
10 zablok|ować
pf Ⅰ vt 1. (utrudniać przejście) to block [drogę, przejście, wejście] ⇒ blokować 2. Sport to block [podanie, strzał, cios] ⇒ blokować 3. (utrudnić, uniemożliwić) to block [reformę, plan, postęp] ⇒ blokować 4. (zepsuć) to jam [mechanizm, drzwi]; to block [linię telefoniczną] ⇒ blokować 5. (uniemożliwić korzystanie) zablokował komputer na cały dzień he hogged the computer all day long- wszystkie etaty są już zablokowane all the jobs are already taken ⇒ blokować6. (uniemożliwić kontakty) to blockade [państwo, terytorium]; to cut off [łączność] ⇒ blokować 7. Fin., Księg. to block, to freeze [konto] ⇒ blokować Ⅱ zablokować się [drzwi, okno] to jam- zablokowały mu się hamulce w samochodzie the brakes in his car jammed on- klucz zablokował się w zamku the key got stuck in the lock ⇒ blokować sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zablok|ować
-
11 naprawa
1. dépannage2. raccommodage3. radoub4. rajouter5. rajustement6. repiquage7. réfection8. réformation9. réforme10. régénération11. réparation -
12 reforma
1. réformation2. réforme -
13 reformacja
1. Réforme2. réformation -
14 usunięcie
1. ablation2. expulsion3. garage4. relégation5. réforme6. soustraction7. suppression8. supprimer9. écartement10. éloigner11. évincement -
15 przeprowadzać
przeprowadzać [pʃɛprɔvaʣ̑aʨ̑], przeprowadzić [pʃɛprɔvaʥ̑iʨ̑]I. vt1) ( z miejsca na miejsce)\przeprowadzać kogoś przez coś jdn durch etw führenprzeprowadzić z kimś rozmowę mit jdm ein Gespräch führen
См. также в других словарях:
RÉFORME — L’Église chrétienne d’Occident, qui a réussi à surmonter plusieurs hérésies au Moyen Âge, a vu au cours du XVIe siècle, entre 1517 et 1570, de larges secteurs géographiques lui échapper définitivement, une opposition se créant ainsi entre… … Encyclopédie Universelle
Reforme — Réforme Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Dans le domaine religieux, le terme réforme désigne : le processus élaboré dans l Église catholique du XVe et XVIe siècle pour la… … Wikipédia en Français
reforme — Reforme. subst. f. Restablissement dans l ordre, dans l ancienne forme. Ces choses là ont besoin de reforme. cela ne se pourroit faire que par une reforme generale. On dit, La reforme des abus, pour dire, Le retranchement des abus qui se sont… … Dictionnaire de l'Académie française
réformé — réformé, ée (ré for mé, mée) part. passé de réformer. 1° Qui a éprouvé la réforme morale, intellectuelle. • Les directeurs des âmes les plus réformés en apparence et les plus rigides, BOURDAL. 1er dim. après l Épiph. Dominic. t. I, p. 20.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
reformé — reformé, ée (re for mé, mée) part. passé de reformer. 1° Formé de nouveau. Un abcès reformé dans la cuisse. 2° Terme de guerre. Qui a repris son ordre de formation. Le bataillon, reformé, marcha à l assaut … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
RÉFORME — s. f. Rétablissement dans l ordre, dans l ancienne forme, ou dans une meilleure forme. Ces choses là ont besoin de réforme, d une réforme complète. Cela ne se pourrait faire que par une réforme générale. La réforme du calendrier Julien. La… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
réforme — (ré for m ) s. f. 1° Changement en bien, par rapport aux moeurs, et, particulièrement, par rapport à la piété. • Un homme abondamment pourvu de tout, à qui rien ne manque, s érige aisément en prédicateur de la plus exacte réforme, BOURDAL.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Réforme — BACON (Francis) Bio express : Homme politique et philosophe anglais (1561 1626) «Celui qui se refuse à appliquer des remèdes nouveaux doit s attendre à souffrir de nouveaux maux ; car le temps est le plus grand innovateur.»… … Dictionnaire des citations politiques
RÉFORME — n. f. Rétablissement dans l’ordre, dans l’ancienne forme, ou dans une meilleure forme. Ces choses là ont besoin de réforme, d’une réforme complète. Cela ne pourrait se faire que par une réforme générale. La réforme des institutions. La réforme… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Réforme — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Dans le domaine religieux, le terme réforme désigne : le processus élaboré dans l Église catholique du XVe et XVIe siècle pour la modification… … Wikipédia en Français
reformé — I. Reformé, [reform]ée. part. Il a les significations de son verbe. On appelloit autrefois les Huguenots, Les gens de la Religion Pretenduë Reformée. Et on appelle dans les troupes, Capitaine reformé, Lieutenant reformé, Un Capitaine, un… … Dictionnaire de l'Académie française