Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

raison+de+commerce

  • 1 trade name

    raison sociale, raison de commerce (RL)

    English-French insurance dictionari > trade name

  • 2 торговая фирма

    Dictionnaire russe-français universel > торговая фирма

  • 3 наименование предприятия

    (произвольное, не зависимое от его формы и не включающее указания его участников) raison de commerce, raison commerciale

    Русско-французский юридический словарь > наименование предприятия

  • 4 ratio

    rătĭo, ōnis, f. [reor, ratus]    - voir l'article ratio de Gaffiot. [st1]1 [-] calcul.    - digitis rationem computare, Plaut. Mil. 204: compter sur ses doigts.    - rationem puta, Plaut. Most. 297: compte, calcule.    - ratione inita, Caes. BG. 7, 71, 4: le calcul fait, tout compte fait.    - au fig. vix ratio iniri potest... Caes. BG. 7, 24, 4 ; Liv. 29, 17, 19: c'est à peine possible de calculer (de déterminer)...    - au fig. subducta utilitatis ratione, Cic. Fin. 2, 78: en faisant le calcul de l'intérêt.    - rationem ducere, Cic. Verr. 2, 129: calculer, supputer.    - au plur. rationibus subductis, Cic. Fam. 1, 9, 10: après avoir établi mes calculs.    - au fig. periculi sui rationes, Cic. Verr. 5, 105: les calculs de ses risques. [st1]2 [-] résultat du calcul, évaluation, chiffre.    - istaec ratio maxumast, Plaut. Trin. 413: c'est là le plus gros chiffre.    - ad mensurae exiguam rationem, Cic. Verr. 3, 215: selon une faible évaluation de la mesure, selon une mesure chichement établie.    - ad nostrorum annalium rationem, Cic. Br. 49: par rapport à l'évaluation de nos annales, par rapport au chiffre de nos années d'existence historique (cf. ut populi Romani aetas est, Cic. Br. 39: par rapport à l'âge du peuple romain).    - pro ratione pecuniae, Cic. Att. 6, 35: vu l'évaluation de la somme, vu le chiffre.    - au fig. ad meam rationem, Cic. Verr. 4, 13: par rapport à moi.    - ad antiquae religionis rationem, Cic. Verr. 4, 10, par rapport aux scrupules d'autrefois. [st1]3 [-] compte (au pr. et au fig.)    - putatur ratio cum argentario... Plaut. Aul. 527: on fait le compte avec le banquier...    - ubi disputatast ratio cum argentario, Plaut. Aul. 528: quand on s'est mis d'accord sur le compte avec le banquier.    - ratio acceptorum et datorum, Cic. Lael.: les recettes et les dépenses, la balance.    - ratio accepti atque expensi, Plaut.: les recettes et les dépenses, la balance.    - bene ratio accepti atque expensi inter nos convenit, Plaut. Most. 304: nous avons des comptes de recettes et dépenses qui se balancent exactement.    - ut par sit ratio acceptorum et datorum, Cic. Lael. 59: pour que la balance soit égale entre le reçu et le donné.    - rationem et numerum habere, Cic. Verr. 5, 71: avoir le compte et le chiffre exacts.    - rationem habere + gén. ou ut + subj.: tenir compte de, se soucier de, se rendre compte de, prendre en compte.    - ejus absentis rationem habere, Caes. BC. 1: tenir compte de son absence.    - habere rationem posteritatis, Caes. BC. 1, 13: tenir compte de l'avenir.    - salutis suae rationem ducere, Cic.: tenir compte de son salut, songer à son salut.    - habebant rationem quotidie piratarum, Cic. Verr. 5, 71: ils tenaient un compte journalier des pirates, cf. Caes. BG. 6, 19, 2.    - habenda ratio est ut... Cic. Lael. 24, 89: il faut prendre soin de...    - avec sub. inter. habeo rationem quid a populo Romano acceperim, Cic. Verr. 2, 5, 14 § 36: je me rends compte de ce que j'ai reçu du peuple romain.    - neque illud rationis habuisti, eam provinciam ad summam stultitiam venisse, Cic. Verr. 2, 5, 15: et tu ne t'es pas rendu compte que cette fonction était tombée sur le plus fou des hommes.    - quibus in tabulis nominatim ratio confecta erat, qui numerus domo exisset, Caes. BG. 1, 29, 1: sur ces registres était consigné un compte nominatif de tous ceux qui avaient émigré, cf. Cic. Phil. 5, 16.    - rationem reddere, Plaut. Men. 206; Cic. Verr. 4. 140: rendre un compte, remettre un compte.    - quattuor minae periere, ut ratio redditur, Plaut. Men. 1, 3, 23: les quatre mines sont perdues quand on fait le compte.    - rationem referre, Cic. Verr. 1, 98: rendre un compte, remettre un compte.    - pecuniam in rationem inducere, Cic. Verr. 1, 106: porter une somme en compte.    - septem millia. Py. tantum esse oportet: recte rationem tenes, Plaut. Mil. 1, 1, 47: sept mille. Py. ça doit être tout: tu comptes bien.    - grandem (pecuniam) quemadmodum in rationem inducerent, non videbant, Cic. Verr. 2, 1, 41, 106: ils ne voyaient pas de quelle manière ils pourraient porter en compte une somme considérable.    - digitis rationem computare, Plaut. Mil.: compter sur ses doigts.    - au plur. rationes referre, Cic. Fam. 5, 20, 1; rationes conferre, Cic. Fam. 5, 20, 2 ; rationes conficere, Cic. Att. 6, 7, 2: rendre, remettre des comptes; les rapprocher, les collationner, les dresser; les arrêter d'une manière définitive.    - rationes deponere, Cic. Fam. 5, 20, 2 ; rationes relinquere, Cic. Att. 6, 7, 2: déposer ses comptes (en parl. du magistrat qui quitte sa prov.), les laisser (dans les deux principales villes de la province, Cic. Fam. 5, 20, 2).    - rationes totidem verbis referre ad aerarium, Cic. Fam. 5, 20, 2: remettre au trésor une copie textuelle de ses comptes.    - rationes societatis, Cic. Quinct. 19: les comptes d'une société.    - au fig. rationem reddere alicujus rei, Cic. Caec. 28: rendre compte de qqch.    - rationem reddere de aliqua re, Cic. Verr. 4, 141: rendre compte de qqch.    - uter igitur facilius suae sententiae rationem redderet, isne qui... an ille qui...? Cic. Clu.: qui donc rendrait plus facilement compte de son vote, celui qui... ou celui qui...?    - tibi ego rationem reddam? Plaut. Aul. 1, 1, 6: faut-il que je te rende des comptes?    - ab aliquo rationem reposcere, Caes. BG. 5, 30, 2: réclamer des comptes à qqn.    - ut habere rationem possis, quo loco me... convenias, Cic. Fam. 3, 6, 6: pour que tu puisses calculer l'endroit où me joindre...    - clarorum virorum non minus otii quam negotii rationem exstare oportere, Cic. Planc. 66: (ce mot de Caton) que les grands hommes doivent produire le compte (la justification) aussi bien de leurs loisirs que de leurs occupations.    - petitionis tuae ratio mihi semper fuit explorata, Cic. Fam. 15, 13, 1: j'ai toujours considéré le compte de ta candidature comme réglé (le succès assuré).    - non habet explicatam aut exploratam rationem salutis suae, Cic. Fam. 6, 1: l'affaire de son salut n'est pas mise au net pour lui ni assurée.    - corporis bona facilem quamdam rationem habere censebant, Cic. Fin. 4, 19: les biens du corps, selon eux, comportaient un règlement facile (question facile à résoudre). [st1]4 [-] registre, rôle.    - ratio carceris, Cic. Verr. 5, 147: le registre d'écrou.    - rationes imperii, Suet. Calig. 16.: les comptes de l'empire. [st1]5 [-] compte des opérations que l'on fait avec qqn, relations commerciales, d'intérêts; affaires, intérêts.    - magnae pecuniae rationem habere cum aliquo, Cic. Verr. 2, 187: être en compte avec qqn pour des sommes importantes.    - istos inter se non res, non ratio conjunxit, Cic. Verr. 3, 22: ces individus furent unis entre eux non point par les affaires, non point par les comptes.    - cf. Cic. Verr. 2. 172; 5, 8 ; Plaut. Amp. 4; Plaut. Ps. 626.    - de tota illa ratione atque re Gallicana, Cic. Quinct. 15: sur tout ce qui concernait ces opérations et ces propriétés de Gaule.    - omnes, quibuscum ratio huic aut est aut fuit, Cic. Quinct. 75: tous ceux avec qui il est ou a été en relations d'affaires.    - quae ratio tibi cum eo intercesserat? Cic. Com. 41: quel compte était intervenu entre lui et toi? cf. Cic. Verr. 2, 188.    - magnā ratione cum aliquo contractā, Cic. Sull. 56: un grand compte étant à régler avec qqn.    - haec ratio pecuniarum, Cic. Pomp. 19: ces comptes d'argent, ce mouvement d'argent.    - au fig. agricolae habent rationem cum terra, Cic. CM 51: les laboureurs sont en affaires avec le sol, ont affaire au sol.    - cum omnibus Musis rationem habere, Cic. Att. 2, 5, 2: nouer des relations, entrer en commerce avec toutes les Muses.    - pacis quae potest esse cum eo ratio? Cic. Phil. 4, 14: quels rapports la paix peut-elle avoir avec lui?    - publicani suas rationes et copias in illam provinciam contulerunt, Cic. Pomp. 17: les publicains ont transporté dans cette province leurs intérêts et leurs ressources.    - non est alienum meis rationibus istum... reservari, Cic. Verr. 5, 173: il n'est pas contraire à mes intérêts que cet homme soit réservé à... ; cf. Cic. Fam. 3, 10, 5. [st1]6 [-] calcul, compte, considération, égard.    - rationem alicujus rei ducere, Cic. Amer. 128: tenir compte de qqch, cf. Cic. Caecil. 16 ; Quinct. 53 ; Fam. 7, 3, 1.    - duxi meam rationem, Cic. Att. 8, 11 D, 7: j'ai tenu compte de moi, de mes intérêts, cf. Cic. Verr. 1, 126.    - valetudinis, rei familiaris habere rationem, Cic. Fin. 5, 48: tenir compte de sa santé, de son patrimoine.    - habuit victoriae rationem, habuit humanitatis, Cic. Verr. 4, 120: il tint compte de.. = il fit la part de la victoire, la part de l'humanité.    - sauciorum et aegrorum habitā ratione, Caes. BC. 3, 75, 1: en tenant compte des..., en ayant égard aux blessés et aux malades.    - hanc rationem habere, Cic. Verr. 5, 101 = hujus rei rationem: tenir compte de cela, réfléchir à cela.    - habeo rationem quid... acceperim, Cic. Verr. 5, 36: je me rends compte de la mission que j'ai reçue...    - neque illud rationis habuisti + prop. inf. Cic. Verr. 5, 38: tu n'as pas pris en considération que..., cf. Cic. Verr. 2, 70.    - habuisti rationem, ut mihi consuleres, Cic. Fam. 3, 5, 1: tu as pris en considération (de veiller à mes intérêts) le soin de mes intérêts.    - occurrebat illa ratio: quid Cleomene fiet? Cic. Verr. 5, 104: à sa pensée se présentait ce calcul (ces considérations, réflexions): quel sera le sort de Cléomène?    - similis ratio pudoris, Cic. Caec. 77: la même considération de pudeur.    - praecipere tempestatum rationem et praedonum et locorum, Cic. Mur. 4: enseigner la considération de = recommander d'avoir égard aux tempêtes, aux pirates, aux passages dangereux.    - propter rationem brevitatis, Cic. Verr. 1, 103: en considération de la brièveté.    - propter aerariam rationem, Cic. Quinct. 17: parce qu'il fallait tenir compte de la monnaie (de la différence des monnaies). [st1]7 [-] système, procédé, méthode, plan...    - tua ratio est, ut... Cic. Verr. pr. 34: ta méthode est de..., cf. Cic. de Or. 2, 292.    - inita ratio est, ut... Cic. Rep. 2, 61: on inaugura un nouveau système, à savoir...    - reperta est eadem istius ratio in praesidiis, quae in classibus, Cic. Verr. 5, 87: son système se retrouva le même en fait de garnisons qu'en fait de flottes.    - haec in philosophia ratio contra omnia disserendi, Cic. Nat. 1, 11: cette méthode philosophique d'argumenter contre tout.    - vitae meae rationes ab ineunte aetate susceptae, Cic. Pomp. 1: le plan de conduite que j'ai adopté depuis ma jeunesse.    - novae bellandi rationes, Caes. BC. 3, 50, 1: de nouvelles méthodes de guerroyer.    - magis decernendi ratio quam decertandi fortitudo, Cic. Off. 1, 80: ** la méthode qui consiste à trancher (un conflit)** = le règlement concerté plutôt que le courage placé dans un combat.    - ratio inveniendi officii, Cic. Off. 1, 107 (= inventio officii): la découverte du devoir.    - quae omnia perfacilem rationem habent reprehendendi, Cic. Col. 62: tout cela comporte une critique très facile.    - ratio rogandi, Cic. Inv. 52: le procédé de l'interrogation, l'interrogation.    - ratio disserendi, Cic. Br. 120: l'art d'argumenter, la dialectique.    - praecipiendi ratio, Cic. Q. 1, 1, 18: le ton du précepte. [st1]8 [-] évaluation d'une chose: système, manière d'être, aspect, état, disposition, régime...    - cum duplex ratio sit orationis, Cic. Off. 2, 48: comme la parole (l'éloquence) a deux formes.    - judicia, quorum ratio duplex est, Cic. Off. 2, 49: les affaires judiciaires qui ont une double modalité (l'accusation, la défense), cf. Cic. Off. 2, 52.    - explicare rationes rerum civilium, Cic. Rep. 1, 13: exposer les systèmes, les organisations, les régimes politiques.    - ratio comitiorum, Cic. Mur. 35: le régime des comices, des élections.    - propter rationem Gallici belli, Cic. Prov. 19: à cause du caractère particulier de la guerre contre les Gaulois.    - tripartita ab iis inducitur ratio bonorum, Cic. Ac. 1, 21: ils présentent trois espèces de biens.    - castrensis ratio, Cic. Col. 11: la manière des camps, la vie des camps.    - ad novos casus temporum novorum consiliorum rationes accommodare, Cic. Pomp. 60: à des conjonctures nouvelles approprier un système de mesures nouvelles.    - hoc genus inest in ratione rerum, Cic. de Or. 2, 47: ce genre est dans la nature des choses.    - rerum ratio, verborum ratio, Cic. de Or. 2, 63: l'économie des faits, des mots, disposition des faits, des mots.    - mentis ratio perfecta, Cic. Fin. 5, 40: un parfait état de l'intelligence.    - ratio atque inclinatio temporum, Cic. Verr. 5, 177: l'état des circonstances et le sens où elles inclinent.    - mei rationem officii confido esse persolutam, Cic. Verr. 5, 177, j'ai la conviction que tout ce que comporte mon devoir est accompli.    - quemadmodum esset ei ratio totius belli descripta, edocui, Cic. Cat. 2, 13: j'ai montré comment le plan de toute la guerre était arrêté pour lui.    - ratio ordoque agminis, Caes. BG. 2, 19, 1: la disposition et l'ordre de la colonne.    - rationem pontis hanc instituit, Caes. BG. 4, 17, 3: il fixa pour le pont la disposition suivante.    - instituta ratio, Cic. Or. 162: plan fixé.    - ratio judiciorum, Cic Br. 306: organisation, fonctionnement des tribunaux.    - ratio rerum civilium, Cic. Rep. 2, 52: une organisation politique.    - rationes civitatum, Cic. Rep. 2, 22: des organisations politiques.    - haec eadem est nostrae rationis regio et via, Cic. Verr. 5, 181: voilà également la direction et la voie (**de mon système, de mon plan de vie**), que ma vie se propose.    - eadem ratione, Cic. Cat. 3, 11: de la même manière.    - eadem ratione, qua pridie... Caes. BG. 5, 40, 3: de la même manière que la veille.    - longe alia ratione... atque... Caes. BG. 7, 14, 2: d'une tout autre manière que...    - omni ratione, Caes. BC. 1, 65, 5: par tous les moyens.    - nulla ratione, Caes. BC. 1, 70: par aucun moyen, cf. Caes. BC 3, 85, 2 ; Cic. Balb. 62.    - quibus rationibus, Caes. BC. 3, 83, 4: par quels moyens, cf. Caes. BC. 3, 18; 3, 58; Cic. CM 6 ; etc.    - honestis rationibus, Cic. R. Post. 38: par des moyens honorables. [st1]9 [-] évaluation de ce que comporte, de ce qu'embrasse une chose: son champ, son domaine, sa sphère, son cadre; parti (politique).    - in rationem utilitatis cadere, Cic. Off. 1, 9: rentrer dans le calcul de l'utile = se rapporter à l'utile, au domaine, au chapitre de l'utile.    - haec res non solum ex domestica est ratione, attingit etiam bellicam, Cic. Off. 1, 76: cet acte n'est pas seulement de l'ordre des faits civils, il touche aussi à l'ordre des faits guerriers.    - in dissimili ratione, Cic. Cat. 2, 9: dans une autre sphère, dans un ordre de choses différent.    - in eam rationem loqui, Cic. Verr. 1, 69, parler dans cet ordre d'idées, dans ce sens.    - epistolis tuis in eamdem rationem scriptis, Cic. Att. 1, 11, 1: tes lettres étant écrites dans le même sens.    - popularis ratio, Cic. Sest. 101: démocratie, parti démocratique, cf. Cic. Balb. 58. [st1]10 [-] faculté de calculer, de raisonner, raison, jugement, intelligence; manière de faire raisonnable, judicieuse.    - homo, quod rationis est particeps, Cic. Off. 1, 11: l'homme, parce qu'il a en partage la raison.    - recta ratio, absoluta ratio, Cic. Tusc 4, 34; 5, 39: droite raison, raison parfaite.    - minari ratio non erat, Cic Verr. pr. 24: il n'était pas raisonnable de menacer.    - nulla ratio est amittere... Cic. Caec. 15: ce n'est pas du tout raisonnable de laisser échapper...    - ratione voluptatem sequi, Cic. Fin. 1, 32: rechercher le plaisir judicieusement.    - ratione facere, Cic. Att. 12, 4, 3: agir judicieusement.    - intervallis pro rata parte ratione distinctis, Cic. Rep. 6, 18: avec des intervalles calculés suivant des proportions judicieuses.    - declinatio, cum ratione fiet... Cic. Tusc. 4, 13: quand on se détournera du mal par des moyens raisonnables... [st1]11 [-] explication qui rend compte d'une chose, explication, raison.    - causa et ratio efficiens magnos viros, Cic. Off. 1, 67: la cause et la raison qui produisent les grandes âmes.    - quorum omnium causas si a Chrysippo quaeram, numquam illa dicet facta fortuito naturalemque rationem omnium reddet, Cic. Div. 2, 61: si je demande à Chrysippe la cause de tous ces phénomènes, jamais il ne dira qu'ils sont l'effet du hasard, il donnera de tous une explication naturelle.    - quorum omnium una ratio est, Cic. Div. 2, 60: pour tous ces phénomènes, il n'y a qu'une seule explication.    - tempestates saepe improviso nulla ex certa ratione, obscura aliqua ex causa concitantur, Cic. Mur 36: les tempêtes souvent s'élèvent à l'improviste sans que rien de précis les explique, par on ne sait quelle cause obscure.    - facti si non bonam, at aliquam rationem adferre, Cic. Verr. 3, 195: donner d'une action une raison sinon bonne du moins existante.    - mei consilii causa ratioque, Cic. Caecil. 1: la cause et la raison de ma détermination. [st1]12 [-] raison, considération, raisonnement; argumentation; ce qui est fondé sur la raison.    - aliquid confirmare argumentis ac rationibus, Cic. de Or. 2, 80: prouver qqch par des arguments et des raisonnements, cf. Cic. Or. 44.    - rationibus conquisitis, Cic. Fin. 1, 31: avec des considérations bien choisies, cf. Cic. Tusc. 1, 116, Rep. 1, 4, etc.    - bonae tuae istae rationes, Ter. Ad. 836: ces belles considérations que tu débites.    - causae ratio, Cic. Inv. 1, 18: le raisonnement sur lequel repose une cause.    - nihil rationis adfers, quamobrem adimi civitas possit, Cic. Caec. 96: tu n'apportes aucune raison qui justifie qu'on puisse enlever le droit de cité, cf. Cic. Verr. 2, 115.    - rationem concludere, Cic. Nat. 2, 22: conclure un raisonnement, cf. Cic. Nat. 3, 23; Div. 2, 25; etc.    - necessaria mathematicorum ratione concludere, Cic. Fin. 5, 9: arriver à des conclusions par la rigueur d'un raisonnement mathématique.    - quae ratione docentur et via, Cic. Or. 116, ce que l'on enseigne d'une façon rationnelle et méthodique, cf. Cic. Or. 10; Fin 1, 29.    - ratione et numero moveri, Cic. Nat. 2, 43: avoir des mouvements rationnels et rythmés. [st1]13 [-] théorie, principes théoriques, doctrine, système scientifique, art.    - sine ulla arte aut ratione, quae sint in artibus ac rationibus recta ac prava, dijudicant, Cic. de Or. 3, 195: sans posséder aucune science particulière, aucune connaissance théorique, ils savent discerner dans les réalisations des sciences et des théories ce qui est bien et mal.    - de ratione Latine loquendi scripsit, Cic. Br. 253: il écrivit sur la théorie du pur langage latin.    - rei militaris ratio et ordo, Caes. BG. 2, 22, 1: les règles théoriques et le dispositif que fixe l'art militaire, cf. Caes. BG 4, 23, 5.    - ratio atque usus belli, Caes. BG. 4, 1, 6: la théorie et la pratique de la guerre, cf. Cic. de Or. 3, 80.    - Epicuri ratio, Cic. Fin. 1, 13: la théorie d'Epicure.    - Cynicorum ratio, Cic. Off. 1, 148: la doctrine des Cyniques.    - (si est in me) hujus rei ratio aliqua, Cic. Arch. 1: si j'ai en la matière quelques connaissances théoriques.    - mea sic est ratio, Ter. Ad. 60: voici ma théorie, ma doctrine, cf. Cic. Fin. 5, 12; Tusc. 5, 108, etc.    - oratio quidem ipsa propria est hujus unius rationis, de qua quaerimus, Cic. de Or, 1, 49: en tout cas le style lui-même appartient uniquement à cet art sur lequel porte notre enquête.    - ratio dicendi: (souvent) art oratoire, cf. Cic. de Or. 1, 4 ; 1, 12, etc.
    * * *
    rătĭo, ōnis, f. [reor, ratus]    - voir l'article ratio de Gaffiot. [st1]1 [-] calcul.    - digitis rationem computare, Plaut. Mil. 204: compter sur ses doigts.    - rationem puta, Plaut. Most. 297: compte, calcule.    - ratione inita, Caes. BG. 7, 71, 4: le calcul fait, tout compte fait.    - au fig. vix ratio iniri potest... Caes. BG. 7, 24, 4 ; Liv. 29, 17, 19: c'est à peine possible de calculer (de déterminer)...    - au fig. subducta utilitatis ratione, Cic. Fin. 2, 78: en faisant le calcul de l'intérêt.    - rationem ducere, Cic. Verr. 2, 129: calculer, supputer.    - au plur. rationibus subductis, Cic. Fam. 1, 9, 10: après avoir établi mes calculs.    - au fig. periculi sui rationes, Cic. Verr. 5, 105: les calculs de ses risques. [st1]2 [-] résultat du calcul, évaluation, chiffre.    - istaec ratio maxumast, Plaut. Trin. 413: c'est là le plus gros chiffre.    - ad mensurae exiguam rationem, Cic. Verr. 3, 215: selon une faible évaluation de la mesure, selon une mesure chichement établie.    - ad nostrorum annalium rationem, Cic. Br. 49: par rapport à l'évaluation de nos annales, par rapport au chiffre de nos années d'existence historique (cf. ut populi Romani aetas est, Cic. Br. 39: par rapport à l'âge du peuple romain).    - pro ratione pecuniae, Cic. Att. 6, 35: vu l'évaluation de la somme, vu le chiffre.    - au fig. ad meam rationem, Cic. Verr. 4, 13: par rapport à moi.    - ad antiquae religionis rationem, Cic. Verr. 4, 10, par rapport aux scrupules d'autrefois. [st1]3 [-] compte (au pr. et au fig.)    - putatur ratio cum argentario... Plaut. Aul. 527: on fait le compte avec le banquier...    - ubi disputatast ratio cum argentario, Plaut. Aul. 528: quand on s'est mis d'accord sur le compte avec le banquier.    - ratio acceptorum et datorum, Cic. Lael.: les recettes et les dépenses, la balance.    - ratio accepti atque expensi, Plaut.: les recettes et les dépenses, la balance.    - bene ratio accepti atque expensi inter nos convenit, Plaut. Most. 304: nous avons des comptes de recettes et dépenses qui se balancent exactement.    - ut par sit ratio acceptorum et datorum, Cic. Lael. 59: pour que la balance soit égale entre le reçu et le donné.    - rationem et numerum habere, Cic. Verr. 5, 71: avoir le compte et le chiffre exacts.    - rationem habere + gén. ou ut + subj.: tenir compte de, se soucier de, se rendre compte de, prendre en compte.    - ejus absentis rationem habere, Caes. BC. 1: tenir compte de son absence.    - habere rationem posteritatis, Caes. BC. 1, 13: tenir compte de l'avenir.    - salutis suae rationem ducere, Cic.: tenir compte de son salut, songer à son salut.    - habebant rationem quotidie piratarum, Cic. Verr. 5, 71: ils tenaient un compte journalier des pirates, cf. Caes. BG. 6, 19, 2.    - habenda ratio est ut... Cic. Lael. 24, 89: il faut prendre soin de...    - avec sub. inter. habeo rationem quid a populo Romano acceperim, Cic. Verr. 2, 5, 14 § 36: je me rends compte de ce que j'ai reçu du peuple romain.    - neque illud rationis habuisti, eam provinciam ad summam stultitiam venisse, Cic. Verr. 2, 5, 15: et tu ne t'es pas rendu compte que cette fonction était tombée sur le plus fou des hommes.    - quibus in tabulis nominatim ratio confecta erat, qui numerus domo exisset, Caes. BG. 1, 29, 1: sur ces registres était consigné un compte nominatif de tous ceux qui avaient émigré, cf. Cic. Phil. 5, 16.    - rationem reddere, Plaut. Men. 206; Cic. Verr. 4. 140: rendre un compte, remettre un compte.    - quattuor minae periere, ut ratio redditur, Plaut. Men. 1, 3, 23: les quatre mines sont perdues quand on fait le compte.    - rationem referre, Cic. Verr. 1, 98: rendre un compte, remettre un compte.    - pecuniam in rationem inducere, Cic. Verr. 1, 106: porter une somme en compte.    - septem millia. Py. tantum esse oportet: recte rationem tenes, Plaut. Mil. 1, 1, 47: sept mille. Py. ça doit être tout: tu comptes bien.    - grandem (pecuniam) quemadmodum in rationem inducerent, non videbant, Cic. Verr. 2, 1, 41, 106: ils ne voyaient pas de quelle manière ils pourraient porter en compte une somme considérable.    - digitis rationem computare, Plaut. Mil.: compter sur ses doigts.    - au plur. rationes referre, Cic. Fam. 5, 20, 1; rationes conferre, Cic. Fam. 5, 20, 2 ; rationes conficere, Cic. Att. 6, 7, 2: rendre, remettre des comptes; les rapprocher, les collationner, les dresser; les arrêter d'une manière définitive.    - rationes deponere, Cic. Fam. 5, 20, 2 ; rationes relinquere, Cic. Att. 6, 7, 2: déposer ses comptes (en parl. du magistrat qui quitte sa prov.), les laisser (dans les deux principales villes de la province, Cic. Fam. 5, 20, 2).    - rationes totidem verbis referre ad aerarium, Cic. Fam. 5, 20, 2: remettre au trésor une copie textuelle de ses comptes.    - rationes societatis, Cic. Quinct. 19: les comptes d'une société.    - au fig. rationem reddere alicujus rei, Cic. Caec. 28: rendre compte de qqch.    - rationem reddere de aliqua re, Cic. Verr. 4, 141: rendre compte de qqch.    - uter igitur facilius suae sententiae rationem redderet, isne qui... an ille qui...? Cic. Clu.: qui donc rendrait plus facilement compte de son vote, celui qui... ou celui qui...?    - tibi ego rationem reddam? Plaut. Aul. 1, 1, 6: faut-il que je te rende des comptes?    - ab aliquo rationem reposcere, Caes. BG. 5, 30, 2: réclamer des comptes à qqn.    - ut habere rationem possis, quo loco me... convenias, Cic. Fam. 3, 6, 6: pour que tu puisses calculer l'endroit où me joindre...    - clarorum virorum non minus otii quam negotii rationem exstare oportere, Cic. Planc. 66: (ce mot de Caton) que les grands hommes doivent produire le compte (la justification) aussi bien de leurs loisirs que de leurs occupations.    - petitionis tuae ratio mihi semper fuit explorata, Cic. Fam. 15, 13, 1: j'ai toujours considéré le compte de ta candidature comme réglé (le succès assuré).    - non habet explicatam aut exploratam rationem salutis suae, Cic. Fam. 6, 1: l'affaire de son salut n'est pas mise au net pour lui ni assurée.    - corporis bona facilem quamdam rationem habere censebant, Cic. Fin. 4, 19: les biens du corps, selon eux, comportaient un règlement facile (question facile à résoudre). [st1]4 [-] registre, rôle.    - ratio carceris, Cic. Verr. 5, 147: le registre d'écrou.    - rationes imperii, Suet. Calig. 16.: les comptes de l'empire. [st1]5 [-] compte des opérations que l'on fait avec qqn, relations commerciales, d'intérêts; affaires, intérêts.    - magnae pecuniae rationem habere cum aliquo, Cic. Verr. 2, 187: être en compte avec qqn pour des sommes importantes.    - istos inter se non res, non ratio conjunxit, Cic. Verr. 3, 22: ces individus furent unis entre eux non point par les affaires, non point par les comptes.    - cf. Cic. Verr. 2. 172; 5, 8 ; Plaut. Amp. 4; Plaut. Ps. 626.    - de tota illa ratione atque re Gallicana, Cic. Quinct. 15: sur tout ce qui concernait ces opérations et ces propriétés de Gaule.    - omnes, quibuscum ratio huic aut est aut fuit, Cic. Quinct. 75: tous ceux avec qui il est ou a été en relations d'affaires.    - quae ratio tibi cum eo intercesserat? Cic. Com. 41: quel compte était intervenu entre lui et toi? cf. Cic. Verr. 2, 188.    - magnā ratione cum aliquo contractā, Cic. Sull. 56: un grand compte étant à régler avec qqn.    - haec ratio pecuniarum, Cic. Pomp. 19: ces comptes d'argent, ce mouvement d'argent.    - au fig. agricolae habent rationem cum terra, Cic. CM 51: les laboureurs sont en affaires avec le sol, ont affaire au sol.    - cum omnibus Musis rationem habere, Cic. Att. 2, 5, 2: nouer des relations, entrer en commerce avec toutes les Muses.    - pacis quae potest esse cum eo ratio? Cic. Phil. 4, 14: quels rapports la paix peut-elle avoir avec lui?    - publicani suas rationes et copias in illam provinciam contulerunt, Cic. Pomp. 17: les publicains ont transporté dans cette province leurs intérêts et leurs ressources.    - non est alienum meis rationibus istum... reservari, Cic. Verr. 5, 173: il n'est pas contraire à mes intérêts que cet homme soit réservé à... ; cf. Cic. Fam. 3, 10, 5. [st1]6 [-] calcul, compte, considération, égard.    - rationem alicujus rei ducere, Cic. Amer. 128: tenir compte de qqch, cf. Cic. Caecil. 16 ; Quinct. 53 ; Fam. 7, 3, 1.    - duxi meam rationem, Cic. Att. 8, 11 D, 7: j'ai tenu compte de moi, de mes intérêts, cf. Cic. Verr. 1, 126.    - valetudinis, rei familiaris habere rationem, Cic. Fin. 5, 48: tenir compte de sa santé, de son patrimoine.    - habuit victoriae rationem, habuit humanitatis, Cic. Verr. 4, 120: il tint compte de.. = il fit la part de la victoire, la part de l'humanité.    - sauciorum et aegrorum habitā ratione, Caes. BC. 3, 75, 1: en tenant compte des..., en ayant égard aux blessés et aux malades.    - hanc rationem habere, Cic. Verr. 5, 101 = hujus rei rationem: tenir compte de cela, réfléchir à cela.    - habeo rationem quid... acceperim, Cic. Verr. 5, 36: je me rends compte de la mission que j'ai reçue...    - neque illud rationis habuisti + prop. inf. Cic. Verr. 5, 38: tu n'as pas pris en considération que..., cf. Cic. Verr. 2, 70.    - habuisti rationem, ut mihi consuleres, Cic. Fam. 3, 5, 1: tu as pris en considération (de veiller à mes intérêts) le soin de mes intérêts.    - occurrebat illa ratio: quid Cleomene fiet? Cic. Verr. 5, 104: à sa pensée se présentait ce calcul (ces considérations, réflexions): quel sera le sort de Cléomène?    - similis ratio pudoris, Cic. Caec. 77: la même considération de pudeur.    - praecipere tempestatum rationem et praedonum et locorum, Cic. Mur. 4: enseigner la considération de = recommander d'avoir égard aux tempêtes, aux pirates, aux passages dangereux.    - propter rationem brevitatis, Cic. Verr. 1, 103: en considération de la brièveté.    - propter aerariam rationem, Cic. Quinct. 17: parce qu'il fallait tenir compte de la monnaie (de la différence des monnaies). [st1]7 [-] système, procédé, méthode, plan...    - tua ratio est, ut... Cic. Verr. pr. 34: ta méthode est de..., cf. Cic. de Or. 2, 292.    - inita ratio est, ut... Cic. Rep. 2, 61: on inaugura un nouveau système, à savoir...    - reperta est eadem istius ratio in praesidiis, quae in classibus, Cic. Verr. 5, 87: son système se retrouva le même en fait de garnisons qu'en fait de flottes.    - haec in philosophia ratio contra omnia disserendi, Cic. Nat. 1, 11: cette méthode philosophique d'argumenter contre tout.    - vitae meae rationes ab ineunte aetate susceptae, Cic. Pomp. 1: le plan de conduite que j'ai adopté depuis ma jeunesse.    - novae bellandi rationes, Caes. BC. 3, 50, 1: de nouvelles méthodes de guerroyer.    - magis decernendi ratio quam decertandi fortitudo, Cic. Off. 1, 80: ** la méthode qui consiste à trancher (un conflit)** = le règlement concerté plutôt que le courage placé dans un combat.    - ratio inveniendi officii, Cic. Off. 1, 107 (= inventio officii): la découverte du devoir.    - quae omnia perfacilem rationem habent reprehendendi, Cic. Col. 62: tout cela comporte une critique très facile.    - ratio rogandi, Cic. Inv. 52: le procédé de l'interrogation, l'interrogation.    - ratio disserendi, Cic. Br. 120: l'art d'argumenter, la dialectique.    - praecipiendi ratio, Cic. Q. 1, 1, 18: le ton du précepte. [st1]8 [-] évaluation d'une chose: système, manière d'être, aspect, état, disposition, régime...    - cum duplex ratio sit orationis, Cic. Off. 2, 48: comme la parole (l'éloquence) a deux formes.    - judicia, quorum ratio duplex est, Cic. Off. 2, 49: les affaires judiciaires qui ont une double modalité (l'accusation, la défense), cf. Cic. Off. 2, 52.    - explicare rationes rerum civilium, Cic. Rep. 1, 13: exposer les systèmes, les organisations, les régimes politiques.    - ratio comitiorum, Cic. Mur. 35: le régime des comices, des élections.    - propter rationem Gallici belli, Cic. Prov. 19: à cause du caractère particulier de la guerre contre les Gaulois.    - tripartita ab iis inducitur ratio bonorum, Cic. Ac. 1, 21: ils présentent trois espèces de biens.    - castrensis ratio, Cic. Col. 11: la manière des camps, la vie des camps.    - ad novos casus temporum novorum consiliorum rationes accommodare, Cic. Pomp. 60: à des conjonctures nouvelles approprier un système de mesures nouvelles.    - hoc genus inest in ratione rerum, Cic. de Or. 2, 47: ce genre est dans la nature des choses.    - rerum ratio, verborum ratio, Cic. de Or. 2, 63: l'économie des faits, des mots, disposition des faits, des mots.    - mentis ratio perfecta, Cic. Fin. 5, 40: un parfait état de l'intelligence.    - ratio atque inclinatio temporum, Cic. Verr. 5, 177: l'état des circonstances et le sens où elles inclinent.    - mei rationem officii confido esse persolutam, Cic. Verr. 5, 177, j'ai la conviction que tout ce que comporte mon devoir est accompli.    - quemadmodum esset ei ratio totius belli descripta, edocui, Cic. Cat. 2, 13: j'ai montré comment le plan de toute la guerre était arrêté pour lui.    - ratio ordoque agminis, Caes. BG. 2, 19, 1: la disposition et l'ordre de la colonne.    - rationem pontis hanc instituit, Caes. BG. 4, 17, 3: il fixa pour le pont la disposition suivante.    - instituta ratio, Cic. Or. 162: plan fixé.    - ratio judiciorum, Cic Br. 306: organisation, fonctionnement des tribunaux.    - ratio rerum civilium, Cic. Rep. 2, 52: une organisation politique.    - rationes civitatum, Cic. Rep. 2, 22: des organisations politiques.    - haec eadem est nostrae rationis regio et via, Cic. Verr. 5, 181: voilà également la direction et la voie (**de mon système, de mon plan de vie**), que ma vie se propose.    - eadem ratione, Cic. Cat. 3, 11: de la même manière.    - eadem ratione, qua pridie... Caes. BG. 5, 40, 3: de la même manière que la veille.    - longe alia ratione... atque... Caes. BG. 7, 14, 2: d'une tout autre manière que...    - omni ratione, Caes. BC. 1, 65, 5: par tous les moyens.    - nulla ratione, Caes. BC. 1, 70: par aucun moyen, cf. Caes. BC 3, 85, 2 ; Cic. Balb. 62.    - quibus rationibus, Caes. BC. 3, 83, 4: par quels moyens, cf. Caes. BC. 3, 18; 3, 58; Cic. CM 6 ; etc.    - honestis rationibus, Cic. R. Post. 38: par des moyens honorables. [st1]9 [-] évaluation de ce que comporte, de ce qu'embrasse une chose: son champ, son domaine, sa sphère, son cadre; parti (politique).    - in rationem utilitatis cadere, Cic. Off. 1, 9: rentrer dans le calcul de l'utile = se rapporter à l'utile, au domaine, au chapitre de l'utile.    - haec res non solum ex domestica est ratione, attingit etiam bellicam, Cic. Off. 1, 76: cet acte n'est pas seulement de l'ordre des faits civils, il touche aussi à l'ordre des faits guerriers.    - in dissimili ratione, Cic. Cat. 2, 9: dans une autre sphère, dans un ordre de choses différent.    - in eam rationem loqui, Cic. Verr. 1, 69, parler dans cet ordre d'idées, dans ce sens.    - epistolis tuis in eamdem rationem scriptis, Cic. Att. 1, 11, 1: tes lettres étant écrites dans le même sens.    - popularis ratio, Cic. Sest. 101: démocratie, parti démocratique, cf. Cic. Balb. 58. [st1]10 [-] faculté de calculer, de raisonner, raison, jugement, intelligence; manière de faire raisonnable, judicieuse.    - homo, quod rationis est particeps, Cic. Off. 1, 11: l'homme, parce qu'il a en partage la raison.    - recta ratio, absoluta ratio, Cic. Tusc 4, 34; 5, 39: droite raison, raison parfaite.    - minari ratio non erat, Cic Verr. pr. 24: il n'était pas raisonnable de menacer.    - nulla ratio est amittere... Cic. Caec. 15: ce n'est pas du tout raisonnable de laisser échapper...    - ratione voluptatem sequi, Cic. Fin. 1, 32: rechercher le plaisir judicieusement.    - ratione facere, Cic. Att. 12, 4, 3: agir judicieusement.    - intervallis pro rata parte ratione distinctis, Cic. Rep. 6, 18: avec des intervalles calculés suivant des proportions judicieuses.    - declinatio, cum ratione fiet... Cic. Tusc. 4, 13: quand on se détournera du mal par des moyens raisonnables... [st1]11 [-] explication qui rend compte d'une chose, explication, raison.    - causa et ratio efficiens magnos viros, Cic. Off. 1, 67: la cause et la raison qui produisent les grandes âmes.    - quorum omnium causas si a Chrysippo quaeram, numquam illa dicet facta fortuito naturalemque rationem omnium reddet, Cic. Div. 2, 61: si je demande à Chrysippe la cause de tous ces phénomènes, jamais il ne dira qu'ils sont l'effet du hasard, il donnera de tous une explication naturelle.    - quorum omnium una ratio est, Cic. Div. 2, 60: pour tous ces phénomènes, il n'y a qu'une seule explication.    - tempestates saepe improviso nulla ex certa ratione, obscura aliqua ex causa concitantur, Cic. Mur 36: les tempêtes souvent s'élèvent à l'improviste sans que rien de précis les explique, par on ne sait quelle cause obscure.    - facti si non bonam, at aliquam rationem adferre, Cic. Verr. 3, 195: donner d'une action une raison sinon bonne du moins existante.    - mei consilii causa ratioque, Cic. Caecil. 1: la cause et la raison de ma détermination. [st1]12 [-] raison, considération, raisonnement; argumentation; ce qui est fondé sur la raison.    - aliquid confirmare argumentis ac rationibus, Cic. de Or. 2, 80: prouver qqch par des arguments et des raisonnements, cf. Cic. Or. 44.    - rationibus conquisitis, Cic. Fin. 1, 31: avec des considérations bien choisies, cf. Cic. Tusc. 1, 116, Rep. 1, 4, etc.    - bonae tuae istae rationes, Ter. Ad. 836: ces belles considérations que tu débites.    - causae ratio, Cic. Inv. 1, 18: le raisonnement sur lequel repose une cause.    - nihil rationis adfers, quamobrem adimi civitas possit, Cic. Caec. 96: tu n'apportes aucune raison qui justifie qu'on puisse enlever le droit de cité, cf. Cic. Verr. 2, 115.    - rationem concludere, Cic. Nat. 2, 22: conclure un raisonnement, cf. Cic. Nat. 3, 23; Div. 2, 25; etc.    - necessaria mathematicorum ratione concludere, Cic. Fin. 5, 9: arriver à des conclusions par la rigueur d'un raisonnement mathématique.    - quae ratione docentur et via, Cic. Or. 116, ce que l'on enseigne d'une façon rationnelle et méthodique, cf. Cic. Or. 10; Fin 1, 29.    - ratione et numero moveri, Cic. Nat. 2, 43: avoir des mouvements rationnels et rythmés. [st1]13 [-] théorie, principes théoriques, doctrine, système scientifique, art.    - sine ulla arte aut ratione, quae sint in artibus ac rationibus recta ac prava, dijudicant, Cic. de Or. 3, 195: sans posséder aucune science particulière, aucune connaissance théorique, ils savent discerner dans les réalisations des sciences et des théories ce qui est bien et mal.    - de ratione Latine loquendi scripsit, Cic. Br. 253: il écrivit sur la théorie du pur langage latin.    - rei militaris ratio et ordo, Caes. BG. 2, 22, 1: les règles théoriques et le dispositif que fixe l'art militaire, cf. Caes. BG 4, 23, 5.    - ratio atque usus belli, Caes. BG. 4, 1, 6: la théorie et la pratique de la guerre, cf. Cic. de Or. 3, 80.    - Epicuri ratio, Cic. Fin. 1, 13: la théorie d'Epicure.    - Cynicorum ratio, Cic. Off. 1, 148: la doctrine des Cyniques.    - (si est in me) hujus rei ratio aliqua, Cic. Arch. 1: si j'ai en la matière quelques connaissances théoriques.    - mea sic est ratio, Ter. Ad. 60: voici ma théorie, ma doctrine, cf. Cic. Fin. 5, 12; Tusc. 5, 108, etc.    - oratio quidem ipsa propria est hujus unius rationis, de qua quaerimus, Cic. de Or, 1, 49: en tout cas le style lui-même appartient uniquement à cet art sur lequel porte notre enquête.    - ratio dicendi: (souvent) art oratoire, cf. Cic. de Or. 1, 4 ; 1, 12, etc.
    * * *
        Ratio, rationis, f. g. A supino Ratum. Cic. Raison.
    \
        Homines rationis egentes. Ouid. Desraisonnables.
    \
        Habenda est ratio rei familiaris. Cic. Il fault avoir esgard aux affaires domestiques, ou prendre garde.
    \
        Morum quidem in his haud dubie prior ratio est. Quintil. C'est le premier et principal esgard qu'il fault avoir.
    \
        Rationem commodi ducere. Cic. Avoir esgard à son prouffit.
    \
        Neque illud rationis habuisti, si forte expergefacere te posses. Cic. Tu n'as pas eu cest advisement.
    \
        Rationem habere cum aliquo. Cic. Avoir à faire avec luy.
    \
        Habent rationem cum terra. Cic. Ils labourent la terre, Ils ont à faire avec la terre.
    \
        Cum omnibus Musis rationem habere cogito. Cic. Je me delibere de me mettre du tout à l'estude.
    \
        Propter rationem belli quinque dies moratus. Cic. A cause de la guerre.
    \
        Quantum belli ratio postulabat. Caesar. L'estat.
    \
        Minari diuisoribus ratio non erat. Cic. Il n'y avoit point de cause, ne de raison.
    \
        Tenuissimo solo vitiarium facere minime rationis est. Colum. Il n'y a point de raison.
    \
        Operta ratio. Ouid. Obscure et difficile.
    \
        Rationem ostendam, qua tanta ista fugiatis. Sallustius. Le moyen, La maniere.
    \
        Negat se alia ratione facturum. Cic. Autrement.
    \
        Multis rationibus prouisum. Cic. En beaucoup de manieres.
    \
        Ad nostrorum temporum rationem vetus. Cic. A la comparaison.
    \
        A quo mea longissime ratio, voluntasque abhorrebat. Cic. Ma fantasie, conseil et advis, Entreprinse.
    \
        Tua ratio est vt secundum binos ludos mihi respondere incipias. Cic. Ta deliberation et entreprinse est que, etc.
    \
        Mea est sic ratio, et sic animum induco meum. Terent. J'ay ceste fantasie, et suis de cest advis que, etc. Je fay mon compte que, etc.
    \
        Vestram nequeo mirari satis rationem. Terentius. Je ne me scauroye assez esbahir de vostre maniere de faire.
    \
        Augere rem bonis et honestis rationibus. Cic. Augmenter ses biens par bons et honnestes moyens.
    \
        Dicere rationem. Plautus. Dire pourquoy, ou la raison.
    \
        Dicere bona ratione. Plaut. A la bonne foy.
    \
        Vt rationem te dictare intelligo. Plaut. A ton compte.
    \
        Ad rationem antiquae religionis exquirere facta alicuius. Cic. Selon la reigle.
    \
        Facere ratione. Cic. Faire quelque chose pour cause.
    \
        Mala ratione facere rem. Horat. S'enrichir par mauvais moyens et illicites.
    \
        Improba nauigii ratio tum caeca iacebat. Lucret. On ignoroit, et ne tenoit on compte de la maniere de naviger, On ne scavoit encore que c'estoit.
    \
        Inire rationem. Terent. Trouver moyen.
    \
        Ratione aliquid inire. Terent. Penser à quelque chose, et y regarder devant que de la commencer.
    \
        Ratione bene subducta esse ad vitam. Terentius, Nunquam ita quisquam bene subducta ratione ad vitam fuit, Quin, etc. Jamais personne n'advisa si bien à sa vie, Jamais personne ne fut si advisé, que, etc.
    \
        Ratio, Compte qu'on fait de quelque chose que ce soit.
    \
        Supputatur ratio cum argentario. Plautus. On fait compte avec, etc.
    \
        Eratosthenis ratione. Plin. Selon que compte Eratosthenes.
    \
        Is calculus quem posuimus, Graecini rationem continet. Colum. Ce compte que nous venons de faire est celuy de Grecin.
    \
        Imposito calculo perfecti operis rationem computant. Colum. Ils jectent et comptent combien a cousté l'edifice à faire.
    \
        Conficere rationem. Cic. Faire registres de ce qui a esté faict.
    \
        Habeo rationem quid a Pop. Romano acceperim. Cic. J'ay esgard, etc.
    \
        Inferre rationibus. Sueton. Mettre, coucher, ou escrire parmi ses comptes.
    \
        Rationem cum Orco ponere. Varro. Se deliberer de mourir.
    \
        Putare rationes cum aliquo. Cic. Rendre ou ouir un compte, Compter avec aucun.
    \
        Putare rationem vinariam, frumentariam, argentariam, etc. Cato. Ouir le compte du vin, etc.
    \
        Rationes ad aerarium et Quaestores et Imperatores exercituum ex prouinciis decedentes referre dicebantur. Cic. Rendre leurs comptes.
    \
        Rationem vitae et magistratus gesti reposcere. Cic. Demander compte de son administration.
    \
        Rationibus referre. Tranquillus. En tenir compte et faire recepte.
    \
        Rationes Galliae procurare. Plin. Gouverner la France et l'administrer.
    \
        Pro ratione fructuum. Cato. Selon la quantité des fruicts.

    Dictionarium latinogallicum > ratio

  • 5 trade

    trade [treɪd]
    1 noun
    (a) (UNCOUNT) Commerce commerce m, affaires fpl;
    the clothing trade la confection, l'industrie f de la confection;
    she is in the tea trade elle est dans le commerce du thé, elle est négociante en thé;
    trade is brisk les affaires vont bien;
    to do a good or roaring trade faire des affaires en or;
    it's good for trade cela fait marcher le commerce;
    domestic/foreign trade commerce m intérieur/extérieur;
    retail/wholesale trade commerce m de détail/de gros
    the drug trade le trafic de drogue
    (c) (vocation, occupation) métier m;
    she is an electrician by trade elle est électricienne de son métier ou de son état;
    to be in the trade être du métier;
    everyone to his trade chacun son métier;
    as we say in the trade comme on dit dans le métier;
    open to members of the trade only pour les membres de la profession seulement
    (d) (exchange) échange m;
    to do a trade faire un échange;
    fair trade échange m équitable
    (e) (regular customers) clientèle f
    (f) American (transaction) marché m, affaire f
    (exchange) échanger, troquer;
    he traded a marble for a toffee il a échangé ou troqué une bille contre un caramel;
    they traded insults over the dinner table ils ont échangé des insultes pendant le dîner
    (a) (businessman, country) faire du commerce, commercer;
    he trades in clothing il est négociant en confection, il est dans la confection;
    what name do you trade under? quel est votre raison sociale?;
    to trade at a loss vendre à perte;
    to trade with sb avoir ou entretenir des relations commerciales avec qn;
    they stopped trading with Iran ils ont arrêté toute relation commerciale avec l'Iran
    (b) American (private individual) faire ses achats;
    to trade at or with faire ses courses à ou chez
    (c) Finance (shares, commodity, currency) se négocier, s'échanger (at à);
    corn is trading at £25 le maïs se négocie à 25 livres
    (winds) alizés mpl
    ►► trade advertising publicité f auprès des intermédiaires;
    trade agreement accord m commercial;
    trade allowance remise f entre professionnels;
    trade association association f professionnelle;
    trade balance balance f commerciale;
    trade ban interdiction f de commerce;
    trade barriers barrières fpl douanières;
    trade bills effets mpl de commerce;
    trade body syndicat m professionnel;
    Accountancy trade credit crédit m fournisseur ou commercial;
    Accountancy trade creditor créancier(ère) m,f d'exploitation;
    trade cycle cycle m de commercialisation;
    Accountancy trade debt dettes fpl d'exploitation;
    Accountancy trade debtor compte m ou créance f client;
    trade deficit balance f commerciale déficitaire, déficit m extérieur ou commercial;
    trade delegation délégation f commerciale;
    British the Trade Descriptions Act = loi qui empêche la publicité mensongère;
    trade directory annuaire m de commerce;
    trade discount (to customer) escompte m commercial, escompte m d'usage; (to retailer) escompte m professionnel, remise f professionnelle;
    trade embargo embargo m commercial;
    trade exhibition foire-exposition f, exposition f commerciale;
    British trade fair foire f commerciale, salon m;
    trade figures chiffre m d'affaires;
    trade gap déficit m commercial;
    trade journal journal m professionnel, revue f professionnelle;
    trade marketing marketing m commercial, trade marketing m;
    trade mission mission f commerciale;
    trade name (of product) nom m de marque; (of firm) raison f commerciale;
    trade paper revue f spécialisée;
    British Cars trade plate plaque f d'immatriculation provisoire;
    trade policy politique f commerciale;
    trade press presse f spécialisée, presse f professionnelle;
    trade price Commerce prix m marchand; Stock Exchange prix m de négociation;
    trade promotion promotion f auprès des intermédiaires;
    trade publication revue f spécialisée ou professionnelle;
    trade register registre m du commerce;
    trade route route f commerciale;
    trade secret secret m de fabrication;
    humorous she won't tell me her recipe, she says it's a trade secret! elle ne veut pas me donner sa recette, elle dit que c'est un secret!;
    trade show salon m (professionnel);
    trade ticket avis m d'opéré, avis m d'opération sur titres;
    British the Trades Union Congress = la Confédération des syndicats britanniques;
    trade(s) union syndicat m;
    to join a trade(s) union se syndiquer;
    the workers formed a trade(s) union les ouvriers ont formé un syndicat;
    I am in the trade(s) union je suis syndiqué, j'appartiens au syndicat;
    trade unionism syndicalisme m;
    trade(s) unionist syndicaliste mf;
    trade union tariff tarif m syndical;
    trade wind alizé m
    (a) Stock Exchange acheter des valeurs basses
    (b) (car owner) changer pour un modèle moins cher
    I traded my television/car in for a new one ils ont repris mon vieux téléviseur/ma vieille voiture quand j'ai acheté le nouveau/la nouvelle
    (exchange) échanger, troquer; (as a compromise) accepter en compensation;
    to trade sth off against sth laisser ou abandonner qch pour qch;
    they have traded off quality against speed ils ont fait primer la rapidité sur la qualité;
    you can't ask me to trade off reputation against profit vous ne pouvez pas me demander de choisir entre ma réputation et un profit
    American they trade off every year for first place ils sont premiers chacun leur tour tous les ans
    exploiter, profiter de;
    he trades on her gullibility il profite de sa crédulité;
    I'd hate to trade on your kindness je ne voudrais pas abuser de votre gentillesse
    (a) Stock Exchange acheter des valeurs hautes
    (b) (car owner) changer pour un modèle plus cher

    Un panorama unique de l'anglais et du français > trade

  • 6 res

    rēs, rĕi, f.    - gén. sing. rēi avec e long, Lucr. 2, 112; 548; 6, 918; dat., id. 1, 688; 2, 236 --- gén. sing. monosyl. à la fin du vers, Lucr. 3, 918; et au milieu du vers, Lucr. 4, 885, et Poët. ap. Lact. 6, 6.    - voir l'article res de Gaffiot. [st1]1 [-] chose, objet, affaire (sens vague précisé par un adjectif); chose matérielle, corps, créature, être; res explétif; cela (fonction de pron. de rappel).    - res futurae: l'avenir.    - in forum vocas, eo vocas unde etiam bonis meis rebus fugiebam, Cic. Att. 12, 21, 5: tu m'invites à fréquenter le forum, tu m'invites dans un lieu que je fuyais même à l'époque où ma maison connaissait le bonheur.    - res humanae: la condition humaine, la destinée humaine.    - res familiaris: patrimoine.    - res frumentaria: l'approvisionnement en blé, le ravitaillement en blé.    - res novae: la révolution politique.    - res divinae: le sacrifice; le culte des dieux.    - res uxoria: - [abcl]a - dot. - [abcl]b - Ter. mariage.    - abhorrens ab re uxoria, Ter. And. 5, 1, 10: réfractaire au mariage.    - in arbitrio rei uxoriae, Cic. Off. 3: lors d'un arbitrage concernant la dot.    - bellicam rem administrari majores nostri nisi auspicato noluerunt, Cic. Div. 2, 36, 76: nos ancêtres ne voulurent pas qu'une action guerrière fût menée sans auspices.    - res solida, Lucr.: corps solide.    - causae rerum: les causes.    - rerum natura: la nature, le monde.    - quid agis, dulcissime rerum? Hor.: comment vas-tu, mon très cher?    - cujus rei ? = de quoi?    - nullius rei: de rien    - nulli rei nisi sacris operam dare: ne se consacrer qu'aux cérémonies religieuses.    - quid ad rem ? = qu'importe cela?    - quid hoc rei est ? = qu'est-ce que cela?    - se ad eam rem paratos esse arbitrati sunt: ils estimèrent qu'ils étaient préparés pour cela. [st1]2 [-] ce qui est fait: réalité, chose.    - re ipsā (re verā): en réalité.    - res… spes: le présent… l'avenir.    - qui hos deos non re, sed opinione esse dicunt, Cic. Nat. 3: ceux qui affirment que les dieux n’existent pas dans la réalité mais dans l’imagination.    - rem sectari, non verba, Cic.: s'attacher au fond, non aux mots. [st1]3 [-] ce qui concerne qqn ou qqch: art, profession, métier, carrière.    - res militaris: la guerre, l'art militaire.    - rei militaris laus: gloire militaire.    - res navalis: la marine.    - res pecuaria: l'élevage.    - erat ei pecuaria res ampla, et rustica sane bene culta et fructuosa, Cic.: il avait un immense troupeau et des terres bien cultivées et d'un bon rapport. [st1]4 [-] travail, soin, occupation, peine, difficulté.    - res multae operae: entreprise difficile.    - quibus rebus perfectis, Caes.: ces préparatifs terminés. [st1]5 [-] fait, événement, affaire, action, entreprise; exécution; combat, opération (militaire); hauts faits, exploits.    - ut ipsa res declaravit, Cic.: comme l'événement le prouva.    - omina re careant! Ov.: puissent ces présages ne pas s'accomplir!    - his rebus gestis, Caes. B. G. 5, 8: après cette affaire.    - rem gerere, Ov.: combattre, engager l'action.    - gladio comminus rem gerit Vorenus, Caes. B. G. 5: l'épée à la main, Vorénus combat corps à corps.    - rem bene gerere, Liv.: avoir du succès, l'emporter, être vainqueur.    - ante rem, Liv. 4, 40: avant la bataille.    - res gestae: exploits, hauts faits. [st1]6 [-] faits (historiques), histoire; état, puissance, pouvoir.    - res populi Romani perscribere, Liv.: écrire l'histoire du peuple romain.    - rerum scriptor: l'historien.    - Persicae res, Nep.: l'histoire de la Perse.    - res publica → respublica.    - rerum potiri: s'emparer du pouvoir, être maître du pouvoir.    - summa rerum: le commandement suprême, le pouvoir.    - res Romana: la puissance romaine, l'empire romain.    - res mihi Romanas dederas, Fortuna, regendas, Luc. 7, 108: tu m'avais donné, Fortune, l'empire romain à diriger. [st1]7 [-] circonstance, occasion; situation, cas, condition, position, état des choses, conjoncture, circonstances, affaires.    - pro (ex) tempore et pro (ex) re: selon le temps et les circonstances.    - in tali re, Sall.: en pareil cas.    - res adversae: le malheur, l'adversité; échec(s).    - res secundae (prosperae): le bonheur, la prospérité; succès.    - res bonae: situation favorable.    - si res postulabit: si la situation le réclame.    - bene (male) se res habet: la situation se présente bien (mal).    - res ita se habet: il en est ainsi. [st1]8 [-] avoir, biens, propriété, fortune, richesses.    - rem augere: augmenter sa fortune, faire fortune.    - res familiaris: le patrimoine.    - publicae res: les domaines de l'Etat.    - res tuas tibi habe, Plaut.: reprends ce qui t'appartient (formule de divorce).    - res nummaria tenet eum, Cic.: il éprouve un besoin d'argent.    - rem male gerere, Hor.: se ruiner. [st1]9 [-] utilité, intérêt, avantage, profit.    - in rem (ex re) esse alicui: être utile à qqn, être conforme à son intérêt.    - quid (mihi) magis in rem est quam...? Plaut. Rud. 1, 4, 1: qu'est-ce qui est plus conforme à mes intérêts que de...?    - ad rem avidus, Ter.: âpre au gain.    - ab re: contrairement à l'intérêt.    - ob rem, Cic.: inutilement.    - quoi (cui) rei? Plaut.: à quoi bon?    - de communi re dicere: parler de l'intérêt général.    - in rem suam convertere: tourner à son avantage. [st1]10 [-] affaire (d'intérêt), rapport, relation, commerce.    - res est mihi cum aliquo: j'ai affaire à qqn (avec qqn).    - mihi tecum nihil rei est: je n'ai nullement affaire avec toi.    - mihi res est cum aliquo: j'ai affaire à qqn.    - rem habeo cum aliquo: j'ai affaire à qqn.    - cum Thebanis sibi rem esse existimant, Nep. Pel. 1, 3: c'était aux Thébains qu'ils comptaient avoir affaire. [st1]11 [-] ce dont on parle: sujet, débat, point de discussion, question, litige, contestation, procès.    - rem agitare: traiter une question.    - ad rem redeo: je reviens à mon sujet.    - rem dicere: plaider une cause.    - rem integram ad senatum referre: porter l'ensemble de l'affaire à l'ordre du jour du sénat.    - res capitalis: procès capital.    - de re aliqua sententiam dicere in senatu: donner son avis sur quelque sujet au sénat. [st1]12 [-] motif, raison, cause; but, fin.    - eā (hāc) re: pour cette raison.    - ob eam rem, Plaut.: pour cette raison.    - eā re (ob eam rem) quod: pour cette raison que.    - his rebus adducti, Caes. BG. 1: poussés par ces motifs.    - legatus qui ea de re mittitur: le légat qui est envoyé à cette fin. [st1]13 [-] moyen, manière.    - quibuscumque rebus possim (defendere), Cic.: (défendre) par tous les moyens qui sont en mon pouvoir.    - rem reperire quo pacto, Plaut.: trouver moyen de.
    * * *
    rēs, rĕi, f.    - gén. sing. rēi avec e long, Lucr. 2, 112; 548; 6, 918; dat., id. 1, 688; 2, 236 --- gén. sing. monosyl. à la fin du vers, Lucr. 3, 918; et au milieu du vers, Lucr. 4, 885, et Poët. ap. Lact. 6, 6.    - voir l'article res de Gaffiot. [st1]1 [-] chose, objet, affaire (sens vague précisé par un adjectif); chose matérielle, corps, créature, être; res explétif; cela (fonction de pron. de rappel).    - res futurae: l'avenir.    - in forum vocas, eo vocas unde etiam bonis meis rebus fugiebam, Cic. Att. 12, 21, 5: tu m'invites à fréquenter le forum, tu m'invites dans un lieu que je fuyais même à l'époque où ma maison connaissait le bonheur.    - res humanae: la condition humaine, la destinée humaine.    - res familiaris: patrimoine.    - res frumentaria: l'approvisionnement en blé, le ravitaillement en blé.    - res novae: la révolution politique.    - res divinae: le sacrifice; le culte des dieux.    - res uxoria: - [abcl]a - dot. - [abcl]b - Ter. mariage.    - abhorrens ab re uxoria, Ter. And. 5, 1, 10: réfractaire au mariage.    - in arbitrio rei uxoriae, Cic. Off. 3: lors d'un arbitrage concernant la dot.    - bellicam rem administrari majores nostri nisi auspicato noluerunt, Cic. Div. 2, 36, 76: nos ancêtres ne voulurent pas qu'une action guerrière fût menée sans auspices.    - res solida, Lucr.: corps solide.    - causae rerum: les causes.    - rerum natura: la nature, le monde.    - quid agis, dulcissime rerum? Hor.: comment vas-tu, mon très cher?    - cujus rei ? = de quoi?    - nullius rei: de rien    - nulli rei nisi sacris operam dare: ne se consacrer qu'aux cérémonies religieuses.    - quid ad rem ? = qu'importe cela?    - quid hoc rei est ? = qu'est-ce que cela?    - se ad eam rem paratos esse arbitrati sunt: ils estimèrent qu'ils étaient préparés pour cela. [st1]2 [-] ce qui est fait: réalité, chose.    - re ipsā (re verā): en réalité.    - res… spes: le présent… l'avenir.    - qui hos deos non re, sed opinione esse dicunt, Cic. Nat. 3: ceux qui affirment que les dieux n’existent pas dans la réalité mais dans l’imagination.    - rem sectari, non verba, Cic.: s'attacher au fond, non aux mots. [st1]3 [-] ce qui concerne qqn ou qqch: art, profession, métier, carrière.    - res militaris: la guerre, l'art militaire.    - rei militaris laus: gloire militaire.    - res navalis: la marine.    - res pecuaria: l'élevage.    - erat ei pecuaria res ampla, et rustica sane bene culta et fructuosa, Cic.: il avait un immense troupeau et des terres bien cultivées et d'un bon rapport. [st1]4 [-] travail, soin, occupation, peine, difficulté.    - res multae operae: entreprise difficile.    - quibus rebus perfectis, Caes.: ces préparatifs terminés. [st1]5 [-] fait, événement, affaire, action, entreprise; exécution; combat, opération (militaire); hauts faits, exploits.    - ut ipsa res declaravit, Cic.: comme l'événement le prouva.    - omina re careant! Ov.: puissent ces présages ne pas s'accomplir!    - his rebus gestis, Caes. B. G. 5, 8: après cette affaire.    - rem gerere, Ov.: combattre, engager l'action.    - gladio comminus rem gerit Vorenus, Caes. B. G. 5: l'épée à la main, Vorénus combat corps à corps.    - rem bene gerere, Liv.: avoir du succès, l'emporter, être vainqueur.    - ante rem, Liv. 4, 40: avant la bataille.    - res gestae: exploits, hauts faits. [st1]6 [-] faits (historiques), histoire; état, puissance, pouvoir.    - res populi Romani perscribere, Liv.: écrire l'histoire du peuple romain.    - rerum scriptor: l'historien.    - Persicae res, Nep.: l'histoire de la Perse.    - res publica → respublica.    - rerum potiri: s'emparer du pouvoir, être maître du pouvoir.    - summa rerum: le commandement suprême, le pouvoir.    - res Romana: la puissance romaine, l'empire romain.    - res mihi Romanas dederas, Fortuna, regendas, Luc. 7, 108: tu m'avais donné, Fortune, l'empire romain à diriger. [st1]7 [-] circonstance, occasion; situation, cas, condition, position, état des choses, conjoncture, circonstances, affaires.    - pro (ex) tempore et pro (ex) re: selon le temps et les circonstances.    - in tali re, Sall.: en pareil cas.    - res adversae: le malheur, l'adversité; échec(s).    - res secundae (prosperae): le bonheur, la prospérité; succès.    - res bonae: situation favorable.    - si res postulabit: si la situation le réclame.    - bene (male) se res habet: la situation se présente bien (mal).    - res ita se habet: il en est ainsi. [st1]8 [-] avoir, biens, propriété, fortune, richesses.    - rem augere: augmenter sa fortune, faire fortune.    - res familiaris: le patrimoine.    - publicae res: les domaines de l'Etat.    - res tuas tibi habe, Plaut.: reprends ce qui t'appartient (formule de divorce).    - res nummaria tenet eum, Cic.: il éprouve un besoin d'argent.    - rem male gerere, Hor.: se ruiner. [st1]9 [-] utilité, intérêt, avantage, profit.    - in rem (ex re) esse alicui: être utile à qqn, être conforme à son intérêt.    - quid (mihi) magis in rem est quam...? Plaut. Rud. 1, 4, 1: qu'est-ce qui est plus conforme à mes intérêts que de...?    - ad rem avidus, Ter.: âpre au gain.    - ab re: contrairement à l'intérêt.    - ob rem, Cic.: inutilement.    - quoi (cui) rei? Plaut.: à quoi bon?    - de communi re dicere: parler de l'intérêt général.    - in rem suam convertere: tourner à son avantage. [st1]10 [-] affaire (d'intérêt), rapport, relation, commerce.    - res est mihi cum aliquo: j'ai affaire à qqn (avec qqn).    - mihi tecum nihil rei est: je n'ai nullement affaire avec toi.    - mihi res est cum aliquo: j'ai affaire à qqn.    - rem habeo cum aliquo: j'ai affaire à qqn.    - cum Thebanis sibi rem esse existimant, Nep. Pel. 1, 3: c'était aux Thébains qu'ils comptaient avoir affaire. [st1]11 [-] ce dont on parle: sujet, débat, point de discussion, question, litige, contestation, procès.    - rem agitare: traiter une question.    - ad rem redeo: je reviens à mon sujet.    - rem dicere: plaider une cause.    - rem integram ad senatum referre: porter l'ensemble de l'affaire à l'ordre du jour du sénat.    - res capitalis: procès capital.    - de re aliqua sententiam dicere in senatu: donner son avis sur quelque sujet au sénat. [st1]12 [-] motif, raison, cause; but, fin.    - eā (hāc) re: pour cette raison.    - ob eam rem, Plaut.: pour cette raison.    - eā re (ob eam rem) quod: pour cette raison que.    - his rebus adducti, Caes. BG. 1: poussés par ces motifs.    - legatus qui ea de re mittitur: le légat qui est envoyé à cette fin. [st1]13 [-] moyen, manière.    - quibuscumque rebus possim (defendere), Cic.: (défendre) par tous les moyens qui sont en mon pouvoir.    - rem reperire quo pacto, Plaut.: trouver moyen de.
    * * *
        Res, rei, foem. gen. Chose, Rien.
    \
        Abdita rerum. Horat. Choses cachees ou secrettes et incongneues.
    \
        Caput et frons rerum. Horat. Le principal poinct de tout l'affaire.
    \
        Concordia rerum discors. Horat. L'accord des quatre elements qui sont de natures discordantes.
    \
        Versus inopes rerum. Horat. Qui n'ont point de bonnes et graves sentences.
    \
        Negas tantam similitudinem in rerum natura esse. Cicero. En tout le monde.
    \
        Opifex rerum. Ouid. Le createur de toutes choses.
    \
        Angustae res. Virgil. Qui sont de petite importance.
    \
        Res animales. Vlpianus. Qui ont ame et vie.
    \
        Diuina. Cic. Sacrifice.
    \
        Insolitam rem apportare auribus. Lucret. Raconter une chose dont jamais on n'avoit ouy parler.
    \
        Facere rem diuinam alicui deo. Cic. Sacrifier.
    \
        Ad rem redi. Terent. Retourne au propos.
    \
        Omnem rem scio, vt sit gesta. Plaut. Je scay comment tout l'affaire a esté mené.
    \
        Salua res est. Terent. L'affaire va bien.
    \
        Res tua agitur. Cic. C'est à toy à faire, L'affaire te touche.
    \
        Attinet ad rem. Horat. Cela sert à l'affaire.
    \
        Male rem gerere. Horat. Estre mauvais mesnager, Mal gouverner ses biens et ses affaires.
    \
        Incipit res melius ire quam putaram. Cic. L'affaire commence à mieulx aller que je ne pensoye, à mieulx se porter.
    \
        Bellica res. Horat. Le faict et l'estat de la guerre.
    \
        Si inuenta subito, nec domo allata, sed inter dicendum e re ipsa nata videantur. Quintil. Sur le champ, Tout à l'heure.
    \
        E re nata melius fieri haud potuit, quam factum est. Terent. Veu ce qui est survenu, Selon la fortune, Veu l'occasion.
    \
        Consulere ex re. Tacit. Prendre advis selon les occasions qui se presenteront.
    \
        Antonii colloquium cum heroibus nostris pro re nata non incommodum. Cic. Selon la matiere subjecte.
    \
        Ab re interregnum appellatum. Liu. Pour raison.
    \
        Si non re ipsa tibi istuc dolet. Terent. A la verité, Si tu fains d'en estre marri.
    \
        Res ipsa indicat, Vide INDICO, indicas. Le faict le monstre.
    \
        Verba ad rem conferre. Terent. Faire ce qu'on dit.
    \
        Simulare mortem verbis, re ipsa spem vitae dare. Terent. De faict. \ Re iuuare. Terent. De faict.
    \
        Dictu quam re facilius. Liu. Il est plus aisé à dire qu'à faire.
    \
        Si in rem est vtrique vt fiant, accersi iube. Terentius. Si c'est le prouffit des deux.
    \
        Ita rem illi esse dicito. Plaut. Di que c'est pour son prouffit.
    \
        Qui alicui rei est. Terent. Qui fait son prouffit, Qui gaigne aucunement.
    \
        Res est mihi cum illo. Terent. J'ay quelque affaire avec luy.
    \
        Habere rem cum aliquo. Terentius. Le hanter, Avoir habitude avec luy.
    \
        Si talentum rem reliquisset decem. Terent. Heritage.
    \
        Illos duos pro re tollebas tua. Terentius, Selon les biens que tu avois.
    \
        Aliquantum ad rem est auidior. Terent. Il est un peu trop aspre à l'argent.
    \
        Amicos res inuenit. Plaut. Les richesses font les amis.
    \
        Res eos iampridem deficere coepit. Cic. Il y a ja long temps qu'ils ont tout despendu leurs biens.
    \
        Arctis in rebus absit pudor. Valer. Flac. Quand on est en necessité, il ne fault point estre honteux.
    \
        Curtae nescio quid semper abest rei. Horat. Il y a tousjours faulte de je ne scay quoy, L'avaritieux n'ha jamais assez.
    \
        Familiaris res. Sallust. Les biens qu'un chascun ha à soy.
    \
        Praeclara filius in re sublatus male alitur. Horat. Né parmi grandes richesses.
    \
        Quibus re salua profueram. Terent. Ce pendant qu'ils avoyent de quoy.
    \
        Augere rem. Cic. S'enrichir.
    \
        Nunquam rem facies. Terent. Tu ne gaigneras jamais rien, Jamais tu ne seras riche, Jamais tu ne cueilleras mousse, Jamais tu ne amasseras rien. \ Habere rem. Cic. Avoir bien dequoy.
    \
        Patriam rem perdere. Horat. Despendre folement les biens de son pere.
    \
        Praeclaram ingrata stringat malus ingluuie rem. Horat. Qu'il mange et despende en gourmandise, etc.
    \
        Vir haud magna cum re. Cic. Qui n'ha pas grands biens.
    \
        Res, L'estat et condition d'un chascun: vt Res publica. Cice. L'estat commun.
    \
        Inuisere res rusticas vel fructus causa, vel delectationis. Cic. Aller veoir les biens et terres qu'on ha aux champs.
    \
        Res. Virgil. Empire, Seigneurie, Domination.
    \
        Rem, vel res gerere. Liu. Mener la guerre.
    \
        Res Romana erat superior. Liu. L'armee des Romains.
    \
        Clades rei naualis. Tacit. La deffaicte de l'armee de mer.
    \
        Dare rem in casum. Tacit. Mettre à l'adventure.
    \
        Rebus suis diffidere. Liu. Se deffier de ses gents de guerre.
    \
        Aduersae res, Vide ADVERTO. Adversité, Tribulation.
    \
        Angustae res. Horat. Povreté, Necessité, Disette.
    \
        Dura res. Virgil. Adversité, Povreté.
    \
        Secundae res. Virgil. Prosperité.
    \
        Rem miseram, Aduerbium dolentis. Cic. Chose miserable.
    \
        Parumne est malae rei? Plaut. N'ont ils pas assez de mal? B.
    \
        Iam repperi rem, quo pacto nec fur, nec socius sies. Plaut. J'ay trouvé le moyen.
    \
        Res semper aliquid apportat noui. Terent. Experience.
    \
        Re vera, Duae dictiones sunt, aut vnica Reuera, vice aduerbii. Plin. iunior. A la verité.
    \
        Velut si reuera pugnent. Horat. Reaulment, ou Realement et de faict.
    \
        Respublica, reipublicae, penul. corr. ex duobus integris composita dictio, quam nonnulli disiungunt. L'estat commun, La republique, La chose publique.
    \
        Conuersiones Rerumpublicarum. Cic. Mutations.
    \
        Censere e Repub. Tacit. Au prouffit de la Repub.
    \
        Meo vnius funere elata Respublica esset? Liuius. Si j'estoye mort, la chose publique seroit elle perdue pourtant? B.
    \
        Trahere Rempublicam funditus. Tacit. Destruire, Ruiner.

    Dictionarium latinogallicum > res

  • 7 right

    right [raɪt]
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    3. noun
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
       a. ( = morally good) bien inv
    it is only right to point out that... il faut néanmoins signaler que...
       b. ( = accurate) juste, exact
    that can't be right! ce n'est pas possible !
    is that right? (checking) c'est bien ça ? ; (expressing surprise) vraiment ?
    to get one's facts right ne pas se tromper to put right [+ error, person] corriger ; [+ situation] redresser ; [+ sth broken] réparer
       c. ( = correct) bon before n
       d. ( = best) meilleur
    what's the right thing to do? quelle est la meilleure chose à faire ?
    if you go hiking you must wear the right shoes lorsque l'on fait de la randonnée, il faut porter des chaussures adaptées
       i. (agreeing) right!
    right you are! (inf) d'accord !
    right, who's next? bon, c'est à qui le tour ?
    (oh) right! (inf) ( = I see) ah, d'accord !
    too right! et comment !
    it was him right enough! c'était bien lui, aucun doute là-dessus !
       j. ( = opposite of left) droit
       a. ( = directly) droit
    right away ( = immediately) tout de suite
       b. ( = exactly) right then sur-le-champ
    right now ( = at the moment) en ce moment ; ( = at once) tout de suite
       c. ( = completely) tout
       d. ( = correctly, well) bien
       e. ( = opposite of left) à droite
    right, left and centre (inf) ( = everywhere) de tous côtés
    3. noun
       a. ( = moral) bien m
       b. ( = entitlement) droit m
    what right have you to say that? de quel droit dites-vous cela ?
       c. ( = opposite of left) droite f
    on or to the right of the church à droite de l'église
    manufacturing/publication rights droits mpl de fabrication/publication
    TV/film rights droits mpl d'adaptation pour la télévision/le cinéma
    "all rights reserved" « tous droits réservés »
       b. to put or set sth to rights mettre qch en ordre
       a. ( = return to normal) [+ car, ship] redresser
       b. ( = make amends for) [+ wrong] redresser ; [+ injustice] réparer
    the right-hand side le côté droit right-handed adjective [person] droitier ; [punch, throw] du droit
    right of way noun (across property) droit m de passage ; ( = priority) priorité f
    * * *
    [raɪt] 1.
    1) (side, direction) droite f

    keep to the rightAutomobile tenez votre droite

    on ou to your right — à votre droite

    2) Politics (also Right)
    3) ( morally) bien m
    4) ( just claim) droit m

    the right to work/to strike — le droit au travail/de grève

    the gardens are worth a visit in their own right — à eux seuls, les jardins méritent la visite

    5) ( in boxing) droite f
    2.
    rights plural noun
    1) Commerce, Law droits mpl

    sole rightsl'exclusivité f des droits

    2) ( moral)

    the rights and wrongs of a matterles aspects mpl moraux d'une question

    3.
    1) ( as opposed to left) droit, de droite

    on my right hand — ( position) sur ma droite

    2) ( morally correct) bien; ( fair) juste
    3) (correct, true) [choice, direction, size] bon/bonne; [word] juste; ( accurate) [time] exact

    to be right[person] avoir raison; [answer] être juste

    is that right? — ( asking) est-ce que c'est vrai?; ( double-checking) c'est ça?

    am I right in thinking that...? — ai-je raison de penser que...?

    4) ( most suitable) qui convient

    he was careful to say all the right things — il a pris grand soin de dire tout ce qu'il faut dire dans ce genre de situation

    5) ( in good order) [machine, vehicle] en bon état, qui fonctionne bien; ( healthy) [person] bien portant
    6) ( in order)

    to put ou set right — corriger [mistake]; réparer [injustice]; arranger [situation]; réparer [machine]

    to put ou set one's watch right — remettre sa montre à l'heure

    they gave him a month to put ou set things right — ils lui ont donné un mois pour tout arranger

    to put ou set somebody right — détromper quelqu'un

    7) Mathematics [angle] droit

    at right angles to — à angle droit avec, perpendiculaire à

    8) (colloq) GB ( emphatic)
    9) (colloq) GB ( ready) prêt
    4.
    1) ( of direction) à droite

    to turn/look right — tourner/regarder à droite

    they looked for him right, left and centre — (colloq) ils l'ont cherché partout

    they are arresting people right, left and centre — (colloq) ils arrêtent les gens en masse

    2) ( directly) droit, directement

    it's right in front of youc'est droit or juste devant toi

    right before/after — juste avant/après

    3) ( exactly)

    right in the middle of the roomen plein milieu or au beau milieu de la pièce

    right now — ( immediately) tout de suite; US ( at this point in time) en ce moment

    4) ( correctly) juste, comme il faut
    5) ( completely) tout

    she looked right through mefig elle a fait semblant de ne pas me voir

    6) GB ( in titles)

    the Right Honourable Gentleman — ( form of address in parliament) ≈ notre distingué collègue

    7) ( very well) bon

    right, let's have a look — bon, voyons ça

    5.
    2) ( correct) réparer
    6.

    to right oneself[person] se redresser

    to right itself[ship, situation] se rétablir

    ••

    to see somebody (colloq) right — ( financially) dépanner (colloq) quelqu'un; ( in other ways) sortir quelqu'un d'affaire

    right you are! — (colloq)

    right-oh! — (colloq) GB d'accord!

    right enough — (colloq) effectivement

    by rights — normalement, en principe

    English-French dictionary > right

  • 8 account

    account [ə'kaʊnt]
    1 noun
    (a) (report) récit m, compte rendu m;
    to give an account of sth faire le récit de qch;
    her account differs from her husband's sa version diffère de celle de son mari, son récit diffère de celui de son mari;
    an interesting account of his travels un récit intéressant de ses voyages;
    his latest book contains an amusing account of how he learned to drive son dernier livre relate de façon amusante la manière dont il a appris à conduire;
    he gave his account of the accident il a donné sa version de l'accident;
    by his own account he had had too much to drink à l'en croire, il avait trop bu
    (b) (explanation) compte rendu m, explication f;
    to bring or to call sb to account (for sth) demander des comptes à qn (de qch);
    to be brought to account devoir rendre des comptes;
    you will be held to account for all damages il vous faudra rendre des comptes pour tous les dommages causés
    (c) (consideration) importance f, valeur f;
    a town of little account une ville de peu d'importance ou insignifiante;
    what you think is of no account to me ce que vous pensez ne m'inté-resse pas;
    to take sth into account, to take account of sth tenir compte de qch, prendre qch en compte;
    he took little account of her feelings il ne tenait pas compte ou faisait peu de cas de ses sentiments;
    taking everything into account tout bien calculé;
    does this estimate take all the costs into account? est-ce que cette estimation prend en compte toutes ces dépenses?;
    the rising cost of living must also be taken into account il faut aussi prendre en compte l'augmentation du coût de la vie
    (d) (advantage, profit) profit m;
    to put or to turn one's skills to good account tirer parti de ses compétences;
    to turn sth to account tirer parti ou avantage de qch, mettre qch à profit
    to set up in business on one's own account s'établir à son compte;
    I started working on my own account j'ai commencé à travailler à mon compte
    (f) (rendition) interprétation f, version f;
    the pianist gave a sensitive account of the con-certo le pianiste a donné du concerto une interprétation d'une grande sensibilité;
    to give a good account of oneself bien se débrouiller;
    she gave a good account of herself in the interview elle a réussi à bien se définir au cours de cette entrevue
    to close/to open an account fermer/ouvrir un compte;
    we have an account at the garage nous avons un compte chez le garagiste;
    put it on or charge it to my account mettez cela sur mon compte;
    I'd like to settle my account je voudrais régler ma note;
    cash or account? vous payez ou réglez comptant ou est-ce que vous avez un compte chez nous?;
    figurative to settle or to square accounts with sb régler ses comptes avec qn;
    to account rendered suivant compte remis
    (h) Banking compte m;
    to open/close an account ouvrir/fermer un compte;
    to pay money into one's account verser de l'argent sur son compte;
    to pay sb's salary directly into his/her account verser le salaire de qn par virement direct sur son compte;
    to overdraw an account mettre un compte à découvert
    as per or to account rendered (on statement) suivant compte ou relevé remis
    (j) Commerce & Marketing (in advertising, marketing, PR) budget m;
    one of our major accounts un de nos plus gros clients;
    the agency secured the Brook account l'agence s'est assuré le budget Brook
    (k) Computing (with Internet service provider) abonnement m ( with auprès de);
    to set up an account with sb s'abonner auprès de qn
    the Account la liquidation
    formal (consider) estimer, considérer;
    she accounts herself my friend elle se considère mon amie;
    to account sb guilty tenir qn pour coupable
    Accountancy (of company) comptabilité f;
    to keep the accounts tenir les livres ou les écritures ou la comptabilité;
    to enter sth in the accounts comptabiliser qch;
    who does your accounts? qui est-ce qui fait votre comptabilité?
    au dire de tout le monde, d'après ce que tout le monde dit
    Commerce & Finance à crédit;
    we bought the car on account nous avons acheté la voiture à crédit;
    payment on account paiement m à compte ou à crédit;
    I paid £100 on account j'ai versé un acompte de 100 livres
    en raison de; (in negative contexts) à cause de;
    on account of the weather à cause du temps;
    don't leave on account of me or on my account ne partez pas à cause de moi;
    I did it on your account (to help you) je l'ai fait pour vous;
    I did it on account of you (reproaching) je l'ai fait à cause de vous;
    we didn't go on account of there being a storm nous n'y sommes pas allés à cause de la tempête
    en aucun cas, sous aucun prétexte;
    on no account do I want to talk to her je ne veux lui parler en aucun cas ou sous aucun prétexte
    ►► account balance (status) situation f de compte; Accountancy (after audit) reliquat m de compte;
    Accountancy account book livre m de comptes, registre m de comptabilité;
    account card Finance (record of charges) fiche f de compte ou de facture; Commerce (for use in department store) carte-clients f;
    account charges frais mpl de tenue de compte;
    accounts clerk employé(e) m,f aux écritures;
    account credit avoir m de compte;
    Stock Exchange account day (jour m de) liquidation, (jour de) règlement m;
    accounts department (service m de la) comptabilité f;
    Commerce & Marketing account director (in advertising, marketing, PR) directeur(trice) m,f des comptes-clients;
    American account executive agent m de change;
    account fee commission f de compte;
    Commerce & Marketing account handler (in advertising, marketing, PR) responsable mf des comptes-clients;
    account handling fee commission f de tenue de compte;
    account holder titulaire mf;
    account manager Banking & Finance chargé(e) m,f de compte; Commerce & Marketing (in advertising, marketing, PR) responsable mf de budget;
    account number numéro m de compte;
    Accountancy account payable compte m créditeur, dette f fournisseur;
    Accountancy accounts payable dettes fpl passives, dettes fpl fournisseurs;
    Accountancy accounts payable ledger livre m des créanciers;
    Accountancy account receivable compte m client, compte m débiteur;
    Accountancy accounts receivable dettes fpl actives, créances fpl (clients);
    Accountancy accounts receivable ledger livre m des débiteurs;
    Accountancy accounts receivable turnover taux m de rotation des comptes clients;
    Computing accounts software logiciel m de comptabilité;
    account statement relevé m ou état m ou bordereau m de compte
    (a) (explain) expliquer, rendre compte de;
    that accounts for his interest in baseball voilà qui explique son intérêt pour le baseball;
    there's no accounting for his recent odd behaviour il n'y a aucune explication à son comportement bizarre des derniers temps;
    there's no accounting for taste les goûts et les couleurs, ça ne se discute pas
    (b) (answer for) rendre compte de;
    he has to account for every penny he spends il doit rendre compte de chaque franc qu'il dépense;
    all the children are accounted for aucun des enfants n'a été oublié;
    two hostages have not yet been accounted for deux otages n'ont toujours pas été retrouvés
    (c) (represent) représenter;
    wine accounts for 5 percent of all exports le vin représente 5 pour cent des exportations totales;
    the North Sea accounts for a large proportion of our petroleum la mer du Nord produit une grande partie de notre pétrole
    (d) formal (shoot, kill) abattre, tuer; (catch) attraper

    Un panorama unique de l'anglais et du français > account

  • 9 customer

    customer ['kʌstəmə(r)]
    (a) (client) client(e) m,f;
    proverb the customer is always right le client a toujours raison, le client est roi
    he's an awkward customer il n'est pas commode;
    a queer customer un drôle de type
    ►► Commerce & Marketing customer base base f de clientèle;
    Commerce & Marketing customer care = qualité du service fourni à la clientèle;
    Commerce & Marketing customer database base f de données de consommateurs;
    Commerce & Marketing customer loyalty fidélité f de la clientèle;
    Commerce & Marketing customer profile profil m de la clientèle;
    Commerce & Marketing customer relations relations fpl clientèle;
    Commerce & Marketing customer satisfaction satisfaction f de la clientèle;
    Commerce & Marketing customer service service m clientèle;
    Commerce & Marketing customer service department service m clientèle, service m clients

    Un panorama unique de l'anglais et du français > customer

  • 10 right

    right [raɪt]
    droite1 (a)-(c) droit1 (d), 2 (a), 2 (b), 3 (a), 3 (i) bien1 (e), 3 (e)-(h), 7 (b), 7 (c), 7 (h) bon3 (b), 3 (c) juste3 (b), 3 (d), 7 (b), 7 (e) vrai3 (j) redresser4 (a), 4 (b) se redresser5 à droite7 (a) tout de suite7 (g)
    1 noun
    (a) (in directions) droite f;
    look to the or your right regardez à droite ou sur votre droite;
    keep to the or your right restez à droite;
    take a right tournez à droite;
    he was seated on your right il était assis à ta droite;
    from right to left de droite à gauche
    the right la droite;
    the right is or are divided la droite est divisée;
    to be to or on the right être à droite;
    he's to the right of the party leadership il est plus à droite que les dirigeants du parti
    (c) (in boxing) droite f;
    with a right to the jaw d'une droite à la mâchoire
    (d) (entitlement) droit m;
    to have a right to sth avoir droit à qch;
    she has a right to half the profits elle a droit à la moitié des bénéfices;
    to have a or the right to do sth avoir le droit de faire qch;
    you've no right to talk to me like that! tu n'as pas le droit de me parler ainsi!;
    you have every right to be angry tu as toutes les raisons d'être en colère;
    by what right? de quel droit?;
    what right have you to do that? de quel droit faites-vous cela?;
    right of abode droit m de séjour;
    right of asylum droit m d'asile;
    the right to vote/to know le droit de vote/de savoir;
    the right to life le droit à la vie;
    right of reply droit m de réponse ou de rectification;
    he's American by right of birth il est américain de naissance;
    as of right de (plein) droit;
    I know my rights je connais mes droits;
    the rights of man les droits mpl de l'homme;
    you'd be within your rights to demand a refund vous seriez dans votre (bon) droit si vous réclamiez un remboursement;
    American read him his rights (on arresting a suspect) prévenez-le de ses droits;
    she's rich in her own right elle a une grande fortune personnelle;
    he became a leader in his own right il est devenu leader par son seul talent
    (e) (what is good, moral) bien m;
    to know right from wrong faire la différence entre le bien et le mal;
    to be in the right être dans le vrai, avoir raison;
    he put himself in the right by apologizing il s'est racheté en s'excusant
    rights droits mpl;
    mineral rights droits mpl miniers;
    film/distribution rights droits mpl d'adaptation cinématographique/de distribution;
    to hold the translation rights to a book détenir les droits de traduction d'un livre;
    all rights reserved tous droits réservés
    (application or subscription) rights droits mpl de souscription
    to put or to set to rights (room) mettre en ordre; (firm, country) redresser; (situation) arranger;
    I'll soon have this kitchen set to rights j'aurai vite fait de remettre de l'ordre dans la cuisine;
    to put or to set the world to rights refaire le monde
    (a) (indicating location, direction) droit;
    raise your right hand levez la main droite;
    he's my right hand c'est mon bras droit;
    the right side of the stage le côté droit de ou la droite de la scène;
    take the next right turn prenez la prochaine à droite;
    would you like to try the right shoe? (in shop) vous voulez essayer le pied droit?
    (b) (accurate, correct → answer, address) bon; (→ prediction) juste, exact;
    the weather forecasts are never right les prévisions météo ne sont jamais exactes;
    he didn't give me the right change il ne m'a pas rendu la monnaie exacte;
    have you got the right change? avez-vous le compte exact?;
    is this the right house? est-ce la bonne maison?, est-ce bien la maison?;
    the station clock is right l'horloge de la gare est juste ou à l'heure;
    have you got the right time? est-ce que vous avez l'heure (exacte)?;
    that can't be right ça ne peut pas être ça, ça ne peut pas être juste;
    the sentence doesn't sound/look quite right la phrase sonne/a l'air un peu bizarre;
    there's something not quite right in what he says il y a quelque chose qui cloche dans ce qu'il dit;
    to be right (person) avoir raison;
    you're quite right! vous avez bien raison!;
    the customer is always right le client a toujours raison;
    you were right about the bus schedules/about him/about what she would say vous aviez raison au sujet des horaires de bus/à son sujet/sur ce qu'elle dirait;
    I was right in thinking he was an actor j'avais raison de penser que c'était un acteur;
    am I right in thinking you're German? vous êtes bien allemand, ou est-ce que je me trompe?;
    you're the eldest, am I right or is that right? c'est (bien) toi l'aîné, ou est-ce que je me trompe?;
    I owe you $5, right? je te dois 5 dollars, c'est (bien) ça?;
    and I'm telling you you still owe me £10, right! et moi je te dis que tu me dois encore 10 livres, vu?;
    he's sick today, right? il est malade aujourd'hui, non?;
    that's right c'est juste, oui;
    he got the pronunciation/spelling right il l'a bien prononcé/épelé;
    she got the answer right elle a donné la bonne réponse;
    I never get those quadratic equations right je me trompe toujours avec ces équations quadratiques;
    he got the time right but the date wrong il ne s'est pas trompé d'heure mais de date;
    make sure you get your figures/her name right faites attention de ne pas vous tromper dans vos calculs/sur son nom;
    place the document right side down/up placez le document face en bas/vers le haut;
    the right side of the material l'endroit m du tissu;
    turn the socks right side in/out mettez les chaussettes à l'envers/à l'endroit;
    he's on the right side of forty il n'a pas encore quarante ans;
    to get on the right side of sb s'insinuer dans les bonnes grâces de qn;
    you're not doing it the right way! ce n'est pas comme ça qu'il faut faire ou s'y prendre!;
    there's no one right way to go about it il n'y a pas qu'une façon de s'y prendre;
    that's the right way to approach the problem c'est comme ça qu'il faut aborder la question;
    get your facts right! vérifiez vos renseignements!;
    he got it right this time il ne s'est pas trompé cette fois-ci;
    let's get this right mettons les choses au clair;
    time proved her right le temps lui a donné raison;
    how right you are! vous avez cent fois raison!;
    to put sb right (about sb/sth) détromper qn (au sujet de qn/qch);
    he thought he could get away with it, but I soon put him right il croyait qu'il pourrait s'en tirer comme ça mais je l'ai vite détrompé;
    to put or to set right (fallen or squint object) redresser, remettre d'aplomb; (clock) remettre à l'heure; (machine, mechanism) réparer; (text, mistake, record) corriger; (oversight, injustice) réparer;
    to put things or matters right (politically, financially etc) redresser ou rétablir la situation; (in relationships) arranger les choses;
    he made a mess of it and I had to put things right il a raté son coup et j'ai dû réparer les dégâts
    (c) (most appropriate → diploma, tool, sequence, moment) bon; (→ choice, decision) meilleur;
    I think it's the right strategy je crois que c'est la bonne stratégie;
    when the time is right au bon moment, au moment voulu;
    you'll know when the time is right tu sauras quand ce sera le bon moment;
    to be in the right place at the right time être là où il faut quand il faut;
    I can't find the right word je ne trouve pas le mot juste;
    are we going in the right direction? est-ce que nous allons dans le bon sens?;
    we're on the right road nous sommes sur le bon chemin ou la bonne route;
    if the price is right si le prix est intéressant;
    the colour is just right la couleur est parfaite;
    the magazine has just the right mix of news and commentary la revue a juste ce qu'il faut d'informations et de commentaires;
    she's the right woman for the job c'est la femme qu'il faut pour ce travail;
    the right holiday for your budget les vacances qui conviennent le mieux à votre budget;
    the frame is right for the picture le cadre convient tout à fait au tableau;
    her hairdo isn't right for her sa coiffure ne lui va pas;
    teaching isn't right for you l'enseignement n'est pas ce qu'il vous faut;
    she's the right person to talk to c'est à elle qu'il faut s'adresser;
    is this the right sort of outfit to wear? est-ce la bonne tenue?;
    it wasn't the right thing to say ce n'était pas la chose à dire;
    you've done the right thing to tell us about it vous avez bien fait de nous en parler;
    he did the right thing, but for the wrong reasons il a fait le bon choix mais pour de mauvaises raisons
    (d) (fair, just) juste, équitable; (morally good) bien (inv); (socially correct) correct;
    it's not right to separate the children ce n'est pas bien de séparer les enfants;
    I don't think capital punishment is right je ne crois pas que la peine de mort soit juste;
    it is only right and proper for the father to be present il est tout à fait naturel que le père soit présent;
    do you think it's right for them to sell arms? est-ce que vous croyez qu'ils ont raison de vendre des armes?;
    I can't accept the money, it wouldn't look right je ne peux pas accepter cet argent, ça ferait mauvais effet;
    I thought it right to ask you first j'ai cru bon de vous demander d'abord;
    I don't feel right leaving you alone ça me gêne de te laisser tout seul;
    it's only right that you should know il est juste que vous le sachiez;
    I only want to do what is right je ne cherche qu'à bien faire;
    to do the right thing (by sb) bien agir (avec qn);
    British old-fashioned I hope he's going to do the right thing by you (marry you) j'espère qu'il va agir honorablement à ton égard (et demander ta main)
    (e) (healthy) bien (inv);
    I don't feel right je ne me sens pas très bien, je ne suis pas dans mon assiette;
    my knee doesn't feel right j'ai quelque chose au genou;
    a rest will put or set you right again un peu de repos te remettra;
    nobody in their right mind would refuse such an offer! aucune personne sensée ne refuserait une telle offre!;
    familiar he's not quite right in the head ça ne va pas très bien dans sa tête
    the window is still not right la fenêtre ne marche pas bien encore;
    there's something not quite right with the motor le moteur ne marche pas très bien
    (g) (satisfactory) bien (inv);
    things aren't right between them ça ne va pas très bien entre eux;
    does the hat look right to you? le chapeau, ça va?;
    I can't get this hem right je n'arrive pas à faire un bel ourlet;
    familiar to come right s'arranger
    (h) (indicating social status) bien (inv), comme il faut;
    she took care to be seen in all the right places elle a fait en sorte d'être vue partout où il fallait;
    you'll only meet her if you move in the right circles vous ne la rencontrerez que si vous fréquentez le beau monde;
    to know the right people connaître des gens bien placés;
    he went to the right school and belonged to the right clubs il a fréquenté une très bonne école et a appartenu aux meilleurs clubs
    (i) Geometry (angle, line, prism, cone) droit
    (j) British familiar (as intensifier) vrai, complet(ète) ;
    I felt like a right idiot je me sentais vraiment bête ;
    the government made a right mess of it le gouvernement a fait un beau gâchis;
    there was a right one in here this morning! on a eu un vrai cinglé ce matin!
    a right guy un chic type
    (a) (set upright again → chair, ship) redresser;
    the crane righted the derailed carriage la grue a redressé le wagon qui avait déraillé;
    the raft will right itself le radeau se redressera (tout seul)
    (b) (redress → situation) redresser, rétablir; (→ damage, injustice) réparer; (→ mistake) corriger, rectifier;
    to right a wrong redresser un tort;
    to right the balance rétablir l'équilibre;
    the problem won't just right itself ce problème ne va pas se résoudre de lui-même ou s'arranger tout seul
    (car, ship) se redresser
    come tomorrow - right (you are)! venez demain - d'accord!;
    right, let's get to work! bon ou bien, au travail!;
    right (you are) then, see you later bon alors, à plus tard;
    familiar too right! tu l'as dit!;
    familiar right on! bravo!
    (a) (in directions) à droite;
    turn right at the traffic lights tournez à droite au feu (rouge);
    look right regardez à droite;
    the party is moving further right le parti est en train de virer plus à droite;
    familiar right, left and centre (everywhere) de tous les côtés;
    familiar he owes money right and left or right, left and centre il doit de l'argent à droite et à gauche;
    familiar they're giving out gifts right and left or right, left and centre ils distribuent des cadeaux à tour de bras
    (b) (accurately, correctly → hear) bien; (→ guess) juste; (→ answer, spell) bien, correctement;
    if I remember right si je me rappelle bien;
    he predicted the election results right il a vu juste en ce qui concernait les résultats des élections
    (c) (properly) bien, comme il faut;
    the door doesn't shut right la porte ne ferme pas bien;
    nothing works right in this house! rien ne marche comme il faut dans cette maison!;
    you're not holding the saw right tu ne tiens pas la scie comme il faut;
    the top isn't on right le couvercle n'est pas bien mis;
    if we organize things right, there'll be enough time si nous organisons bien les choses, il y aura assez de temps;
    I hope things go right for you j'espère que tout ira bien pour toi;
    nothing is going right today tout va de travers aujourd'hui;
    he can't do anything right il ne peut rien faire correctement ou comme il faut;
    do it right the next time! ne vous trompez pas la prochaine fois!;
    the roast is done just right le rôti est cuit à la perfection
    the lamp's shining right in my eyes j'ai la lumière de la lampe en plein dans les yeux ou en pleine figure;
    it's right opposite the post office c'est juste en face de la poste;
    it's right in front of/behind you c'est droit devant vous/juste derrière vous;
    he parked right in front of the gate il s'est garé en plein devant le portail;
    figurative I'm right behind you there je suis entièrement d'accord avec vous là-dessus;
    I stepped right in it j'ai marché en plein dedans;
    he shot him right in the forehead il lui a tiré une balle en plein front;
    the hotel was right on the beach l'hôtel donnait directement sur la plage;
    it broke right in the middle ça a cassé juste au milieu;
    I left it right here je l'ai laissé juste ici;
    stay right there ne bougez pas
    (e) (emphasizing precise time) juste, exactement;
    I arrived right at that moment je suis arrivé juste à ce moment-là;
    right in the middle of the fight au beau milieu de la bagarre
    it's right at the back of the drawer/at the front of the book c'est tout au fond du tiroir/juste au début du livre;
    right down to the bottom jusqu'au fond;
    right at the top tout en haut;
    a wall right round the house un mur tout autour de la maison;
    he turned right round il a fait un tour complet;
    right from the start dès le début;
    move right over allez jusqu'au fond;
    his shoes were worn right through ses chaussures étaient usées jusqu'à la corde;
    the car drove right through the road-block la voiture est passée à travers le barrage;
    the path leads right to the lake le sentier va jusqu'au lac;
    the water came right up to the window l'eau est montée jusqu'à la fenêtre;
    she walked right up to me elle se dirigea tout droit vers moi;
    we worked right up until the last minute nous avons travaillé jusqu'à la toute dernière minute;
    figurative that girl is going right to the top cette fille ira loin;
    figurative you have to go right to the top if you want to get anything done il faut aller tout en haut de la hiérarchie pour arriver à quelque chose
    (g) (immediately) tout de suite;
    I'll be right back je reviens tout de suite;
    I'll be right over je viens tout de suite;
    I'll be right with you je suis à vous tout de suite;
    let's talk right after the meeting parlons-en juste après la réunion
    (h) (justly, fairly) bien; (decently, fittingly) correctement;
    you did right tu as bien fait;
    to see sb right (financially) veiller à ce que qn ne soit pas à court d'argent;
    to do right by sb agir correctement envers qn
    the Right Reverend William Walker le très révérend William Walker
    (j) British familiar (for emphasis) vachement, drôlement;
    I was right angry j'étais vachement en colère;
    it's a right cold day ça pince drôlement aujourd'hui, il fait drôlement frisquet aujourd'hui;
    she was right nice elle était bien aimable;
    I was right glad to hear it j'étais très heureux de l'apprendre
    8 by right, by rights adverb
    en principe;
    she ought, by rights, to get compensation en principe, elle devrait toucher une compensation
    (at once) tout de suite, aussitôt; (from the start) dès le début; (first go) du premier coup;
    right away, sir! tout de suite, monsieur!;
    I knew right away there'd be trouble j'ai su tout de suite ou dès le début qu'il y aurait des problèmes
    (a) (at once) tout de suite
    (b) (at the moment) pour le moment
    ►► right angle angle m droit;
    the corridors are at right angles les couloirs sont perpendiculaires;
    a line at right angles to the base une ligne perpendiculaire à la base;
    the path made a right angle le sentier formait un coude;
    Computing right arrow flèche f vers la droite;
    Computing right arrow key touche f de déplacement vers la droite;
    British Right Honourable = titre utilisé pour s'adresser à certains hauts fonctionnaires ou à quelqu'un ayant un titre de noblesse;
    the Right Honourable Member for Edinburgh West le député de la circonscription "Edinburgh West";
    Finance rights issue émission f de nouvelles actions à taux préférentiel;
    Typography right justification justification f à droite;
    British right to roam = droit d'emprunter des sentiers sur des terres appartenant à de grands propriétaires terriens;
    American Geometry right triangle triangle m rectangle;
    right of way Cars priorité f; (right to cross land) droit m de passage; (path, road) chemin m; American (for power line, railroad etc) voie f;
    it's your right of way vous avez (la) priorité;
    to have (the) right of way avoir (la) priorité;
    Zoology right whale baleine f franche;
    right wing Politics droite f; Sport (position) aile f droite; (player) ailier m droit;
    the right wing of the party l'aile droite du parti
    ✾ Book 'The Rights of Man' Paine 'Les Droits de l'homme'
    ✾ Book 'The Right Stuff' Wolfe 'L'Étoffe des héros'
    RIGHT TO ROAM Depuis toujours, une très grande partie des plus beaux endroits de la campagne britannique est interdite au public et pendant des siècles, les propriétaires terriens ont tout fait pour que la situation reste inchangée. Cependant, en mai 2000, le gouvernement travailliste introduisit le "right to roam" qui devrait ouvrir aux promeneurs plus d'1,6 million d'hectares de campagne et environ 6400 kilomètres de droits de passage. De nombreux propriétaires terriens ont exprimé leur mécontentement car ils estiment que les promeneurs abîment les cultures et perturbent le bétail mais avec les nouvelles propositions de loi, ils ne pourraient interdire le passage sur leurs terres que 28 jours par an au maximum.

    Un panorama unique de l'anglais et du français > right

  • 11 trade

    (a) (commerce) commerce m, affaires f pl;
    it's good for trade cela fait marcher le commerce;
    to do a roaring trade faire des affaires en or
    trade acceptance acceptation f commerciale; trade agreement accord m commercial;
    trade association association f professionnelle;
    trade balance balance f commerciale;
    trade ban interdiction f de commerce;
    trade barrier barrière f commerciale;
    trade bills effets m pl de commerce;
    trade bloc union f douanière;
    ACCOUNTANCY trade credit crédit m fournisseur ou commercial;
    ACCOUNTANCY trade creditor créancier(ère) m, f d'exploitation;
    trade cycle cycle m de commercialisation;
    ACCOUNTANCY trade debt dettes f pl d'exploitation;
    ACCOUNTANCY trade debtor compte m ou créance f client;
    trade deficit balance commerciale déficitaire, déficit m commercial;
    trade delegation délégation f commerciale;
    British Trade Descriptions Act = loi qui empêche la publicité mensongère;
    trade embargo embargo m commercial;
    trade exhibition foire-exposition f, exposition f commerciale;
    trade fair foire f commerciale;
    trade figures chiffre m d'affaires;
    trade gap déficit commercial;
    trade marketing marketing m commercial, trade marketing m;
    trade name (of product) nom m de marque; (of company) raison f commerciale;
    trade negotiations négociations f pl commerciales;
    trade policy politique f commerciale;
    trade practices usages m pl commerciaux;
    trade price (of stock) prix m de négociation; (of product) prix marchand;
    trade restraint restriction f de concurrence;
    STOCK EXCHANGE trade ticket avis m d'opéré, avis d'opération sur titres
    (b) (profession) métier m;
    to be in the trade être du métier;
    he's a plumber by trade il est plombier de son état ou métier
    trade body syndicat m professionnel; trade directory répertoire m des métiers;
    trade discount remise f professionnelle;
    trade journal journal m professionnel;
    British trade press presse f spécialisée ou professionnelle;
    trade register registre m du commerce;
    trade representative délégué(e) m, f commercial(e);
    trade secret secret m professionnel ou de fabrication;
    British trade union syndicat m;
    Trades Union Congress = confédération des syndicats britanniques;
    trade union council conseil m syndical;
    trade unionism syndicalisme m;
    trade unionist syndicaliste m f;
    trade union tariff tarif m syndical
    (c) American (transaction) marché m, affaire f
    STOCK EXCHANGE négocier
    traded option option f négociable ou cotée
    (a) (do business) faire du commerce, commercer;
    he trades in clothing il est négociant en confection;
    the company trades under the name of Prism Ltd l'entreprise opère sous le nom de Prism Ltd;
    to trade at a loss vendre à perte;
    to trade with sb avoir des relations commerciales avec qn
    (b) STOCK EXCHANGE (of shares, commodity, currency) s'échanger (at à)
    corn is trading at $2.20 le maïs se négocie à 2,20 dollars
    STOCK EXCHANGE acheter des valeurs basses
    faire reprendre
    STOCK EXCHANGE acheter des valeurs hautes

    English-French business dictionary > trade

  • 12 facio

    făcĭo, ĕre, fēci, factum    - impératif présent: fac/facite - face: forme archaïque employée surtout par Plaute et Térence.    - futur simple: facie = faciam (Cato).    - voir les formes archaïques: faxo, faxim.    - voir la conjugaison du passif: fio, fieri, factus sum.    - voir l'article fio. [st1]1 [-] faire, exécuter, effectuer, accomplir; agir, se conduire; faire que, faire en sorte que.    - facere aliquid ex re: faire une chose avec une autre.    - praedam ab hoste facere: faire du butin sur l’ennemi.    - alicui non idem fecit, Cic.: n'en a-t-il pas usé ainsi avec qqn?    - factus ad + acc.: fait pour.    - facere ut: faire en sorte que (ut consécutif).    - fac ut sciam ou fac sciam: fais en sorte que je sache.    - face mittas, Ter.: aie soin d'envoyer.    - facere hoc, ut: faire ceci, à savoir que (ut explicatif, développant hoc).    - di faxint ne.... (faxim... = faciam...): fassent les dieux que... ne... pas.    - avec adv.: agir, se comporter, se conduire.    - facio libenter ut: il m'est bien agréable de.    - bene (recte) facis quod: tu fais bien de.    - facis tu quidem fraterne quod me hortaris: tu te conduis vraiment en bon frère en m'exhortant.    - facis injuste si: tu commets une injustice si...    - alicui bene (male) facere: se comporter bien (mal) à l’égard de qqn.    - arroganter facit cum: il montre de la présomption en...    - facere amice, Cic.: agir en ami.    - homines captivos qui catenis vinciunt nimis stulte faciunt mea quidem sententia, Plaut. Men.: ceux qui tiennent enchaînés des captifs font une très grosse sottise, à mon avis.    - factum optume: tant mieux.    - in re plurimum facere: réussir très bien dans qqch.    - mature facto opus est ( facto → participe neutre au lieu de l’inf.) il faut agir à temps.    - facere ne + subj.: faire que ne... pas.    - non possum facere quin, Cic.: je ne peux pas m'empêcher de.    - facultatem recte judicandi alicui facere: donner à qqn la possiblilité de bien juger.    - invitus feci: j'ai agi contre mon gré.    - illum forma tremere facit, Ov.: ma beauté le fait trembler.    - dictum ac factum: aussitôt dit aussitôt fait, sans délai. [st1]2 [-] faire, créer, produire, confectionner, façonner, construire, constituer, composer.    - facere ova, Varr.: pondre des oeufs.    - facere sobolem, Col.: avoir des petits.    - facit grana malum, Col.: la pomme a des pépins.    - facere statuam, Plin.: sculpter une statue. [st1]3 [-] procurer, causer, susciter, apporter, exciter.    - impedimentum alicui facere: causer de l'embarras à qqn.    - negotium facere: donner de l'embarras, causer des ennuis.    - spem alicui facere: provoquer l’espoir de qqn.    - facere insidias alicui, Nep.: tendre des embûches à qqn.    - facere stomachum, Cic.: mettre en colère.    - facere risum, Quint.: faire rire. [st1]4 [-] se procurer, acquérir, s'attirer.    - facere praedam, Cic.: se procurer du butin.    - facere omnia ad se, Petr.: tout tirer à soi.    - facere manum, Cic.: ramasser une troupe.    - facere nil sibi reliqui, Caes.: ne rien épargner    - facere sibi fortunam, Liv.: être l'artisan de sa fortune. [st1]5 [-] souffrir (un dommage), éprouver, se trouver dans tel ou tel état.    - facere damnum, detrimentum: subir une perte, un dommage.    - facere jacturam, Cic.: supporter une perte.    - bestiae simile quiddam faciunt, Cic.: les bêtes éprouvent quelque chose de semblable. [st1]6 [-] faire (remplaçant un verbe précédent).    - an Scythes potuit pro nihilo pecuniam ducere, nostrates facere non potuerunt? Cic.: quoi! un Scythe a pu mépriser l'argent, et nos compatriotes n'ont pu le faire? [st1]7 [-] instituer, nommer, faire, rendre (ordinairement avec un attribut); mettre dans tel ou tel état.    - facere agricolam ducem: faire d’un laboureur un général.    - aliquem reum facere: accuser qqn.    - consulem aliquem facere: nommer qqn consul.    - facere aliquem certiorem: informer qqn.    - facere invisum, Hor.: rendre odieux.    - facere de Italia Africam, Flor.: faire de l'Italie une seconde Afrique.    - fecerant de servitute Romanos, Flor.: d'esclaves ils étaient devenus Romains.    - senatum bene sua sponte firmum firmiorem fecistis, Cic. Phil. 6: le sénat, déjà ferme de lui-même, vous l'avez affermi encore plus.    - facere palam, Nep.: rendre public, publier, divulguer. [st1]8 [-] juger d'un certain prix, estimer, priser.    - facere + gén. de prix: faire cas de, estimer.    - magni, (parvi) eum facio: je l’estime beaucoup (peu).    - voluptatem virtus minimi facit: la vertu fait très peu cas du plaisir.    - dolorem nihili facere: ne faire nullement cas de la douleur, dédaigner la douleur.    - facere + gén. autre que le gén. de prix: cf. esse + gén.    - omnia quae mulieris fuerunt, viri fiunt dotis nomine, Cic. Top. 4: tous les biens qui appartenaient à la femme passent au mari sous le nom de dot.    - Asiam populi Romani facere: mettre l'Asie sous la dépendance du peuple romain.    - facere aliquid dicionis alicujus: mettre qqch sous le pouvoir de qqn.    - omnem oram usque ad Hiberum flumen Romanae dicionis fecit, Liv. 21: il soumit à l'empire romain toute la côte jusqu'à l'Ebre. [st1]9 [-] faire une supposition, simuler, feindre.    - fac + prop. inf.: suppose que.    - faciamus deos non esse, Cic.: supposons que les dieux n'existent pas.    - exitium fac me meruisse, Ov.: suppose que j'aie mérité la mort.    - Herculem Homerus conveniri facit ab Ulysse, Cic.: Homère feint qu'Hercule et Ulysse se rencontrent.    - feci sermonem inter nos habitum, Cic.: j'ai fait croire à un entretien entre nous.    - facio me alias res agere, Cic.: je fais semblant d'être occupé ailleurs (= d'être distrait). [st1]10 [-] pratiquer, exercer (un métier); faire un sacrifice, sacrifier.    - facere medicinam: exercer la médecine.    - facere argentariam, Cic.: exercer le métier de banquier, être banquier.    - mercaturas facere: faire le commerce.    - facere stipendia: être soldat, servir.    - facere sacra, Cic.: faire un sacrifice.    - facere (s.-ent. sacra) Junoni, Cic.: sacrifier à Junon.    - dii facientes adjuvant, Varr.: les dieux sont propices à ceux qui les honorent.    - facere alicui deo aliqua re: sacrifier à un dieu qqch [au moyen de qqch].    - facere agno: [faire (un sacrifice) avec un agneau] = offrir un agneau en sacrifice.    - cum faciam vitulâ pro frugibus, Virg. B. 3: quand j'offrirai en sacrifice un veau au lieu des fruits de la terre. [st1]11 [-] parcourir (un espace); passer (un temps).    - cursu quingenta stadia facere, Just.: faire cinq cents stades à la course.    - paucissimos dies una fecimus, Sen.: nous avons passé très peu de jours ensemble. [st1]12 [-] être d'un parti, être pour, être contre.    - facere contra (adversus) aliquem: être contre qqn.    - facere cum (ab) aliquo: agir avec qqn, être pour qqn, être du parti de qqn.    - veritas cum hoc facit, Quint.: la vérité est pour lui. [st1]13 [-] convenir, être bon pour, être utile, aller à.    - facere ad aliquam rem (alicui rei): être bon (efficace) pour qqch ou convenir à qqch.    - non male facere cum aliquo, Ov.: aller bien à qqn, s'accorder avec qqn.    - plurimum facit totas diligenter nosse causas, Quint.: il est très utile de bien connaître l'ensemble des causes. [st1]14 [-] faire, présenter telle ou telle forme, présenter telle ou telle désinence.    - paries facit ventrem, Dig.: le mur se bombe.    - cur pater patris facit? Quint.: pourquoi pater fait patris?    - facere + inf. ou part.: représenter, supposer, imaginer.    - cum ariete colloquentem facere: représenter Polyphème s’entretenant avec un bélier.    - Xenophon facit Socratem disputantem: Xénophon représente Socrate en train de discuter.    - poetae impendere saxum Tantalo faciunt: les poètes représentent un rocher suspendu sur (la tête de) Tantale.    - fecerat et viridi fetam Mavortis in antro procubuisse lupam, Virg. En. 8: Il avait représenté, couchée dans l'antre verdoyant de Mars, une louve qui venait d'avoir des petits.    - Plato aedificari a deo mundum facit, Cic. N. D.: Platon imagine le monde construit par un dieu. [st1]15 [-] se rendre, aller (emploi non classique).    - (se) facere aliquo: se rendre quelque part.    - facere ad stelas, Petr. 62: se rendre du côté des stèles.    - intra limen sese facit, Apul. M. 5, 2: il franchit le seuil.
    * * *
    făcĭo, ĕre, fēci, factum    - impératif présent: fac/facite - face: forme archaïque employée surtout par Plaute et Térence.    - futur simple: facie = faciam (Cato).    - voir les formes archaïques: faxo, faxim.    - voir la conjugaison du passif: fio, fieri, factus sum.    - voir l'article fio. [st1]1 [-] faire, exécuter, effectuer, accomplir; agir, se conduire; faire que, faire en sorte que.    - facere aliquid ex re: faire une chose avec une autre.    - praedam ab hoste facere: faire du butin sur l’ennemi.    - alicui non idem fecit, Cic.: n'en a-t-il pas usé ainsi avec qqn?    - factus ad + acc.: fait pour.    - facere ut: faire en sorte que (ut consécutif).    - fac ut sciam ou fac sciam: fais en sorte que je sache.    - face mittas, Ter.: aie soin d'envoyer.    - facere hoc, ut: faire ceci, à savoir que (ut explicatif, développant hoc).    - di faxint ne.... (faxim... = faciam...): fassent les dieux que... ne... pas.    - avec adv.: agir, se comporter, se conduire.    - facio libenter ut: il m'est bien agréable de.    - bene (recte) facis quod: tu fais bien de.    - facis tu quidem fraterne quod me hortaris: tu te conduis vraiment en bon frère en m'exhortant.    - facis injuste si: tu commets une injustice si...    - alicui bene (male) facere: se comporter bien (mal) à l’égard de qqn.    - arroganter facit cum: il montre de la présomption en...    - facere amice, Cic.: agir en ami.    - homines captivos qui catenis vinciunt nimis stulte faciunt mea quidem sententia, Plaut. Men.: ceux qui tiennent enchaînés des captifs font une très grosse sottise, à mon avis.    - factum optume: tant mieux.    - in re plurimum facere: réussir très bien dans qqch.    - mature facto opus est ( facto → participe neutre au lieu de l’inf.) il faut agir à temps.    - facere ne + subj.: faire que ne... pas.    - non possum facere quin, Cic.: je ne peux pas m'empêcher de.    - facultatem recte judicandi alicui facere: donner à qqn la possiblilité de bien juger.    - invitus feci: j'ai agi contre mon gré.    - illum forma tremere facit, Ov.: ma beauté le fait trembler.    - dictum ac factum: aussitôt dit aussitôt fait, sans délai. [st1]2 [-] faire, créer, produire, confectionner, façonner, construire, constituer, composer.    - facere ova, Varr.: pondre des oeufs.    - facere sobolem, Col.: avoir des petits.    - facit grana malum, Col.: la pomme a des pépins.    - facere statuam, Plin.: sculpter une statue. [st1]3 [-] procurer, causer, susciter, apporter, exciter.    - impedimentum alicui facere: causer de l'embarras à qqn.    - negotium facere: donner de l'embarras, causer des ennuis.    - spem alicui facere: provoquer l’espoir de qqn.    - facere insidias alicui, Nep.: tendre des embûches à qqn.    - facere stomachum, Cic.: mettre en colère.    - facere risum, Quint.: faire rire. [st1]4 [-] se procurer, acquérir, s'attirer.    - facere praedam, Cic.: se procurer du butin.    - facere omnia ad se, Petr.: tout tirer à soi.    - facere manum, Cic.: ramasser une troupe.    - facere nil sibi reliqui, Caes.: ne rien épargner    - facere sibi fortunam, Liv.: être l'artisan de sa fortune. [st1]5 [-] souffrir (un dommage), éprouver, se trouver dans tel ou tel état.    - facere damnum, detrimentum: subir une perte, un dommage.    - facere jacturam, Cic.: supporter une perte.    - bestiae simile quiddam faciunt, Cic.: les bêtes éprouvent quelque chose de semblable. [st1]6 [-] faire (remplaçant un verbe précédent).    - an Scythes potuit pro nihilo pecuniam ducere, nostrates facere non potuerunt? Cic.: quoi! un Scythe a pu mépriser l'argent, et nos compatriotes n'ont pu le faire? [st1]7 [-] instituer, nommer, faire, rendre (ordinairement avec un attribut); mettre dans tel ou tel état.    - facere agricolam ducem: faire d’un laboureur un général.    - aliquem reum facere: accuser qqn.    - consulem aliquem facere: nommer qqn consul.    - facere aliquem certiorem: informer qqn.    - facere invisum, Hor.: rendre odieux.    - facere de Italia Africam, Flor.: faire de l'Italie une seconde Afrique.    - fecerant de servitute Romanos, Flor.: d'esclaves ils étaient devenus Romains.    - senatum bene sua sponte firmum firmiorem fecistis, Cic. Phil. 6: le sénat, déjà ferme de lui-même, vous l'avez affermi encore plus.    - facere palam, Nep.: rendre public, publier, divulguer. [st1]8 [-] juger d'un certain prix, estimer, priser.    - facere + gén. de prix: faire cas de, estimer.    - magni, (parvi) eum facio: je l’estime beaucoup (peu).    - voluptatem virtus minimi facit: la vertu fait très peu cas du plaisir.    - dolorem nihili facere: ne faire nullement cas de la douleur, dédaigner la douleur.    - facere + gén. autre que le gén. de prix: cf. esse + gén.    - omnia quae mulieris fuerunt, viri fiunt dotis nomine, Cic. Top. 4: tous les biens qui appartenaient à la femme passent au mari sous le nom de dot.    - Asiam populi Romani facere: mettre l'Asie sous la dépendance du peuple romain.    - facere aliquid dicionis alicujus: mettre qqch sous le pouvoir de qqn.    - omnem oram usque ad Hiberum flumen Romanae dicionis fecit, Liv. 21: il soumit à l'empire romain toute la côte jusqu'à l'Ebre. [st1]9 [-] faire une supposition, simuler, feindre.    - fac + prop. inf.: suppose que.    - faciamus deos non esse, Cic.: supposons que les dieux n'existent pas.    - exitium fac me meruisse, Ov.: suppose que j'aie mérité la mort.    - Herculem Homerus conveniri facit ab Ulysse, Cic.: Homère feint qu'Hercule et Ulysse se rencontrent.    - feci sermonem inter nos habitum, Cic.: j'ai fait croire à un entretien entre nous.    - facio me alias res agere, Cic.: je fais semblant d'être occupé ailleurs (= d'être distrait). [st1]10 [-] pratiquer, exercer (un métier); faire un sacrifice, sacrifier.    - facere medicinam: exercer la médecine.    - facere argentariam, Cic.: exercer le métier de banquier, être banquier.    - mercaturas facere: faire le commerce.    - facere stipendia: être soldat, servir.    - facere sacra, Cic.: faire un sacrifice.    - facere (s.-ent. sacra) Junoni, Cic.: sacrifier à Junon.    - dii facientes adjuvant, Varr.: les dieux sont propices à ceux qui les honorent.    - facere alicui deo aliqua re: sacrifier à un dieu qqch [au moyen de qqch].    - facere agno: [faire (un sacrifice) avec un agneau] = offrir un agneau en sacrifice.    - cum faciam vitulâ pro frugibus, Virg. B. 3: quand j'offrirai en sacrifice un veau au lieu des fruits de la terre. [st1]11 [-] parcourir (un espace); passer (un temps).    - cursu quingenta stadia facere, Just.: faire cinq cents stades à la course.    - paucissimos dies una fecimus, Sen.: nous avons passé très peu de jours ensemble. [st1]12 [-] être d'un parti, être pour, être contre.    - facere contra (adversus) aliquem: être contre qqn.    - facere cum (ab) aliquo: agir avec qqn, être pour qqn, être du parti de qqn.    - veritas cum hoc facit, Quint.: la vérité est pour lui. [st1]13 [-] convenir, être bon pour, être utile, aller à.    - facere ad aliquam rem (alicui rei): être bon (efficace) pour qqch ou convenir à qqch.    - non male facere cum aliquo, Ov.: aller bien à qqn, s'accorder avec qqn.    - plurimum facit totas diligenter nosse causas, Quint.: il est très utile de bien connaître l'ensemble des causes. [st1]14 [-] faire, présenter telle ou telle forme, présenter telle ou telle désinence.    - paries facit ventrem, Dig.: le mur se bombe.    - cur pater patris facit? Quint.: pourquoi pater fait patris?    - facere + inf. ou part.: représenter, supposer, imaginer.    - cum ariete colloquentem facere: représenter Polyphème s’entretenant avec un bélier.    - Xenophon facit Socratem disputantem: Xénophon représente Socrate en train de discuter.    - poetae impendere saxum Tantalo faciunt: les poètes représentent un rocher suspendu sur (la tête de) Tantale.    - fecerat et viridi fetam Mavortis in antro procubuisse lupam, Virg. En. 8: Il avait représenté, couchée dans l'antre verdoyant de Mars, une louve qui venait d'avoir des petits.    - Plato aedificari a deo mundum facit, Cic. N. D.: Platon imagine le monde construit par un dieu. [st1]15 [-] se rendre, aller (emploi non classique).    - (se) facere aliquo: se rendre quelque part.    - facere ad stelas, Petr. 62: se rendre du côté des stèles.    - intra limen sese facit, Apul. M. 5, 2: il franchit le seuil.
    * * *
        Facio, facis, feci, factum, facere. Faire.
    \
        Facit hoc argentum. Plaut. Argent est cause de cela.
    \
        Factum, in responsione. Terent. - dic mihi, Aufugistin'? C. hera, factum. Il est ainsi, Ouy.
    \
        A se aliquid facere. Cic. De soymesme.
    \
        Facere ab aliquo. Cic. Faire pour aucun, Servir au propos d'aucun.
    \
        Facit ad difficultatem vrinae. Plin. Sert quand on ne peult pisser, Est bon et pertinent pour faire uriner.
    \
        Non facit ad stomachum haec res. Mart. Ne plaist point.
    \
        Ad vnguem factus homo. Horat. Parfaict en toutes choses.
    \
        Facere abortum. Plin. Avorter.
    \
        Quae res mox acorem facit. Columel. Faict aigrir.
    \
        Accessionem facere dicuntur hostes. Plancus ad Ciceronem. S'accroistre et multiplier.
    \
        Adiutorium in aliquam rem. Suet. Aider à faire quelque chose.
    \
        Facite adsitis domi. Terent. Faites que soyez en la maison.
    \
        Adulterium. Gellus. Commettre adultere.
    \
        AEgre alicui facere. Terent. Faire fascherie.
    \
        AEqui boni. Terent. Prendre en bien, En bonne partie.
    \
        AEs alienum. Liu. S'endebter, Faire des debtes.
    \
        AEstimationem. Caesar. Priser et estimer.
    \
        Alienationem. Cic. S'estranger.
    \
        Ambitus circa rem aliquam. Liu. Tournoyer à l'entour, Faire grandes virevoustes et tournoyements.
    \
        Facis amice: sed, vt mihi videris, non recte. Cic. Tu fais en ami.
    \
        Animum alicui facere. Liu. Bailler courage, Encourager.
    \
        Animos facere alicui in aliquem. Ouid. L'enorgueillir et faire fier.
    \
        Faciunt animos diuitiae. Liu. Elles enflent le coeur de l'homme, et enorgueillissent.
    \
        Apertum aliquid facere alicui. Lucret. Declarer.
    \
        Ardorem animis. Liu. Enflammer, Allumer.
    \
        Ascensionem ad locum aliquem. Plaut. Monter.
    \
        Assulas foribus. Plaut. Rompre les portes et briser.
    \
        Aucupium auribus. Plaut. Escouter, Prester l'oreille.
    \
        Audaciam hosti. Liu. Bailler audace et hardiesse.
    \
        Auritum populum. Plaut. Faire que le peuple se taise et escoute.
    \
        Authoritatem. Cic. Bailler grande authorité et opinion.
    \
        Auxilia mercede facere. Tacit. Aider pour l'argent.
    \
        Facere se bardum. Plaut. Contrefaire le lourdault et le sot.
    \
        Bene fecit Silius, qui transegerit. Cic. Il a bien faict.
    \
        Sibi bene facere. Plaut. Prendre du bon temps.
    \
        Bustum. Cic. Faire des funerailles.
    \
        Cadauer. Apuleius. Tuer aucun.
    \
        Caedem. Cic. Faire meurtre.
    \
        Calorem. Plin. Esmouvoir une chaleur.
    \
        Capitale facere dicuntur leges. Plin. Digredi via, capitale leges fecere. Les loix ont defendu cela sur peine de la teste.
    \
        Caput facere dicuntur folia herbae. Plin. Fructifier et grener.
    \
        Castra. Cic. Camper, Asseoir le camp, Faire un fort.
    \
        Caulem. Columel. Jecter hors et produire sa tige.
    \
        Cautionem. Caesar. Le rendre plus fin et advisé.
    \
        Se celerem. Plaut. Se haster.
    \
        Censuram vini in epulas regis. Plin. Faire la preuve et l'essay du vin, Gouster et taster.
    \
        Certamen. Liu. Mettre noise entre quelque gens.
    \
        Quid patrum et plebis certamen facimus? Liu. Pourquoy mettons nous noise entre les Senateurs et le menu peuple?
    \
        Certiorem. Cic. Acertener, Advertir au vray.
    \
        Clamores. Cic. Exciter le peuple à s'escrier par admiration.
    \
        Classem. Caes. Faire une multitude de navires.
    \
        Coenam alicui. Plin. iunior. Luy donner à soupper.
    \
        Coenas cum aliquo. Cic. Prendre ses repas avec aucun.
    \
        Cognomen colli. Liu. Surnommer.
    \
        Commentarios. Caes. Faire registres.
    \
        Commercium sermonum. Liu. Iam per longinquitatem belli commercio sermonum facto. Apres que par la longueur de la guerre qu'ils avoyent eu ensemble, ils commencerent à entendre le langage les uns des aultres.
    \
        Commutationem rerum facere. Caes. Magna erat rerum facta commutatio. Les choses estoyent fort changees.
    \
        Compendium. Plaut. Si ad saxum quod capessit, ea deorsum cadit, errationis fecerit compendium. Elle se fourvoyera moins.
    \
        Vt faciam praeconis compendium. Plaut. Que je respargne un crieur qu'il me fauldroit avoir.
    \
        Paululum sui compendii. Cic. Faire quelque peu de son prouffit.
    \
        Compotem votorum. Plin. iunior. Accorder à aucun ce qu'il demande et requiert.
    \
        Conceptum. Columel. Concevoir.
    \
        Concilia. Liu. Faire assemblees.
    \
        Concitationes. Caes. Faire des esmeutes.
    \
        Concursum. Caes. Quand plusieurs courent quelque part ensembleement et à la foule.
    \
        Confidentem. Plaut. Enhardir.
    \
        Confidenter. Plaut. Faire hardiment, et avec grande asseurance.
    \
        Coniecturam. Cic. Deviner, Conjecturer.
    \
        Coniecturam de odore. Plaut. Deviner par l'odeur que ce peult estre.
    \
        Coniecturam facere de moribus alicuius. Plin. iunior. Deviner quels sont ses meurs.
    \
        Coniecturam ex re aliqua. Terent. Quantum ex ipsa re coniecturam fecimus. Selon que nous avons peu deviner et estimer par la chose.
    \
        Quum coniecturam egomet mecum facio. Plaut. Selon que je peuls penser et estimer.
    \
        Conquisitionem. Liu. Faire une recherche.
    \
        Consilium. Liu. Donner conseil et advis.
    \
        Consilio alterius. Plaut. Faire par son conseil, Suyvre son conseil.
    \
        Consuetudinem alicui cum altero. Cic. Estre moyen que l'un hante fort l'autre.
    \
        Consulem. Cic. Creer.
    \
        Contentionem alicuius rei. Cic. Debatre quelque chose par parolles.
    \
        Controuersiam. Liu. Mettre en doubte ou en debat et different.
    \
        Controuersiam alicui de re aliqua. Sene. Debatre contre aucun.
    \
        Contumeliam. Plaut. Faire oultrage, Oultrager aucun.
    \
        Conuitium. Cic. Injurier.
    \
        Copiam argenti alicui facere. Plaut. Luy prouvoir d'argent, Luy en faire recouvrer.
    \
        Sui copiam facere. Plin. iunior. Donner audience aux gens, et les laisser parler à soy.
    \
        Copiam consilii sui. Cic. Recevoir et ouir un chascun qui veult venir demander conseil, et luy donner.
    \
        Quod maxime cupiebas, eius copiam feci tibi. Plautus. Je t'ay faict jouir de ce que tu desirois.
    \
        Copiam facere, pro Facere potestatem. Liu. Donner congé de faire quelque chose, Permettre.
    \
        Factum culpa illius. Terent. Ce a esté par sa faulte.
    \
        Cum aliquo facere. Cic. Faire et tenir pour luy, Luy favoriser, Tenir son parti.
    \
        Cum aliquo facere, et idem sentire. Cic. Estre de son opinion et advis.
    \
        Facit cum hoc veritas. Ci. La verité est pour luy, ou fait pour luy.
    \
        Curiam facere. Plin. Bastir un palais, ou une sale, où le senat se puisse assembler.
    \
        Facere damnum. Plaut. Recevoir dommage, Faire perte.
    \
        De consilio alterius facere. Cic. Par le conseil d'autruy.
    \
        De sententia alicuius. Ci. A son adveu et selon sa fantasie et opinion.
    \
        Deditionem alicuius hosti facere. Liu. Le livrer entre les mains de son ennemi.
    \
        Deditionem ad hostem. Quintil. Se rendre à la merci de son ennemi.
    \
        Deditione facta. Caes. Apres qu'on se fut rendu.
    \
        Delectum studiorum. Quintil. Eslire.
    \
        Delectum militum. Caes. Choisir, Faire eslite de gens de guerre.
    \
        Here facis delicias. Plaut. Tu te jases, mocques, ou gaudis.
    \
        Nimias delicias facis. Plaut. Tu es trop plaisant, Tu fais trop d'esbats.
    \
        Nimis es morosus. Tu es trop potieux, Il te fault trop de choses.
    \
        Descensionem. Liu. Descendre des navires sur la terre, Prendre terre.
    \
        Desyderium alicuius. Liu. Faire qu'on desire et regrette aucun.
    \
        Detrimentum. Cic. Recevoir dommage.
    \
        Dicta. Ouid. Faire ce qu'on a promis.
    \
        Differentias faciunt et folia. Plin. Font la difference.
    \
        Auro dignitatem per annulos fecit. Plin. Donna authorité à l'or.
    \
        Discrimen. Plin. Faire difference.
    \
        Diuiduum. Terent. Partir, Diviser.
    \
        Diuitias ex re aliqua. Plaut. S'enrichir.
    \
        Dulcedinem. Senec. Engendrer une doulceur.
    \
        Duritias facere. Plin. Faire et engendrer des duretez.
    \
        Emolumentum. Cic. Faire ou porter prouffit.
    \
        Errorem. Cic. Faire saillir ou errer.
    \
        Eruptionem. Caes. Faire une saillie sur les ennemis.
    \
        Ex animo. Terent. Faire de courage, Naifvement.
    \
        Ex necessitate. Plin. iunior. Par necessité et contraincte.
    \
        Excidionem oppido. Plaut. Le destruire.
    \
        Excursiones in agrum hostilem. Liu. Faire des courses.
    \
        Exempla faciam in te. Plaut. Je te puniray en telle sorte, que les autres y prendront exemple.
    \
        Exercitum. Plin. iunior. Assembler une armee.
    \
        Exitum. Senec. Petens vt viderent, quem admirator auri exitum faceret. Quelle fin faisoit celuy qui, etc. Quelle seroit la fin de celuy qui, etc.
    \
        Expectationem. Cic. Mettre en attente.
    \
        Expeditum ex impedito. Plaut. Despestrer et delivrer aucun.
    \
        Fac esse. Cic. Pren le cas qu'ainsi soit.
    \
        Facite hoc meum consilium, legiones nouas non improbare. Cic. Prenez le cas que, etc.
    \
        Me fac posse tuto, multi etiam hortantur, num etiam honesté? Cic. Pren le cas que je le puisse sans danger.
    \
        Facere parentes et liberos extraneos. Plin. iunior. Estrangier et faire separation d'entre les peres et les enfans.
    \
        Facere facile. Plaut. Faire aiseement et facilement.
    \
        Factu facile. Terent. Aisé à faire.
    \
        - fecisti hercle facetias, quum hoc donauisti Dono tuum seruum. Plaut. Tu m'as faict rire.
    \
        Facultatem. Cic. Permettre, Donner povoir et congé.
    \
        Famam. Quintil. Bailler bruit.
    \
        Familiam vnam. Terent. Assembler deux maisons en une.
    \
        Fidem. Cic. Faire foy, Faire que aucun nous croye.
    \
        Fides verbis tuis non fit. Quintil. On ne te croit pas, On n'adjouste point de foy à tes parolles.
    \
        Finem facere. Cic. Faire fin, Finer, Desister, Se deporter de faire quelque chose.
    \
        Foedus. Plaut. Faire alliance.
    \
        Formidinem facere. Tacit. Faire paour.
    \
        Fortiter facere. Quintil. Faire quelque acte de prouesse.
    \
        Facere et parare magnam fortunam. Liu. Dresser ses affaires en sorte qu'elles se portent bien, Se dresser un bon heur.
    \
        Fraudem legi. Plaut. Liu. En gardant les mots contrevenir au sens de la loy.
    \
        Frugem. Plaut. Prouffiter, Gaigner.
    \
        Fugam. Plaut. S'enfuir.
    \
        Funus alicui. Cic. Faire ses obseques et funerailles.
    \
        Funus prandio. Plaut. Manger tout le disner.
    \
        Furta. Cic. Desrobber.
    \
        Gloriam alicui. Plin. iunior. Le mettre en bruit et reputation.
    \
        Gradum. Cic. Marcher.
    \
        Gradum ad aliquid. Quintil. S'arrester à faire quelque chose petite et basse pour parvenir à plus grande.
    \
        Gradum. Liu. S'advancer en quelque chose, et avoir ja gaigné un poinct de ce où on veult parvenir.
    \
        Maioribus in Africam ex hac prouincia gradus imperii factus est. Cice. Ce fut le degré par où noz ancestres monterent et parvindrent jusques à conquester Afrique.
    \
        Gratiam facere. Suet. Donner congé, Permettre.
    \
        Gratiam iusiurandi. Plaut. Suet. Tenir aucun quicte de son serment, tout ainsi que s'il avoit juré, et ne le faire point jurer, Dispenser du serment.
    \
        Bononiensibus gratiam fecit coniurandi cum tota Italia pro partibus suis. Suet. Il les quicta et dispensa, et leur permist de, etc. Il leur donna congé et liberté de, etc.
    \
        Gratiam delicti. Sallust. Faire grace, Pardonner.
    \
        Gratiam legis. Bud. Dispenser de la loy.
    \
        Gratulationem ad omnia deorum templa nomine alicuius facere. Cic. Remercier Dieu.
    \
        Gratum. Cic. Faire chose aggreable.
    \
        Grauidam facere. Plaut. Engrossir une femme.
    \
        Haeredem facere. Cic. Faire son heritier.
    \
        Haesitationem alicui. Plinius iunior. Le mettre en doubte, Le faire doubter.
    \
        Halitum iucundiorem. Plin. Faire bonne haleine et doulce.
    \
        Se hilarum. Terent. Faire joyeuse chere, Se resjouir.
    \
        Hilarem. Plin. Glans fagea suem hilarem facit. L'engresse, Le fait gras et en bon poinct.
    \
        Honeste facere. Quintil. Faire acte d'honnesteté.
    \
        Hospitium. Cic. Faire alliance d'hospitalité avec aucun.
    \
        Hostilia. Pli. iun. Faire toutes les cruautez que font les ennemis.
    \
        Facere iacturam. Plin. iunior. Recevoir perte et dommage.
    \
        Iacturam gloriae. Cic. Perdre sa gloire.
    \
        Iacturam in vnius mulierculae animula. Sulpitius ad Ciceronem. Avoir perte.
    \
        Iactus facere. Hirt. Jecter, Faire jectees.
    \
        Impensam et impensas. Cic. Faire despense, Despendre.
    \
        Impensas in stipendia militum. Liu. Contribuer pour la soulde des gensdarmes.
    \
        Imperata. Caes. Faire ce qui nous est commandé, Obeir.
    \
        Imperium. Plin. Eslever, Bastir, Mettre sus, ou Fonder et conquester.
    \
        Impetum. Cic. Venir impetueusement et de grand roideur contre quelque chose, et de toute sa force par mal talent.
    \
        Impressionem. Caesar. Idem. Quand plusieurs ensemble font un effort.
    \
        In ambiguo facere. Plin. Mettre en doubte, Faire doubteux.
    \
        Incendia facere. Caes. Mettre le feu, Faire des feuz.
    \
        Incertum. Liu. Rendre incertain, Mettre en doubte.
    \
        Incursionem in agrum Romanum. Liu. Un exploict de guerre, Une course.
    \
        Facite indicium, siquis vidit, siquis eam abstulit. Plaut. Enseignez moy si aucun, etc.
    \
        Inducias. Liu. Faire treves.
    \
        Infamem facere aliquem. Terent. Luy bailler mauvais bruit.
    \
        Initium facere. Cic. Commencer.
    \
        Iniuriam. Cic. Faire injure, Faire desplaisir et tort à aucun, Luy porter dommage.
    \
        Insidias. Cic. Espier aucun et guetter.
    \
        Insomnia. Plin. Faire resver.
    \
        Intercapedinem scribendi. Cic. Faire intermission d'escrire.
    \
        Intercessiones. Gellius, Tribuni plebis antiquitus creati faciendis intercessionibus. Les Tribuns furent creez à Rome pour se opposer et empescher que les grans Magistrats ne foulassent le commun populaire, ou pour se opposer et empescher les procedures des autres officiers qui leur sembleroyent contre la Republique.
    \
        Interuallum. Varro. Liu. Faire une pause.
    \
        Introitum. Colum. Entrer.
    \
        Inuidiam alicui. Liu. Mettre aucun en la male grace d'un autre.
    \
        Iratum aliquem alteri. Cic. L'irriter contre aucun.
    \
        Irruptionem. Cice. Quand ceulx de dehors et ennemis font une course et saillie sur ceulx de dedens.
    \
        Iter. Cic. Aller, Cheminer.
    \
        Iter pedibus. Cic. Aller à pied.
    \
        Iudicatum. Cic. Satisfaire et obeir à la sentence.
    \
        Iudicem. Plin. iunior. Faire juge aucun de quelque different.
    \
        Iudicium. Cic. Juger.
    \
        Iugulationem magnam. Hirtius. Copper la gorge à beaucoup de gens, Faire grande tuerie.
    \
        Iuramentum. Senec. Jurer.
    \
        Ius. Liu. Donner permission, Bailler povoir et puissance.
    \
        Iussa. Ouid. Plin. Faire ce qu'on nous commande.
    \
        Iusta alicui. Cic. Appaiser l'ame et l'esprit d'aucun trespassé qui n'estoit à repos, comme croyent les fols gentils.
    \
        Eos nunc laetantes faciam aduentu meo. Plaut. Je les esjouiray.
    \
        Lapidationes. Cic. Jecter force pierres.
    \
        Largitionem, siue largitiones. Cic. Faire largesse.
    \
        Legibus facere. Terent. Selon les loix.
    \
        Lites. Terent. Faire noise.
    \
        Lex quae litem faciat. Quintil. La loy dont vient et se meut le doubte.
    \
        Litem suam facere, Faire son propre faict de la cause d'un autre. Gellius, Litem meam absens facere nolui.
    \
        Longius aliquid exemplis facere. Cic. Prolonger.
    \
        Lucrum. Plaut. Gaigner.
    \
        Facere aliquantum lucri argenti. Plaut. Gaigner argent.
    \
        Ludos facere. Plaut. Se mocquer et gaudir d'aucun.
    \
        Ludos facere. Cic. Faire des jeux publiques.
    \
        Amor fecit maciem. Ouid. A amaigri.
    \
        Maculas. Plin. Maculer, Tacher.
    \
        Neque quid velim, neque nolim, facitis magni pessumae. Plaut. Il ne vous en chault gueres, Vous n'en faites compte.
    \
        Te semper maximi feci. Terent. J'ay tousjours tenu grand compte de toy, et t'ay fort estimé et prisé.
    \
        Manum. Cic. Faire amas de gens et assemblees.
    \
        Manu factum. Lucret. Faict à la main.
    \
        Matres facere. Ouid. Engrossir des femmes.
    \
        Facit mecum. Cic. Il est de mon opinion.
    \
        Memoriam tristem. Liu. Faire la memoire desplaisante et ennuyeuse.
    \
        Mentionem. Plaut. Faire mention.
    \
        Mercaturam. Cic. Demener marchandise, Mener train de marchandise.
    \
        Messem. Columel. Moissonner.
    \
        Minoris facere. Cic. Moins estimer.
    \
        Missa haec faciamus. Terent. Laissons cela, N'en parlons plus.
    \
        Me missum face. Terent. Laisse moy aller.
    \
        Missum facere legiones ad aliquem. Cn. Magnus. Envoyer.
    \
        Modum. Cic. Tenir mesure.
    \
        Quum modum irae nullum faceret. Liu. Voyant qu'ils ne s'appaisoit aucunement, et ne faisoit fin à son courroux.
    \
        Neque suum cuique ius modum faciebat. Liu. Il n'y avoit nul à qui sont droict servit de contentement, et qui se contentast de ce qu'il luy appartenoit.
    \
        Modos. Terent. Cic. Chanter.
    \
        Tantum nauis vna capta momenti fecit ad dilationem imminentis Romanis belli. Liu. Elle fut de si grande consequence.
    \
        Moram. Plin. iunior. Targer.
    \
        Ille se affirmare postero die, moram nullam esse facturum. Cic. Qu'il n'arresteroit point.
    \
        Nec hostes moram dimicandi fecerunt. Liu. Attargerent le combat, Retarderent.
    \
        Morem sibi. Liu. S'introduire une coustume, S'accoustumer.
    \
        Mortem. Columel. Faire mourir.
    \
        Motus. Liu. Faire esmotion et trouble.
    \
        Multam. Gell. Encourir une peine indicte.
    \
        Multam facere, pro Dicere. Cato. Faire commandement de payer aucune amende, Condemner à l'amende.
    \
        Munditias. Cato. Nettoyer.
    \
        Mutuum cum altero. Plaut. Luy faire le pareil.
    \
        Naturam alicuius rei sibi facere. Quintil. S'accoustumer tant à quelque chose, qu'elle nous soit comme naturelle.
    \
        Naufragium. Cic. Perdre sa navire par tempeste.
    \
        Naufragium gloriae, per metaphoram, pro Gloriam amittere. Cic. Perdre son honneur acquis.
    \
        Negotium alicui facere. Quintil. Luy faire ennui et fascherie, Le harceler.
    \
        Sed si te aequo animo ferre accipiet, negligentem feceris. Terent. Tu feras qu'il ne luy en chauldra.
    \
        Nihili. Cic. N'estimer en rien, N'en tenir compte.
    \
        Nobilem. Plin. Donner bruit.
    \
        Nomen. Plaut. Nommer, Bailler nom.
    \
        Nomen alicui. Liu. Donner bruit et renom.
    \
        Nomina facere. Cic. S'obliger envers aucun de certaine somme, sans ce que celuy qui s'oblige en touche aucun denier.
    \
        Nomen cum vineis facere. Colum. Compter à ses vignes l'argent qu'on employe pour les facons avec esperance de le recouvrer, ensemble du prouffit par dessus.
    \
        Non facio qui sis, qui nonsis, floccum. Plaut. Il n'en m'en chault qui tu sois, ou ne sois pas.
    \
        Notum facere. Plin. iunior. Faire à scavoir, Signifier.
    \
        Obnoxium sibi aliquem. Plaut. L'asservager et assubjectir à nous et à faire nostre plaisir.
    \
        Obsidium. Plaut. Assieger, Tenir le siege devant une ville.
    \
        Facito opulentum obsonium. Plaut. Appreste force viande.
    \
        Fit mihi obuiam. Terent. Je le rencontre.
    \
        Odium vitae facere. Plin. Faire enhair sa vie.
    \
        Officium suum. Terent. Faire son office et debvoir.
    \
        Officia alicui. Gell. Luy faire honneur et plaisir.
    \
        Factum oportuit. Plaut. Il devroit desja estre faict.
    \
        Optionem. Cic. Bailler le choix.
    \
        Opus. Terent. Travailler, Labourer.
    \
        Orbes facere. Sallust. Se mettre en rond. Vide ORBIS.
    \
        Otium. Virg. Mettre aucun à repos, Le mettre à son aise, Donner le loisir. \ Oua. Varro. Pondre.
    \
        Facere pactiones cum aliquo. Ci. Traicter et convenir avec aucun.
    \
        Palam aliquid facere. Cic. Publier.
    \
        Par. Plaut. Faire raison.
    \
        Non par videtur facere. Plaut. Il ne fait pas honnestement et selon que raison le requiert.
    \
        Feceris par tuis caeteris factis, patrem Tuum si percoles. Plaut. Tu seras chose convenante.
    \
        Cum influentibus negotiis paria fecisti. Plin. iunior. Tu as travaillé selon que tes affaires le requeroyent, Tu as satisfaict.
    \
        Paria facere. Cic. Egualiser, Egualer, Faire tout un.
    \
        Haec negotiatio curam villici auocat, nec vnquam patitur eum cum rationibus domini paria facere. Colum. L'empesche de faire la besongne si bien qu'elle revienne et se rapporte au compte de son maistre, Qu'il en rende compte entier.
    \
        - vtinam esset mihi Pars aequa amoris tecum, ac pariter fieret, vt Aut hoc tibi doleret itidem, vt mihi dolet: Aut ego isthuc abs te factum nihili penderem. Terent. Qu'il nous fust de mesme à l'un et à l'autre, ou qu'il t'en despleust autant qu'à moy, ou que je ne le prinsse non plus à cueur que toy.
    \
        Partes. Cic. Partir.
    \
        Participem consilii sui. Plaut. Communiquer son secret.
    \
        Partum. Plin. Produire.
    \
        Parui facere. Plaut. Peu estimer.
    \
        Pausam. Plautus, Ego pausam feci. Je m'en deportay.
    \
        Pecuariam facere. Sueton. Faire mestier de gouverner et nourrir du bestiail.
    \
        Peculatum. Plaut. Voller aucun, Piller et desrober.
    \
        Pecuniam. Cic. Gaigner et amasser argent.
    \
        Periculum. Liu. Faire preuve, Esprouver, Essayer.
    \
        Periculum ex aliis facere. Terent. Prendre exemple sur autruy.
    \
        - fac periculum in literis, Fac in palaestra. Teren. Esprouve le aux lettres et à la luicte.
    \
        Periculum legionum facere. Caesar. Les mettre en espreuve.
    \
        Permutationem cum aliquo. Cic. Faire eschange.
    \
        Perspicua sua consilia facere. Cic. Les descouvrir et donner à congnoistre.
    \
        Pestilentiam. Colum. Engendrer la peste.
    \
        Pili non facere. Catul. N'estimer à la valeur d'un poil.
    \
        Piraticam facere. Cic. Estre pirate et escumeur de mer.
    \
        Plagam. Cic. Blesser, Navrer.
    \
        Planum. Cic. Oster tout destourbier qui empesche qu'on ne congnoisse la verité, Monstrer clerement et evidemment.
    \
        In omni parte huiusce officii plurimum facit, totas nosse causas. Quintil. Il sert de beaucoup.
    \
        Pluris siue plurimi facere. Cic. Plus ou fort estimer.
    \
        Facio pluris omnium hominum neminem. Cic. Il n'y a hommes que j'estime tant.
    \
        Minimum ponderis facit. Plin. Il poise le moins.
    \
        Potestatem. Cic. Bailler congé, Permettre, Donner povoir et puissance.
    \
        Potestatem quarundam literarum. Cic. Bailler certaines lettres à aucun, et les mettre en sa puissance.
    \
        Potestatem sui. Cic. Donner audience aux gens, et les laisser parler à soy.
    \
        Radix coeliacis praeclare facit. Plin. Aide fort et donne remede.
    \
        Praeconium. Cic. Estre crieur publique faisant les cris et proclamations és encants.
    \
        Praedam. Cic. Prendre un butin, Butiner.
    \
        Praegnantem. Plaut. Engrossir une femme.
    \
        Praelium. Caesar. Donner bataille, Combatre.
    \
        Praelium aduersum facere. Caesar. Perdre la bataille.
    \
        Plurima praelia secunda fecerant. Caesar. Avoyent gaigné plusieurs batailles.
    \
        Precationes. Liu. Prier.
    \
        Pretium. Plin. Priser.
    \
        Profectionem. Caesar. Se partir et desloger.
    \
        Profectum. Plin. iunior. Prouffiter.
    \
        Progressum in studiis. Cic. S'advancer en l'estude et fort prouffiter.
    \
        Prolixe facere. Cic. Amplement, Liberalement.
    \
        Promissum. Cic. Tenir ou accomplir sa promesse.
    \
        Qua pronuntiatione facta. Caesar. Apres avoir ce ordonné et publié.
    \
        Propaginem. Plin. Prouvigner, Jecter des jectons.
    \
        Aliquem propitium facere. Plaut. Appaiser.
    \
        Prouentum maiorem. Colum. Ea res maiorem facit prouentum. Est cause de plus grand rapport et revenu.
    \
        Pugnum. Cic. Fermer la main.
    \
        Quaestum. Terent. Gaigner.
    \
        Facere quamplurimum gnatis. Terent. Leur amasser force biens.
    \
        Non ignoras quanti fecerim Scipionem. Cic. Combien je l'ay prisé et estimé.
    \
        Quid me faciam, nescio. Terent. Je ne scay que je feray.
    \
        Quid iis fiet, si huc Paulus venerit? Cic. Que deviendront ils?
    \
        Diodoro quid faciam Stoico? Cic. Que feray je, ou diray je de Diodorus? Comment l'appaiseray je, et cheviray je avec luy?
    \
        Quid de P. Clodio fiat, rescribe. Cic. Que l'on en faict, Comment on le traicte.
    \
        Quid hoc homine faciatis? Cic. Que feriez vous de cest homme?
    \
        Quod fuit viri optimi, fecisti, vt necui innocenti, etc. Cic. Tu as faict ce que devoit faire un homme de bien, c'est que, etc.
    \
        Quidam faciunt aperte quod rixemur. Quint. Ils sont cause.
    \
        Quietem infestam alicui facere. Lucret. L'empescher de dormir à son aise.
    \
        Faciam quo minus hoc agas. Plaut. J'empescheray.
    \
        Facere aliquid ratione. Cic. Faire quelque chose pour cause.
    \
        Ratum facere. Liu. Verifier et homologuer, Ratifier.
    \
        Rebellionem. Caes. Rebeller, Se revolter.
    \
        Reducem facere. Plaut. Raconvoyer, Ramener.
    \
        Nihil reliqui sibi ad celeritatem facere. Caes. Se haster tant qu'il est possible.
    \
        Reliquos. Caes. Siquos fortuna fecisset reliquos. Si par fortune aucuns estoyent eschappez et demourez sans estre tuez.
    \
        Rem facias palam. Terent. Di le, Descouvre nous toute la besongne.
    \
        Rem facere. Terent. Acquerir, Amasser des biens.
    \
        Labienus rem meliorem fecit. Cic. Nous sommes bien renforcez par la venue de Labian, Il a bien amendé nostre affaire.
    \
        Remedium lieni. Plin. Donner remede, Remedier.
    \
        Remissionem. Vlpia. Faire renvoy, Renvoyer.
    \
        Rempublicam magnam ex parua. Sallu. Accroistre, Augmenter.
    \
        Reuersionem. Plaut. Retourner.
    \
        Reum. Cic. Accuser.
    \
        Risum. Quintil. Faire rire.
    \
        Robur. Quintil. S'enforcir, Devenir fort.
    \
        Salutationem. Hirt. Saluer.
    \
        Sanguinem. Liu. Espandre sang, Tuer.
    \
        Sanum Plaut. Guarir.
    \
        Satis. Plaut. Satisfaire et payer, Contenter.
    \
        Satis alicui facere. Cic. Contenter, Assouvir.
    \
        Scelus. Cic. Faire quelque meschanceté.
    \
        Scire facere. Plaut. Faire scavoir.
    \
        Scriptum facere. Liu. Estre greffier.
    \
        Secessionem. Liu. Quand une partie du peuple par une sedition se bande, et se depart d'avec les autres avec deliberation de maintenir sa querelle par voye de faict et par armes.
    \
        Idem sentire, et secum facere. Cic. Estre de son opinion.
    \
        Securitatem. Liu. Mettre hors de soulci, Asseurer.
    \
        Seditionem. Caes. Esmouvoir sedition.
    \
        Sementem. Liu. Semer.
    \
        Semitam. Plaut. Faire sentier, et marcher par, etc.
    \
        Senatusconsultum. Cic. Assembler le Senat, et faire passer par la court, et authoriser son entreprise.
    \
        Fit sermo inter eos. Cic. On devise et parle on ensemble.
    \
        Significationem. Caes. Faire signe.
    \
        Silentium. Plaut. Se taire.
    \
        Fac silentium. Plaut. Tais toy.
    \
        Silentio facto tali oratione est vsus. Liu. Apres qu'on eut faict silence.
    \
        Silentium factum per praeconem. Liu. Il fut crié que chascun se teust.
    \
        Sobolem. Plin. Faire des petis, Progenier.
    \
        Societatem cum aliquo. Liu. Faire alliance avec luy, et le prendre à compaignon.
    \
        Societatem rerum. Cic. Faire communauté de biens.
    \
        Somnum. Plin. Faire dormir.
    \
        Speciem cruentae victoriae. Liu. Tribuni militum quinque amissi, et pauci equites Romani, cruentae maxime victoriae speciem fecerunt. La perte de cinq ou six capitaines, et de peu de gens à cheval, feit trouver la victoire dommageable, feit que la victoire sembla estre, etc.
    \
        Spem. Liu. Donner esperance.
    \
        Spiritus. Liu. Esmouvoir le courage, Bailler courage.
    \
        Sponsionem. Martian. Faire une gajure, ou par ordonnance du juge, ou de son bon gré.
    \
        Sponsionem de re aliqua. Cic. Maintenir quelque chose sur certaine peine.
    \
        Stipendia sub aliquo. Liu. Estre à la guerre soubs la charge d'aucun capitaine, à la soulte d'un peuple, roy, empereur, ou autre.
    \
        Qui cum eo stipendia fecerint. Liu. Qui avoyent esté compaignons de guerre avec luy.
    \
        Stipendiarios. Caes. Rendre un peuple tributaire.
    \
        Stomachum alicui. Cic. Faire despit.
    \
        Stragem hostium. Cic. Faire grande tuerie, Renverser beaucoup d'ennemis par terre.
    \
        Suauium alicui. Plaut. Baiser.
    \
        Sumptum. Plaut. Despendre, Faire despense.
    \
        Suspicionem. Cic. Mettre en souspecon.
    \
        Plebem facere suam. Terent. Gaigner la faveur du peuple.
    \
        Syngraphas. Cic. Faire cedulles signees de son sing.
    \
        Facere taedium. Liu. Faire enhair aucune chose, Faire engendrer ennuy d'aucune chose en l'esprit d'aucun.
    \
        Temulentiam. Plin. Faire enyvrer.
    \
        Terrorem. Liu. Espovanter.
    \
        Testem facere aliquem. Ouid. Prendre à tesmoing.
    \
        Testudinem facere dicuntur milites. Liu. Quand une bande de gens de pied se serrent pres l'un contre l'autre, ayant rondelles et pavois sur leurs testes, en sorte qu'on ne les peult voir, et sont couvers en facon d'une tortue.
    \
        Tranquillitatem. Plaut. Accoiser.
    \
        Habe animum lenem, et traquillum face. Plaut. Appaise toy.
    \
        Facta transacta omnia. Terent. Tout est accompli, C'est tout faict.
    \
        Transitum alicui facere. Liu. Bailler passage.
    \
        Sol in Pisces transitum facit. Columel. Entre.
    \
        Transitionem facere. Hirtius. Se revolter.
    \
        Trepidationem. Liu. Faire trembler de paour.
    \
        Turbas. Plaut. Faire trouble et esmeute.
    \
        Tussim. Sene. Engendrer la toux.
    \
        Tyrocinium. Budaeus. Faire chef d'oeuvre.
    \
        Vadimonium facere, quod et Promittere dicitur. Cic. Promettre de comparoistre au jour de l'assignation.
    \
        Vecturam. Quintil. Estre voicturier.
    \
        Vela. Cic. Faire voile, Desployer les voiles.
    \
        Vellaturam. Varro. Faire l'estat d'un chartier.
    \
        Ventum. Plaut. Esventer.
    \
        Verum. Plaut. Vt quicquid sit, verum quamprimum faciam. Que je le die au vray.
    \
        Facere verbum, siue verba. Cic. Dire quelque mot, Parler.
    \
        Nunquam cuiquam nostrum verbum fecit. Terent. Il ne parla jamais depuis un mot à aucun de nous.
    \
        Verba quidem haud indocte fecit. Plaut. Il n'a pas trop mal parlé. \ Ita verba fecit. Liu. Il dict ainsi.
    \
        Multa verba facere. Cic. Avoir beaucoup de parolles, Tenir long propos.
    \
        Si haec tecum duo verba fecisses, Quid ago? respirasset cupiditas. Cic. Si tu eusses dict ces deux mots.
    \
        Vestigium. Cic. Marcher, Faire un pas.
    \
        Vestigium in possessionem. Cic. Mettre le pied dedens quelque heritage.
    \
        Viam. Plaut. Marcher, Passer par quelque lieu.
    \
        Sibi viam ad castra. Liu. Se faire voye.
    \
        Victoriam. Plin. Vaincre.
    \
        Vim corpori. Liu. Tuer, Oultrager, Violer, Faire violence.
    \
        Maximam vim cum aliquo populo facere. Cice. Courir sur aucun avec grande assemblee de gens.
    \
        Vindemiam. Varro. Vendenger.
    \
        Vires. Quintil. S'enforcir.
    \
        Vitium facere. Ci. Quand un mur ou maison se desment et s'affaisse, et se fend, tellement qu'il la fault abbatre.
    \
        Vnguentariam. Plaut. Faire mestier de vendre huiles et oignemens à plaisirs et delices.
    \
        Voces. Gell. Parler.
    \
        Vota. Cic. Faire prieres et supplications.
    \
        Vrinam facere. Colum. Pisser.
    \
        Vsum sibi facere scelerum. Lucan. S'accoustumer.
    \
        Fecit vt vigilem. Plaut. Il m'a enchargé de veiller.
    \
        Facturum credo vt habeas quicum cantites. Terent. Tu feras tant que tu, etc.
    \
        Faciam vt potero. Cic. Je feray ce que je pourray.
    \
        Fit vt pretio nouus vincat. Cic. Il se fait, Il advient que, etc.
    \
        Facere vulnera. Liu. Blesser, Navrer.
    \
        Iandudum factum est quum primum bibi. Plaut. Il y a ja long temps que j'ay beu premierement.
    \
        Biennium iam factum est, postquam abii domo. Plaut. Il y a ja deux ans.
    \
        Facile est factu. Licret. Il est aisé et facile à faire.
    \
        Faciendum fuit. Terent. Il le falloit faire, Il falloit qu'il fust ainsi faict, C'estoit force.

    Dictionarium latinogallicum > facio

  • 13 available

    available [ə'veɪləbəl]
    (a) (accessible, to hand) disponible; (person → for interview etc) libre, disponible;
    they made the data available to us ils ont mis les données à notre disposition;
    they used the time available to evacuate the area ils ont utilisé le temps dont ils disposaient pour évacuer le secteur;
    available for work disponible;
    when are you available to start work? à partir de quand pouvez-vous commencer à travailler?;
    we tried every available means nous avons essayé (par) tous les moyens possibles;
    Commerce they're available in three sizes ils sont disponibles en trois tailles;
    Commerce available in all bookshops en vente ou disponible chez tous les libraires;
    Commerce also available in white existe également en blanc;
    Commerce we regret that this offer is no longer available nous avons le regret de vous annoncer que cette offre n'est plus valable;
    available to download from our Web site peut être téléchargé à partir de notre site web;
    illegal drugs are readily available in the town on se procure facilement de la drogue dans cette ville;
    legal aid should be available to everyone l'assistance juridique devrait être accessible à tous;
    available on CD-ROM/DVD existe en CD-ROM/DVD;
    available for the Mac/PC disponible pour Mac/PC;
    Finance sum available for dividend affectation f aux actions
    (b) (free) libre, disponible;
    the minister in charge was not available for comment le ministre responsable s'est refusé à toute déclaration;
    were there any available men at the party? est-ce qu'il y avait des hommes disponibles ou libres à la soirée?
    (c) American pejorative Politics (candidate) sûr (en raison de son caractère inoffensif)
    ►► Finance available assets actif m disponible ou liquide;
    Finance available balance solde m disponible;
    Finance available capital capitaux mpl disponibles;
    Finance available cash flow cash-flow m disponible;
    Finance available funds fonds mpl liquides ou disponibles, disponibilités fpl;
    Photography available light lumière f naturelle;
    Marketing available market marché m effectif;
    Computing available memory mémoire f disponible

    Un panorama unique de l'anglais et du français > available

  • 14 back

    back [bæk]
    vers l'arrière1 (a) re + verbe1 (b), 1 (c) de derrière2 (a) arrière2 (a), 3 (g) dos3 (a)-(c), 3 (e), 3 (f) fond3 (d) reculer4 (a), 5 (a) financer4 (b) parier sur4 (c)
    (a) (towards the rear) vers l'arrière, en arrière;
    he stepped back il a reculé d'un pas, il a fait un pas en arrière;
    I pushed back my chair j'ai reculé ma chaise;
    she tied her hair back elle a attaché ses cheveux;
    he glanced back il a regardé derrière lui;
    house set or standing back from the road maison écartée du chemin ou en retrait
    to come back revenir;
    to go back (return) retourner;
    to go or turn back (retrace footsteps) rebrousser chemin;
    American familiar to go back on sb (betray) doubler qn;
    we went back home nous sommes rentrés (à la maison);
    my headache's back j'ai de nouveau mal à la tête, mon mal de tête a recommencé;
    they'll be back on Monday ils rentrent ou ils seront de retour lundi;
    I'll be right back je reviens tout de suite;
    I'll be back (threat) vous me reverrez;
    we expect him back tomorrow il doit rentrer demain;
    as soon as you get back dès votre retour;
    is he back at work? a-t-il repris le travail?;
    he's just back from Moscow il arrive ou rentre de Moscou;
    we went to town and back nous avons fait un saut en ville;
    he went to his aunt's and back il a fait l'aller et retour chez sa tante;
    the trip to Madrid and back takes three hours il faut trois heures pour aller à Madrid et revenir;
    meanwhile, back in Washington entre-temps, à Washington;
    back home, there's no school on Saturdays chez moi ou nous, il n'y a pas d'école le samedi;
    Commerce the back-to-school sales les soldes fpl de la rentrée
    she wants her children back elle veut qu'on lui rende ses enfants;
    he went back to sleep il s'est rendormi;
    business soon got back to normal les affaires ont vite repris leur cours normal;
    miniskirts are coming back (in fashion) les minijupes reviennent à la mode
    six pages back six pages plus haut;
    back in the 17th century au 17ème siècle;
    as far back as I can remember d'aussi loin que je m'en souvienne;
    back in November déjà au mois de novembre;
    familiar ten years back il y a dix ans
    (e) (in reply, in return)
    you should ask for your money back vous devriez demander un remboursement ou qu'on vous rembourse;
    I hit him back je lui ai rendu son coup;
    if you kick me I'll kick you back si tu me donnes un coup de pied, je te le rendrai;
    she smiled back at him elle lui a répondu par un sourire;
    to write back répondre (par écrit);
    to get one's own back (on sb) prendre sa revanche (sur qn);
    that's her way of getting back at you c'est sa façon de prendre sa revanche sur toi
    (a) (rear → door, garden) de derrière; (→ wheel) arrière (inv); (→ seat) arrière (inv), de derrière;
    the back legs of a horse les pattes fpl arrière d'un cheval;
    back entrance entrée f située à l'arrière;
    the back room is the quietest la pièce qui donne sur l'arrière est la plus calme;
    the back page of the newspaper la dernière page du journal;
    to put sth on the back burner remettre qch à plus tard
    (b) (quiet → lane, road) écarté, isolé
    (c) (overdue) arriéré
    (d) Linguistics (vowel) postérieur
    3 noun
    back pain mal m de dos;
    to have a back problem avoir des problèmes de dos;
    she carried her baby on her back elle portait son bébé sur son dos;
    I fell flat on my back je suis tombé à la renverse ou sur le dos;
    we lay on our backs nous étions allongés sur le dos;
    my back aches j'ai mal au dos;
    the cat arched its back le chat a fait le gros dos;
    I only saw them from the back je ne les ai vus que de dos;
    she sat with her back to the window elle était assise le dos tourné à la fenêtre;
    sitting with one's back to the light assis à contre-jour;
    he was sitting with his back to the wall il était assis, dos au mur;
    figurative to have one's back to the wall être au pied du mur;
    to turn one's back on sb tourner le dos à qn; figurative abandonner qn;
    when my back was turned quand j'avais le dos tourné;
    you had your back to me tu me tournais le dos;
    they have the police at their backs (in support) ils ont la police avec eux; (in pursuit) ils ont la police à leurs trousses;
    with an army at his back (supporting him) soutenu par une armée;
    to do sth behind sb's back faire qch dans le dos de qn;
    he laughs at you behind your back il se moque de vous quand vous avez le dos tourné ou dans votre dos;
    to talk about sb behind their back dire du mal de qn dans son dos;
    the decision was taken behind my back la décision a été prise derrière mon dos;
    he went behind my back to the boss il est allé voir le patron derrière mon dos ou à mon insu;
    to be flat on one's back (bedridden) être alité ou cloué au lit;
    familiar get off my back! fiche-moi la paix!;
    mind your backs! attention, s'il vous plaît!;
    the rich live off the backs of the poor les riches vivent sur le dos des pauvres;
    to put sb's back up énerver qn;
    to put one's back into sth mettre toute son énergie dans qch;
    familiar that's it, put your back into it! allez, un peu de nerf!;
    to put one's back out se faire mal au dos;
    I'll be glad to see the back of her je serai content de la voir partir ou d'être débarrassé d'elle
    (b) (part opposite the front → gen) dos m, derrière m; (→ of coat, shirt, door) dos m; (→ of vehicle, building, head) arrière m; (→ of train) queue f; (→ of book) fin f;
    to sit in the back (of car) monter à l'arrière;
    to sit at the back (of bus) s'asseoir à l'arrière;
    the carriage at the back of the train la voiture en queue de ou du train;
    at the back of the book à la fin du livre;
    the garden is out or round the back le jardin se trouve derrière la maison;
    the dress fastens at the back or American in back la robe s'agrafe dans le dos;
    there was an advert on the back of the bus il y avait une publicité à l'arrière du bus;
    familiar she's got a face like the back of a bus elle est moche comme un pou
    (c) (other side → of hand, spoon, envelope) dos m; (→ of carpet, coin, medal) revers m; (→ of fabric) envers m; (→ of page) verso m; Finance (→ of cheque) dos m, verso m;
    I know this town like the back of my hand je connais cette ville comme ma poche;
    familiar you'll feel the back of my hand in a minute! tu vas en prendre une!
    (d) (farthest from the front → of cupboard, room, stage) fond m;
    back of the mouth arrière-bouche f;
    back of the throat arrière-gorge f;
    we'd like a table at the or in the very back nous voudrions une table tout au fond;
    familiar in the back of beyond en pleine brousse, au diable vauvert;
    it was always there at the back of his mind that… l'idée ne le quittait pas que…;
    it's something to keep at the back of your mind c'est quelque chose à ne pas oublier;
    I've had it or it's been at the back of my mind for ages j'y pense depuis longtemps, ça fait longtemps que ça me travaille
    (e) (binding) dos m
    (f) (of chair) dos m, dossier m
    (g) Sport arrière m;
    (full) back arrière m;
    right/left back arrière m droit/gauche
    (a) (move backwards → bicycle, car) reculer; (→ horse) faire reculer; (→ train) refouler;
    I backed the car into the garage j'ai mis la voiture dans le garage en marche arrière;
    she backed him into the next room elle l'a fait reculer dans la pièce d'à côté
    (b) Commerce (support financially → company, venture) financer, commanditer; Finance (→ loan) garantir;
    Finance to back a bill avaliser ou endosser un effet
    (c) (encourage → efforts, person, venture) encourager, appuyer, soutenir; Politics (→ candidate, bill) soutenir;
    we backed her in her fight against racism nous l'avons soutenue dans sa lutte contre le racisme;
    (d) (bet on) parier sur, miser sur;
    Sport to back a winner (horse, team) parier ou miser sur un gagnant; Finance & Commerce (company, stock) bien placer son argent; figurative jouer la bonne carte;
    figurative to back the wrong horse parier ou miser sur le mauvais cheval
    (e) Textiles (strengthen, provide backing for → curtain, material) doubler; (→ picture, paper) renforcer
    (f) Music (accompany) accompagner
    (g) Nautical (sail) masquer
    (a) (go in reverse → car, train) faire marche arrière; (→ horse, person) reculer;
    the car backed into the driveway la voiture est entrée en marche arrière dans l'allée;
    I backed into my neighbour's car je suis rentré dans la voiture de mon voisin en reculant;
    I backed into a corner je me suis retiré dans un coin
    (b) (wind) tourner en sens inverse des aiguilles d'une montre
    to go back and forth (person) faire des allées et venues; (machine, piston) faire un mouvement de va-et-vient;
    his eyes darted back and forth il regardait de droite à gauche
    devant derrière, à l'envers;
    you've got your pullover on back to front tu as mis ton pull devant derrière
    American derrière
    ►► Technology back boiler = ballon d'eau chaude situé derrière un foyer;
    Press back copy vieux numéro m;
    Australian & New Zealand back country campagne f, arrière-pays m inv;
    back door (of building) porte f de derrière; Finance financement m déguisé;
    figurative to get in through or by the back door être pistonné;
    (a) (of car, bus) arrière m; (of train) queue f
    (b) North of England (autumn) arrière-saison f, automne m;
    the back end of the year l'arrière-saison;
    Linguistics back formation dérivation f régressive;
    American back haul = trajet de retour d'un camion;
    Finance back interest arrérages mpl, intérêts mpl arriérés;
    Press back issue vieux numéro m;
    Golf the back nine les neuf derniers trous mpl;
    Press back number vieux numéro m;
    Banking back office back-office m;
    back office staff personnels mpl de back-office;
    Commerce back orders commandes fpl en souffrance;
    back page dernière page f;
    Football back pass passe f en retrait;
    back passage Anatomy rectum m; (alley) ruelle f;
    back pay rappel m de salaire;
    Cinema & Theatre back projection rétroprojection f;
    back rent arriéré m de loyer;
    back road petite route f;
    back room (in house) pièce f de derrière; (in shop) arrière-boutique f; (for research) laboratoire m de recherche secret;
    back seat siège m arrière;
    figurative to take a back seat (job, project) passer au second plan; (person) s'effacer;
    back shift (people) = équipe du soir;
    I hate the back shift je déteste être du soir;
    to work or be on the back shift être (de l'équipe) du soir;
    Linguistics back slang verlan m;
    back straight ligne f (droite) d'en face;
    back street petite rue f;
    I grew up in the back streets of Chicago j'ai été élevé dans les mauvais quartiers de Chicago;
    Horseracing back stretch (on race course) ligne f d'en face;
    American familiar back talk impertinence f, insolence f;
    Finance back taxes arriéré m d'impôts
    (a) (car) faire marche arrière
    (b) (person) (se) reculer;
    she backed away from him elle a reculé devant lui;
    figurative they have backed away from making a decision ils se sont abstenus de prendre une décision
    (accept defeat → in argument) admettre qu'on est dans son tort; (→ in conflict) faire marche arrière;
    he finally backed down on the issue of membership il a fini par céder sur la question de l'adhésion
    (a) (withdraw) reculer;
    familiar figurative back off, will you! fiche-moi la paix!, lâche-moi les baskets!
    (b) American (accept defeat → in argument) admettre qu'on est dans son tort; (→ in conflict) faire marche arrière
    (have back facing towards) donner sur (à l'arrière);
    the house backs onto the river l'arrière de la maison donne sur la rivière
    (a) (car) sortir en marche arrière; (person) sortir à reculons
    (b) figurative (withdraw) se dérober, tirer son épingle du jeu;
    don't back out now! ne faites pas marche arrière maintenant!;
    they backed out of the deal ils se sont retirés de l'affaire;
    to back out of a contract se rétracter ou se retirer d'un contrat;
    he's trying to back out (of it) il voudrait se dédire
    back up
    (a) (car) faire marche arrière
    (b) (drain) se boucher; (water) refouler
    (a) (car, horse) faire reculer; (train) refouler
    (b) (support → claim, story) appuyer, soutenir; (→ person) soutenir, épauler, seconder;
    to back sb up in an argument donner raison à qn;
    her story is backed up by eye witnesses sa version des faits est confirmée par des témoins oculaires;
    he backed this up with a few facts il a étayé ça avec quelques faits
    (c) Computing (data, file) sauvegarder
    traffic is backed up for 5 miles il y a un embouteillage sur 8 km
    Computing sauvegarder
    ✾ Film 'Back to the Future' Zemeckis 'Retour vers le futur'

    Un panorama unique de l'anglais et du français > back

  • 15 firma

    noun
    raison sociale
    maison f
    firme f
    fin., bus., econ. nom de la maison m
    fin., bus., econ. maison f
    fin., bus., econ. maison de commerce f
    fin., bus., econ. raison sociale f
    xxx
    raison sociale

    Dansk-fransk ordbog > firma

  • 16 bring

    bring [brɪŋ]
    amener ⇒ (a), (b), (d), (e) apporter ⇒ (a) provoquer ⇒ (c) rapporter ⇒ (g)
    (pt & pp brought [brɔ:t]) transitive verb
    (a) (take → animal, person, vehicle) amener; (→ object) apporter; (→ fashion, idea, product) introduire, lancer;
    I'll bring the books (across) tomorrow j'apporterai les livres demain;
    her father's bringing her home today son père la ramène à la maison aujourd'hui;
    what brings you here? qu'est-ce qui vous amène?;
    can you bring me a beer, please? vous pouvez m'apporter une bière, s'il vous plaît?;
    that brings the total to £350 cela fait 350 livres en tout;
    he brought his dog with him il a emmené son chien;
    did you bring anything with you? as-tu apporté quelque chose?;
    black musicians brought jazz to Europe les musiciens noirs ont introduit le jazz en Europe;
    this programme is brought to you by the BBC ce programme est diffusé par la BBC
    (b) (into specified state) entraîner, amener;
    to bring sth into play faire jouer qch;
    to bring sth into question mettre ou remettre qch en question;
    to bring sb to his/her senses ramener qn à la raison;
    to bring sth to an end or a close or a halt mettre fin à qch;
    to bring sth to sb's attention or knowledge or notice attirer l'attention de qn sur qch;
    to bring a child into the world mettre un enfant au monde;
    to bring sth to light mettre qch en lumière, révéler qch;
    to bring sth to mind rappeler qch;
    to bring sth onto the market introduire qch sur le marché
    (c) (produce) provoquer, causer;
    her performance brought wild applause son interprétation a provoqué un tonnerre d'applaudissements;
    to bring sth upon sb attirer qch sur qn;
    her foolhardiness brought misfortune upon the family son imprudence a attiré le malheur sur la famille;
    you've brought it on yourself vous l'avez cherché;
    you bring credit to the firm vous faites honneur à la société;
    it brings bad/good luck ça porte malheur/bonheur;
    he brought a sense of urgency to the project il a fait accélérer le projet;
    to bring new hope to sb redonner de l'espoir à qn;
    the story brought tears to my eyes l'histoire m'a fait venir les larmes aux yeux;
    his speech brought jeers from the audience son discours lui a valu les huées de l'assistance;
    money does not always bring happiness l'argent ne fait pas toujours le bonheur;
    the winter brought more wind and rain l'hiver a amené encore plus de vent et de pluie;
    tourism has brought prosperity to the area le tourisme a enrichi la région;
    who knows what the future will bring? qui sait ce que l'avenir nous/lui/ etc réserve?
    (d) (force) amener;
    she can't bring herself to speak about it elle n'arrive pas à en parler;
    her performance brought the audience to its feet les spectateurs se sont levés pour l'applaudir
    (e) (lead) mener, amener;
    the path brings you straight (out) into the village ce chemin vous mène (tout) droit au village;
    the shock brought him to the verge of a breakdown le choc l'a mené au bord de la dépression nerveuse;
    to bring sb into a conversation/discussion faire participer qn à une conversation/discussion;
    that brings us to the next question cela nous amène à la question suivante
    to bring an action or a suit against sb intenter un procès à ou contre qn;
    to bring a charge against sb porter une accusation contre qn;
    the case was brought before the court l'affaire a été déférée au tribunal;
    he was brought before the court il a comparu devant le tribunal;
    the murderer must be brought to justice l'assassin doit être traduit en justice;
    to bring evidence avancer ou présenter des preuves
    (g) (financially) rapporter;
    her painting only brings her a few thousand pounds a year ses peintures ne lui rapportent que quelques milliers de livres par an
    (a) (cause → changes, war) provoquer, amener, entraîner; (→ reconciliation) amener; (→ person's downfall) entraîner; (→ accident) provoquer, causer;
    what brought about his dismissal? pourquoi a-t-il été renvoyé exactement?, quel est le motif de son renvoi?
    (b) Nautical faire virer de bord
    (person) amener; (thing) apporter
    (memories, impressions) garder
    (a) (fetch → person) ramener; (→ thing) rapporter;
    no amount of crying will bring him back pleurer ne le ramènera pas à la vie;
    Law to bring a case back before the court ressaisir le tribunal d'un dossier
    (b) (restore) restaurer;
    the news brought a smile back to her face la nouvelle lui a rendu le sourire;
    they're bringing back miniskirts ils relancent la minijupe;
    to bring sb back to life ranimer qn
    (c) (evoke → memory) rappeler (à la mémoire);
    that brings it all back to me ça réveille tous mes souvenirs
    to bring sb by amener qn
    (a) (fetch → person) amener; (→ thing) descendre, apporter
    (b) (reduce → prices, temperature) faire baisser; (→ currency) déprécier, avilir; (→ birthrate, inflation, unemployment, swelling) réduire
    (c) (cause to land → kite) ramener (au sol); (→ plane) faire atterrir
    (d) (cause to fall → prey) descendre; (→ plane, enemy, tree) abattre;
    her performance brought the house down son interprétation lui a valu des applaudissements à tout rompre
    (e) Politics (overthrow) faire tomber, renverser
    (g) familiar (depress) déprimer, donner le cafard à
    (h) literary (provoke → anger) attirer;
    to bring down the wrath of God on sb attirer la colère de Dieu sur qn;
    stop making so much noise or you'll bring the headmaster down on us ne fais pas tant de bruit, tu vas attirer l'attention du proviseur sur nous
    (a) (produce → fruit) produire; (→ child) mettre au monde; (→ animal) mettre bas
    (b) (elicit) provoquer
    (a) (present → person) faire avancer; (→ argument) avancer, présenter; Law (→ witness) produire; Law (→ evidence) avancer, présenter
    (b) (chair etc) avancer
    (c) Administration (move → date, meeting) avancer;
    the conference has been brought forward to the 28th la conférence a été avancée au 28
    (d) Accountancy reporter;
    brought forward reporté
    (a) (fetch in → person) faire entrer; (→ thing) rentrer;
    to bring in the harvest rentrer la moisson;
    they want to bring a new person in ils veulent prendre quelqu'un d'autre;
    we will have to bring in the police il faudra faire intervenir la ou faire appel à la police;
    to bring sb in for questioning emmener qn au poste de police pour l'interroger
    (b) (introduce → laws, system) introduire, présenter; (→ fashion) lancer;
    the government has brought in a new tax bill le gouvernement a présenté ou déposé un nouveau projet de loi fiscal;
    can I just bring in a new point? est-ce que je peux faire une autre remarque?
    (c) (yield, produce) rapporter;
    to bring in interest rapporter des intérêts;
    tourism brings in millions of dollars each year le tourisme rapporte des millions de dollars tous les ans;
    her work doesn't bring in much money son travail ne lui rapporte pas grand-chose
    (d) Law (verdict) rendre;
    they brought in a verdict of guilty ils l'ont déclaré coupable
    (a) British familiar (trick) réussir ; (plan) réaliser ; Commerce (deal) conclure, mener à bien ;
    did you manage to bring it off? avez-vous réussi votre coup?
    (b) Sport (player) faire sortir
    (c) (person → from ship) débarquer;
    the injured men will be brought off by helicopter les blessés seront évacués en hélicoptère
    to bring sb off branler qn;
    to bring oneself off se branler
    (a) (induce) provoquer, causer;
    the shock brought on a heart attack le choc a provoqué une crise cardiaque;
    humorous what brought this on? (why are you offering to help?) qu'est-ce que tu me caches?
    (b) (encourage) encourager;
    the warm weather has really brought on the flowers la chaleur a bien fait pousser les fleurs;
    the idea is to bring on new tennis players il s'agit d'encourager de nouveaux tennismen
    (c) Theatre (person) amener sur scène; (thing) apporter sur scène;
    please bring on our next contestant faites entrer le concurrent suivant
    (d) Sport (substitute) faire entrer
    (a) (take out → person) faire sortir; (→ thing) sortir
    (b) Commerce (commercially → product, style) lancer; (→ record) sortir; (→ book) publier
    (c) (accentuate) souligner;
    that colour brings out the green in her eyes cette couleur met en valeur le vert de ses yeux;
    her performance brought out the character's comic side son interprétation a fait ressortir le côté comique du personnage;
    to bring out the best/worst in sb faire apparaître qn sous son meilleur/plus mauvais jour;
    humorous it brings out the beast in me cela réveille l'animal qui est en moi
    (d) British Medicine (in rash, spots)
    strawberries bring me out in spots les fraises me donnent des boutons
    (e) (encourage → person) encourager;
    he's very good at bringing people out (of themselves) il sait très bien s'y prendre pour mettre les gens à l'aise;
    the sun has brought out the roses le soleil a fait s'épanouir les roses
    (f) Industry (workers) appeler à la grève;
    they're threatening to bring everyone out (on strike) ils menacent d'appeler tout le monde à faire grève
    to bring out new shares émettre de nouvelles actions
    (take → person) amener; (→ thing) apporter
    (a) (take → person) amener; (→ thing) apporter;
    British figurative I brought the conversation round to marriage j'ai amené la conversation sur le mariage
    (b) (revive) ranimer
    (c) (persuade) convaincre, convertir;
    to bring sb round to a point of view convertir ou amener qn à un point de vue
    he brought the country through the depression il a réussi à faire sortir le pays de la dépression;
    the doctors brought me through my illness grâce aux médecins, j'ai survécu à ma maladie
    (a) (revive) ranimer
    (b) Nautical mettre en panne
    (a) (people) réunir; (facts) rassembler
    (b) (introduce) mettre en contact, faire se rencontrer;
    her brother brought them together son frère les a fait se rencontrer
    (c) (reconcile) réconcilier;
    Industry an arbitrator is trying to bring the two sides together un médiateur essaie de réconcilier les deux parties
    (a) (take → person) amener; (→ thing) monter
    (b) (child) élever;
    to be well/badly brought up être bien/mal élevé;
    I was brought up to be polite on m'a appris la politesse
    (c) (mention → fact, problem) signaler, mentionner; (→ question) soulever;
    don't bring that up again ne remettez pas cela sur le tapis;
    we won't bring it up again nous n'en reparlerons plus
    (d) (vomit) vomir, rendre
    to bring sb up before a judge citer ou faire comparaître qn devant un juge
    (f) (move forward → troops) faire avancer; (→ reinforcements, fresh supplies etc) faire venir
    to bring sb/sth up to professional standard élever qn/qch à un niveau professionnel

    Un panorama unique de l'anglais et du français > bring

  • 17 liike

    noun
    mouvement m
    raison sociale
    société f
    magasin m
    commerce m
    fonds de commerce m

    Suomi-ranska sanakirja > liike

  • 18 account

    account [əˈkaʊnt]
    1. noun
       a. compte m
    to pay £50 on account verser un acompte de 50 livres
    cash or account? (in hotel, bar) vous payez comptant ou je le mets sur votre note ?
       b. ( = explanation) explication f
       c. ( = report) compte m rendu
    to take + account
    to take sth/sb into account tenir compte de qch/qn
    on this or that account pour cette raison
    accounts ( = calculation) comptabilité f
    to do/keep the accounts faire/tenir la comptabilité
    account holder noun titulaire mf du (or d'un) compte
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    ‼|/b] [b]account acompte
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
       a. ( = explain, justify) [+ expenses, one's conduct] justifier ; [+ circumstances] expliquer
    there's no accounting for taste(PROV) chacun son goût
       b. ( = represent) représenter
    this accounts for 10% of the total cela représente 10 % du chiffre total
    * * *
    [ə'kaʊnt] 1.
    1) (in bank, post office) compte m (at, with à)

    in my/his account — sur mon/son compte

    to charge something to ou put something on somebody's account — mettre quelque chose sur le compte de quelqu'un

    on account — ( as part payment) d'acompte

    to settle an account — ( in shop) régler un compte; ( in hotel) régler une note

    3) ( in advertising) budget m (de publicité)
    4) ( bill) facture f

    to take something into account —

    6) ( description) compte-rendu m; ( if contentious) version f

    on this ou that account — pour cette raison

    on my/his account — (because of me/him) à cause de moi/lui

    10) ( importance)
    2.
    accounts plural noun
    1) Finance ( records) comptabilité f [U], comptes mpl
    2) ( department) (service m) comptabilité f
    3.
    transitive verb sout
    Phrasal Verbs:

    English-French dictionary > account

  • 19 call

    A n
    1 Telecom appel m (téléphonique) (from de) ; business call appel professionnel ; private ou personal call appel privé ; (tele)phone call appel m (téléphonique) ; I have a call for you j'ai un appel pour vous ; to make a call appeler, téléphoner ; to make a call to Italy appeler l'Italie, téléphoner en Italie ; to receive/take a call recevoir/prendre un appel ; to give sb a call appeler qn ; to return sb's call rappeler qn ; to put a call through to sb passer un appel à qn ;
    2 ( audible cry) ( human) appel m (for à) ; ( animal) cri m ; to give sb a call appeler qn ;
    3 ( summons) appel m, this is the last call for passengers to Berlin Aviat ceci est le dernier appel pour les passagers à destination de Berlin ; this is your ten minute call Theat en scène dans dix minutes ; to put out a call for sb ( over public address) faire appeler qn ; ( over radio) lancer un appel à qn ; the Red Cross has put out a call for blankets la Croix Rouge a lancé un appel pour obtenir des couvertures ;
    4 ( visit) visite f ; social call visite f de courtoisie ; to make ou pay a call lit rendre visite (on à) ; to pay a call euph aller aux toilettes ; to return sb's call rendre sa visite à qn ;
    5 ( demand) demande f ; the strikers' call for a pay rise la demande d'augmentation de salaire de la part des grévistes ; there were calls for his resignation sa démission a été réclamée ; a call for reform une demande de réforme ; she has many calls on her time elle est très sollicitée ; there's no call for it Comm il n'y a pas de demande (pour cet article) ; we don't get much call for that nous n'avons guère de demande pour cela ; to have first call on sth avoir la priorité sur qch ;
    6 ( need) there's no call for sth/to do il n'y a pas de raison pour qch/de faire ; there was no call for her to say that elle n'avait aucune raison or aucun besoin de dire cela ;
    7 ( allure) (of mountains, sea, the unknown) appel m (of de) ;
    8 Sport décision f ;
    9 Fin ( for repayment of loan) demande f de remboursement ; ( request) appel m ; ( right to buy) option f d'achat ; money at ou on call argent à court terme or au jour le jour ; on three months' call à trois mois ; payable at call remboursable sur présentation or à vue ; a call for capital/tenders un appel de fonds/d'offres ;
    10 ( duty) to be on call [doctor] être de garde ; [engineer] être de service ;
    11 Relig ( vocation) vocation f.
    B vtr
    1 ( say loudly) ( also call out) appeler [name, number] ; crier [answer, instructions] ; annoncer [result] ; Games parier [heads, tails] ; annoncer [flight] ; to call the register Sch faire l'appel ; he called (out) ‘Goodbye’ il a crié ‘au revoir’ ;
    2 ( summon) appeler [lift] ; ( by shouting) appeler [person, animal, witness] ; ( by phone) appeler [person, police, taxi] ; ( by letter) convoquer [applicant, candidate] ; he was called before the committee il a été convoqué devant la commission ; the boss called me into his office le chef m'a fait venir dans son bureau ; the police were called to the scene la police a été appelée sur les lieux ; I've called you a taxi je vous ai appelé un taxi ; come when you're called venez quand on vous appelle ; call the next witness appelez le témoin suivant ; you may be called to give evidence il se peut que vous soyez convoqué pour témoigner ;
    3 ( telephone) ( also call up) appeler [person, institution, number] (at à ; from de) ; don't call us, we'll call you hum (n'appelez pas) nous vous appellerons ;
    4 ( give a name) appeler [person, baby, animal, place, product] (by par) ; intituler [book, film, music, play] ; she prefers to be called by her maiden name elle préfère qu'on l'appelle par son nom de jeune fille ;
    5 ( arrange) organiser [strike] ; convoquer [conference, meeting, rehearsal] ; fixer [election] ;
    6 ( waken) réveiller [person] ; what time shall I call you in the morning? à quelle heure voulez-vous que je vous réveille? ;
    7 ( describe as) to call sb stupid/a liar traiter qn d'imbécile/de menteur/-euse ; I wouldn't call it spacious/beautiful je ne dirais pas que c'est vaste/beau ; do you call that plate clean? tu appelles ça une assiette propre? ; it's not what you'd call an exciting film on ne peut pas dire que ce film soit passionnant ; it's what you might call a delicate situation c'est ce qui s'appelle une situation délicate ; call that a garden ! tu appelles ça un jardin! ; call it what you will appelle ça comme tu veux ; parapsychology or whatever they ou you call it la métapsychologie ou quelque chose dans ce goût-là ; (let's) call it £5 disons cinq livres sterling ; he hasn't a place to call his own il n'a pas de chez-lui ;
    8 Sport [referee, linesman] déclarer ; the linesman called the ball in le juge de ligne a déclaré que la balle était bonne ;
    9 Fin demander le remboursement de [loan] ;
    10 Comput appeler [file, program].
    C vi
    1 ( cry out) ( also call out) [person, animal] appeler ; ( louder) crier ; [bird] crier ; London calling Radio ici Londres ;
    2 ( telephone) appeler ; where are you calling from? d'où appelez-vous? ; I'm calling about your advertisement j'appelle au sujet de votre annonce ; thank you for calling merci d'avoir appelé ; please call back in an hour rappelez dans une heure s'il vous plaît, veuillez rappeler dans une heure fml ; to call home appeler chez soi or à la maison ; who's calling? qui est à l'appareil? ;
    3 ( visit) passer ; to call at [person] passer chez [person, shop] ; [person] passer à [bank, library, town] ; [train] s'arrêter à [town, station] ; [boat] faire escale à [port] ; the London train calling at Reading and Slough le train à destination de Londres desservant les gares de Reading et Slough ;
    4 (tossing coins, racquet) parier ; you call, heads or tails? à toi de parier, pile ou face?
    D v refl to call oneself se faire appeler [Smith, Bob] ; ( claim to be) se dire, se prétendre [poet, designer] ; he calls himself a writer but… il se dit or se prétend écrivain mais… ; call yourself a sailor ? et tu te prétends marin? ; I am proud to call myself European je suis fier d'être européen.
    it was a close call c'était de justesse.
    call away:
    call [sb] away appeler ; to be called away être obligé de s'absenter.
    call back:
    1 ( on phone) rappeler ;
    2 ( return) repasser ;
    call [sb] back
    1 (summon by shouting, phone back) rappeler [person] ;
    2 ( recall) rappeler [representative, diplomat].
    call by passer.
    call down:
    call down ( shout from above) appeler ;
    call down [sth], call [sth] down appeler [blessing, curse, vengeance] (on sur).
    call for:
    call for [sth]
    1 ( shout) appeler à [help] ; appeler [ambulance, doctor] ;
    2 ( demand) [person] demander [food, drink, equipment, tool] ; [report, article, politician, protesters] réclamer [changes, improvements] ; they are calling for talks to be extended ils réclament la prolongation des négociations ;
    3 ( require) [situation, problem, conditions] exiger [treatment, skill, action, understanding] ; nécessiter [change, intervention, improvements] ; this calls for a celebration! ça se fête! ; that was not called for c'était déplacé ;
    4 ( collect) passer prendre [person] ; passer chercher [object].
    call forth [sth], call [sth] forth susciter.
    call in:
    call in
    1 ( visit) passer ;
    2 ( telephone) appeler ; to call in sick [employee] appeler pour dire qu'on est malade ;
    call in [sb], call [sb] in
    1 lit ( summon inside) faire rentrer [person, animal] ; faire entrer [candidate, client, patient] ;
    2 ( send for) faire appel à [expert, police, engineer] ;
    call in [sth], call [sth] in
    1 ( recall) demander le retour de [library book, ticket, surplus, supplies] ; retirer [qch] de la circulation [currency] ; retirer [qch] du commerce [product] ;
    2 Fin demander le remboursement de [loan].
    call off:
    call off [sth], call [sth] off
    1 lit rappeler [dog, attacker] ;
    2 fig ( halt) interrompre [arrangement, deal, plan, search, investigation, strike] ; ( cancel) annuler [show, meeting, wedding] ; to call off one's engagement rompre ses fiançailles ; to call off a strike annuler un ordre de grève ; let's call the whole thing off laissons tomber.
    call on:
    call on [sb/sth]
    1 ( visit) ( also call in on) rendre visite à [relative, friend] ; visiter [patient, client] ;
    2 ( invite) demander à [speaker, lecturer] (to do de faire) ;
    3 ( urge) demander à (to do de faire) ; ( stronger) enjoindre fml (to do de faire) ; he called on his colleagues to oppose it il a demandé à ses collègues de s'y opposer ;
    4 (appeal to, resort to) s'adresser à [person] ; avoir recours à [services] ; faire appel à [moral quality] ; neighbours she can call on des voisins à qui elle peut s'adresser ; we will call on your services nous aurons recours à vos services ; you will have to call on all your patience and courage il faudra faire appel à toute ta patience et tout ton courage.
    call out:
    call out ( cry aloud) appeler ; ( louder) crier ;
    call out [sb], call [sb] out
    1 ( summon outside) appeler ; the teacher called me out to the front of the class le professeur m'a fait venir devant le reste de la classe ;
    2 ( send for) appeler [expert, doctor, emergency service, repairman, troops] ;
    3 Ind [union] lancer un ordre de grève à [members] ; to call sb out on strike lancer un ordre de grève à qn ;
    call [sth] out, call out [sth] appeler [name, number].
    call over:
    call over to [sb] appeler ;
    call [sb] over appeler.
    call round ( visit) venir.
    call up:
    call up appeler ;
    call up [sb/sth], call [sb/sth] up
    1 ( on phone) appeler ;
    2 ( summon) appeler [reserves, reinforcements] ; appeler [qn] sous les drapeaux [soldier] ; invoquer [ghost, spirit] ;
    3 ( evoke) rappeler [memory, past event, scene] ;
    4 Comput appeler (à l'écran), afficher [data, file, menu] ;
    5 Sport sélectionner [player].

    Big English-French dictionary > call

  • 20 dead

    dead [ded]
    mort1 (a), 1 (c)-(e), 1 (g), 1 (i), 3 engourdi1 (b) éteint1 (c) hors jeu1 (f) terne1 (h) exactement2 (a) complètement2 (b)
    (a) (not alive → person, animal, plant) mort; (→ flower) fané;
    dead woman morte f;
    the dead woman's husband le mari de la défunte;
    he has been dead for five years il est mort ou décédé il y a cinq ans, cela fait cinq ans qu'il est mort;
    to be dead on arrival être mort ou décédé avant l'arrivée à l'hôpital;
    dead or alive mort ou vif;
    more dead than alive plus mort que vif;
    half dead with hunger/exhaustion/fear à demi mort de faim/d'épuisement/de peur;
    also figurative dead and buried mort et enterré;
    they are all dead and gone now ils sont tous morts maintenant;
    stone dead raide mort;
    to drop (down) or to fall down dead tomber raide mort;
    to shoot sb dead tuer qn (avec une arme à feu), abattre qn;
    to leave sb for dead laisser qn pour mort;
    familiar we're just British flogging or American beating a dead horse nous nous dépensons en pure perte, nous nous acharnons inutilement ;
    familiar you're a dead man tu es un homme mort;
    familiar figurative you're dead or dead meat if he finds out s'il l'apprend, tu es mort;
    familiar drop dead! va te faire voir!;
    familiar dead as a doornail or a dodo on ne peut plus mort;
    to step into a dead man's shoes être promu à la suite du décès de son supérieur;
    familiar I wouldn't be seen dead in that restaurant je ne mettrai jamais les pieds dans ce restaurant ;
    familiar I wouldn't be seen dead wearing something like that jamais de la vie je ne mettrai quelque chose comme ça ;
    familiar I wouldn't be seen dead with him plutôt mourir que de me montrer en sa compagnie ;
    proverb dead men tell no tales les morts ne parlent pas;
    dead in the water mort dans l'œuf
    (b) (lacking in sensation → fingers, toes etc) engourdi;
    to go dead s'engourdir;
    dead to all sense of honour insensible à tout sentiment d'honneur;
    he is dead to reason il ne veut pas entendre raison;
    familiar she's dead from the neck up elle n'a rien dans la tête;
    familiar to be dead to the world dormir d'un sommeil de plomb
    (c) (not alight → fire) mort, éteint; (→ coals) éteint; (→ match) usé
    (d) (lacking activity → town) mort; (→ business, market) très calme; Banking & Finance (→ account) inactif;
    this place is dead in winter cet endroit est mort l'hiver
    (f) Sport (out of play → ball) hors jeu (inv)
    (g) Electricity (battery) mort, à plat; (wire) hors ou sans tension; Telecommunications (phone, line) coupé;
    the line went dead la ligne a été coupée;
    the phone is or has gone dead il n'y a pas de tonalité
    (h) (dull → colour) terne, fade; (→ sound) sourd
    (i) familiar (tired out) mort, crevé
    (j) (finished with → cigar) entièrement fumé;
    familiar are these glasses dead? est-ce que vous avez fini avec ces verres ?
    (k) familiar (no longer working → TV, fridge etc) foutu
    in dead earnest (be) très sérieux; (speak) très sérieusement;
    familiar he's the dead spit of his father c'est son père tout craché;
    she fell to the floor in a dead faint elle tomba à terre, inconsciente;
    on a dead level with sth exactement au même niveau que qch;
    dead ahead tout droit;
    dead in the middle juste au milieu, au beau milieu;
    British to be dead level (with sth) être exactement au même niveau (que qch);
    British dead on time juste à l'heure;
    British to arrive dead on the hour arriver à l'heure pile ou juste à l'heure;
    dead on target British (hit something) en plein dans le mille;
    British familiar you're dead right tu as entièrement raison ;
    British familiar you're dead on c'est exactement ça
    dead beat crevé, mort;
    dead broke complètement fauché;
    dead drunk ivre mort;
    dead easy super facile, fastoche;
    British dead good super bon;
    British it was dead lucky c'était un super coup de bol ou de pot;
    dead tired mort, crevé
    the sea was dead calm la mer était parfaitement calme;
    to be dead against sb/sth être absolument contre qn/qch;
    to be dead set on doing sth être fermement décidé à faire qch;
    to be dead set on sth tenir absolument ou à tout prix à qch;
    to be dead set against sb/sth être résolument opposé à qn/qch;
    Nautical wind dead ahead vent droit debout
    dead slow (sign) au pas;
    humorous he has two speeds - dead slow and stop il est d'une lenteur!
    to play dead faire le mort;
    to stop dead s'arrêter net;
    to stop sb dead arrêter qn net
    the dead les morts;
    Religion to rise from the dead ressusciter d'entre les morts
    4 noun
    (depth) in the dead of winter au cœur de l'hiver;
    in the or at dead of night au milieu ou au plus profond de la nuit
    ►► dead body cadavre m, corps m;
    familiar (it'll be) over my dead body! il faudra me tuer d'abord!;
    familiar you'll marry him over my dead body! moi vivant, tu ne l'épouseras pas!;
    Nautical dead calm calme m plat;
    Technology dead centre point m mort; (of lathe) centre m fixe;
    British familiar dead cert (in race, competition) valeur f sûre ;
    it's a dead cert that he'll be there il sera là à coup sûr;
    Typography dead copy vieille épreuve f;
    figurative dead duck (plan, proposal → which will fail) désastre m assuré, plan m foireux; (→ which has failed) désastre m, fiasco m;
    he's a dead duck c'en est fini de lui;
    dead end (road) cul m de sac, voie f sans issue, impasse f;
    it's a dead end (job) il n'y a aucune perspective d'avenir; (line of investigation, research) cela ne mènera ou conduira à rien;
    to come to a dead end (street) se terminer en cul de sac;
    figurative to come to or to reach a dead end aboutir à une impasse;
    (a) (influence) mainmise f, emprise f;
    the dead hand of tradition le poids de la tradition
    (b) Law mainmorte f;
    dead heat = course dont les vainqueurs sont déclarés ex aequo; (horse race) dead-heat m;
    it was a dead heat (athletics race) les coureurs sont arrivés ex aequo;
    dead letter Administration (letter that cannot be delivered) lettre f non distribuée, (lettre f passée au) rebut m; (law, rule) loi f ou règle f caduque ou tombée en désuétude;
    to become a dead letter (law, rule) tomber en désuétude;
    figurative it's a dead letter c'est mort et enterré;
    British Commerce dead loss perte f sèche;
    British familiar to be a dead loss (person, thing) être complètement nul;
    American Administration dead mail courrier m non distribuée;
    Railways dead man's handle manette f d'homme-mort;
    dead march marche f funèbre;
    Nautical dead reckoning estime f;
    to navigate by dead reckoning naviguer à l'estime;
    familiar dead ringer sosie m;
    to be a dead ringer for sb être le sosie de qn;
    the Dead Sea la mer Morte;
    the Dead Sea Scrolls les manuscrits mpl de la mer Morte;
    dead silence silence m complet ou de mort;
    dead stock (UNCOUNT) Agriculture machines fpl agricoles;
    dead stop arrêt m brutal;
    to come to a dead stop s'arrêter net;
    dead weight poids m mort; Cars poids m utile;
    figurative he's a dead weight c'est un poids mort;
    dead white European male = écrivain, musicien etc européen blanc mort depuis longtemps;
    British dead wood (trees, branches) bois m mort; figurative (people) personnel m inutile;
    there is too much dead wood in this office il y a trop de gens payés à ne rien faire dans ce bureau
    ✾ Film 'Dead of Night' Hamer, Dearden et al 'Au cœur de la nuit'
    ✾ Book ✾ Film 'The Dead' Joyce, Huston 'Les Morts' (nouvelle), 'Les Gens de Dublin' (film)

    Un panorama unique de l'anglais et du français > dead

См. также в других словарях:

  • RAISON — Le terme de raison – du latin ratio , qui désigne à l’origine le calcul pour prendre ensuite le sens de faculté de compter, d’organiser, d’ordonner – possède dans toutes les langues modernes une multitude d’acceptions qui, cependant, par des… …   Encyclopédie Universelle

  • COMMERCE INTERNATIONAL — Au sens strict, le commerce international concerne les opérations d’achat et de vente à l’étranger de biens physiquement identifiables. La différence entre la valeur des exportations et celle des importations constitue la «balance commerciale».… …   Encyclopédie Universelle

  • COMMERCE (institutions françaises) — Les actes professionnels d’un commerçant ou d’un industriel sont, quelle que soit sa branche d’activité, innombrables: opérations de vente, de transport; création de titres de paiement ou de crédit. La gestion des entreprises importantes entraîne …   Encyclopédie Universelle

  • commerce — [ kɔmɛrs ] n. m. • commerque 1370; lat. commercium, de merx → marchand I ♦ 1 ♦ Opération, activité d achat et de revente (en l état ou après transformation) d un produit, d une valeur; par ext. Prestation de certains services. Acte, opération de… …   Encyclopédie Universelle

  • Commerce equitable — Commerce équitable Paysans producteurs de quinoa vendu sur le marché du commerce équitable en Équateur Le commerce équitable est un partenariat commercial [1] et un mouvement social …   Wikipédia en Français

  • Commerce Équitable — Paysans producteurs de quinoa vendu sur le marché du commerce équitable en Équateur Le commerce équitable est un partenariat commercial [1] et un mouvement social …   Wikipédia en Français

  • Commerce des influences — Commerce des indulgences Le commerce des indulgences vient de la possibilité dans l Église catholique romaine, d acheter des indulgences (du latin indulgere, « accorder ») c est à dire la rémission totale ou partielle devant Dieu de la… …   Wikipédia en Français

  • raison — (rè zon) s. f. 1°   Faculté par laquelle l homme connaît, juge et se conduit. •   Puisqu il est certain que la raison des hommes ne s étend pas si loin que la vérité des choses, BALZ. lett. 14, liv. I. •   Vous serez toujours.... un esprit… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • RAISON — s. f. Faculté intellectuelle par laquelle l homme connaît, juge et se conduit. Dieu a donné la raison à l homme pour lui faire discerner le bien du mal, le vrai d avec le faux. L homme est capable de raison, est doué, pourvu de raison. L animal… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • RAISON — n. f. Faculté intellectuelle par laquelle l’homme connaît, juge et se conduit. L’homme est capable de raison, est doué de raison. La raison est pour les hommes ce que l’instinct est pour les animaux. C’est à sept ans accomplis qu’un enfant est… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Commerce équitable — Le commerce équitable est un système d échange dont l objectif est de parvenir à une plus grande équité dans le commerce mondial[1]. La démarche de commerce équitable consiste en une action collective d organisation de nouveaux chemins de… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»