-
1 robigo
Robigo, penult. prod. robiginis. Virgil. Une maladie qui vient aux bleds par trop d'humeur, Nielle. Vide RVBIGO. -
2 robigo
I.Lit.:B.hoc quidem pol e robigine, non e ferro factum est,
Plaut. Rud. 5, 2, 13:exesa inveniet scabra robigine pila,
Verg. G. 1, 495:salsā laedit robigine ferrum,
id. ib. 2, 220; Plin. 7, 15, 13, § 64:non rubigo ulla, non aerugo,
id. 33, 3, 19, § 62.—Transf.1.Rust, blight, mildew, smut, mouldiness, on grain, Varr. L. L. 6, § 16 Müll.; id. R. R. 1, 1, 6; Col. 2, 11, 5; id. Arb. 13; id. poët. 10, 342; Plin. 18, 28, 68, § 275; 18, 28, 69, § 279; Hor. C. 3, 23, 7 al.; cf. Robigus and Robigalia.—2.The deposit, mould, etc., that collects on millstones, Plin. 36, 18, 30, § 136; on the teeth, Ov. M. 2, 776; 8, 802; id. A. A. 1, 515; an ulcer in a wound, Calp. Ecl. 5, 76; a sore, ulcer, produced by lewdness, Varr. ap. Serv. Verg. G. 1, 151.—II.Trop., rust ( poet. and in post-Aug. prose):ingenium longa rubigine laesum Torpet,
Ov. Tr. 5, 12, 21:animorum,
Sen. Ep. 95, 36; 7, 7:horridae vetustatis,
Val. Max. 2, 9, 5.— As personified, v. Robigus fin. -
3 robigo [1]
1. rōbīgo (rūbīgo), inis, f. (ruber), roter (fehlerhafter) Ansatz, Rost, I) an Metallen u. dgl. der Rost im allg. (während aerugo Kupfer-, Erzrost, ferrugo Eisenrost), A) eig.: aeris r., Colum.: metallorum, Hieron.: gladiorum r., Curt. (u. so robigine obsiti enses, Flor.): scabra robigine pila, Verg.: aes ac ferrum robigo corripit, Plin. u. Solin.: neque ego arma squalere situ ac rubigine velim, Quint.: ferrum robigine roditur, Ov.: aera extersa rubiginem celerius trahunt quam neglecta, rosten schneller Plin. – v. Rost am Gestein, Plin. 36, 136. – poet. übtr., v. Rost, v. der Fäulnis an den Zähnen, Ov. met. 2, 776; art. am. 1, 515. – v. fressender Fäulnis einer Wunde, Calp. ecl. 5, 76: ein durch Unkeuschheit erzeugter eiternder Aufsatz, Varro bei Serv. Verg. georg. 1, 151. – B) bildl.: a) ( wie situs) der Rost, Moder der Untätigkeit, der Vergessenheit, ingenium longā robigine laesum torpet, Ov. trist. 5, 12, 21: infectus longi robigine ruris, Claud. Mall. Theod. cons. 175. – b) der anklebende Rost übler Gewohnheiten, Fehler, r. animorum, Sen.: robiginem suam alci affricare, Sen.: quod limat aegram pectoris robiginem, Prud.: istud horridae vetustatis robigine obsitum imperium, Val. Max. – c) der fressende Rost = Neid, municipalium robigo dentium, der nagende Neid seiner Mitbürger, Mart. 12. praef. p. 282, 15 Schn. min. – II) der Rost als Krankheit des Getreides, der Mehltau, Brand, griech. ερυσίβη, Scriptt. r. r. u.a. – / Nbf. rubigo, z.B. Quint. 10, 1, 30. Vulg. 3 regg. 8, 37. Cypr. de habit. virg. 11. Gloss. IV, 564, 3 u. ö.; aber Prob. app. (IV) 199, 5 verworfen.
-
4 robigo
1. rōbīgo (rūbīgo), inis, f. (ruber), roter (fehlerhafter) Ansatz, Rost, I) an Metallen u. dgl. der Rost im allg. (während aerugo Kupfer-, Erzrost, ferrugo Eisenrost), A) eig.: aeris r., Colum.: metallorum, Hieron.: gladiorum r., Curt. (u. so robigine obsiti enses, Flor.): scabra robigine pila, Verg.: aes ac ferrum robigo corripit, Plin. u. Solin.: neque ego arma squalere situ ac rubigine velim, Quint.: ferrum robigine roditur, Ov.: aera extersa rubiginem celerius trahunt quam neglecta, rosten schneller Plin. – v. Rost am Gestein, Plin. 36, 136. – poet. übtr., v. Rost, v. der Fäulnis an den Zähnen, Ov. met. 2, 776; art. am. 1, 515. – v. fressender Fäulnis einer Wunde, Calp. ecl. 5, 76: ein durch Unkeuschheit erzeugter eiternder Aufsatz, Varro bei Serv. Verg. georg. 1, 151. – B) bildl.: a) ( wie situs) der Rost, Moder der Untätigkeit, der Vergessenheit, ingenium longā robigine laesum torpet, Ov. trist. 5, 12, 21: infectus longi robigine ruris, Claud. Mall. Theod. cons. 175. – b) der anklebende Rost übler Gewohnheiten, Fehler, r. animorum, Sen.: robiginem suam alci affricare, Sen.: quod limat aegram pectoris robiginem, Prud.: istud horridae vetustatis robigine obsitum imperium, Val. Max. – c) der fressende Rost = Neid, municipalium robigo dentium, der nagende Neid seiner Mitbürger, Mart. 12. praef. p. 282, 15 Schn. min. – II) der Rost als Krankheit————des Getreides, der Mehltau, Brand, griech. ερυσίβη, Scriptt. r. r. u.a. – ⇒ Nbf. rubigo, z.B. Quint. 10, 1, 30. Vulg. 3 regg. 8, 37. Cypr. de habit. virg. 11. Gloss. IV, 564, 3 u. ö.; aber Prob. app. (IV) 199, 5 verworfen. -
5 robigo
I rōbīgo (rūbīgo), inis f. [одного корня с ruber, rufus ]3) недостаток, порок ( animorum Sen)4) гложущая зависть (r. dentium alicujus M)5) хлебная головня, ржавчина, ржа (грибковая болезнь) Vr, Col, H, PMII Rōbīgo (Rūbīgo), inis f. и Rōbīgus (Rūbīgus), ī m.римское божество, предохраняющее злаки от хлебной головни Vr, O, AG, Eccl -
6 Robigo [2]
2. Rōbīgo (Rūbīgo), inis, f. u. Rōbīgus (Rūbīgus), ī, m. (1. robigo), die bald weiblich, bald männlich gedachte Gottheit der Römer, die man um Abwendung des Mehltaus anrief, die Ερυσιβίη Δημήτηρ der Gorgonier u. der Ερυσίβιος Ἀπόλλων der Ryodier, Form -o, Ov. fast. 4, 907. Tert. de spect. 5 extr. Lact. 1, 20, 17: Form. -us, Varro LL. 6, 16 u. r. r. 1, 1, 6. Serv. Verg. georg. 1, 151. Gell. 5, 12, 14. – Dav. Rōbīgālia (Rūb.), ium, n., ein Fest zu Ehren der Gottheit Robigus, das jährlich am 25. April gefeiert wurde, Varro LL. 6, 16 u. r. r. 1, 1, 6. Plin. 18, 284. Fast. Praen. Apr. 25 im Corp. inscr. Lat. 12. p. 236. Serv. Verg. georg. 1, 151 (Variante, Thilo Robiginalia).
-
7 Robigo
2. Rōbīgo (Rūbīgo), inis, f. u. Rōbīgus (Rūbīgus), ī, m. (1. robigo), die bald weiblich, bald männlich gedachte Gottheit der Römer, die man um Abwendung des Mehltaus anrief, die Ερυσιβίη Δημήτηρ der Gorgonier u. der Ερυσίβιος Ἀπόλλων der Ryodier, Form -o, Ov. fast. 4, 907. Tert. de spect. 5 extr. Lact. 1, 20, 17: Form. -us, Varro LL. 6, 16 u. r. r. 1, 1, 6. Serv. Verg. georg. 1, 151. Gell. 5, 12, 14. – Dav. Rōbīgālia (Rūb.), ium, n., ein Fest zu Ehren der Gottheit Robigus, das jährlich am 25. April gefeiert wurde, Varro LL. 6, 16 u. r. r. 1, 1, 6. Plin. 18, 284. Fast. Praen. Apr. 25 im Corp. inscr. Lat. 12. p. 236. Serv. Verg. georg. 1, 151 (Variante, Thilo Robiginalia). -
8 Robigo
Rōbīgus ( Rūbīg-), i, m., or Rōbī-go, ĭnis, f. [robigo, I. B. 1.], a god of the Romans, who averted mildew, Varr. L. L. 6, § 16 Müll.; id. R. R. 1, 1, 6; Fest. p. 267 Müll.; Serv. Verg. G. 1, 151; Gell. 5, 12, 14; cf. Robigalia.— Acc. to Ov. F. 4, 907; Tert. Spect. 15 fin., and Lact. 1, 20, 17, this was a female deity, and was called Robigo. -
9 robigo
rust; mildew, blight; a foul deposit in the mouth -
10 rōbīgō (rūb-)
rōbīgō (rūb-) inis, f [RVB-], metallic oxide, rust: Exesa robigine pila, V.— Rust, blight, mildew, smut, mould: Nec sentiet sterilem seges Robiginem, H.: livent rubigine dentes, tartar, O.— Fig., rust: ingenium longā rubigine laesum, O. -
11 rubigo
[st1]1 [-] rūbīgo (rōbīgo), ĭnis, f.: - [abcl][b]a - rouille. - [abcl]b - Ov. tartre (des dents). - [abcl]c - Plin. croûte, dépôt (sur les vieilles pierres). - [abcl]d - rouille, habitudes vicieuses, vices. - [abcl]e - Plin. nielle (rouille du blé). - [abcl]f - Ov. oisiveté, inaction, engourdissement.[/b] - exesa inveniet scabra robigine pila, Virg. G. 1, 495: il trouvera des javelots rongés d'une rouille lépreuse. - salsā laedere robigine ferrum, Virg. G. 2: entamer le fer d'une rouille corrosive. - labor, ut mala culmos esset robigo, Virg. G. 1: maladie, comme la nielle pernicieuse qui rongeait les chaumes. - ingenium longa rubigine laesum, Ov. Tr. 5: esprit rouillé par une longue inaction. - infectus longi rubigine ruris, Claud.: rouilllé par un long séjour à la campagne. [st1]2 [-] Rūbīgo (Rōbīgo), ĭnis, f. ou Rubigus (Robigus), i, m.: Rubigo ou Rubigus (divinité qu'on invoquait à Rome, lors des Robigalia, pour préserver les céréales de la nielle).* * *[st1]1 [-] rūbīgo (rōbīgo), ĭnis, f.: - [abcl][b]a - rouille. - [abcl]b - Ov. tartre (des dents). - [abcl]c - Plin. croûte, dépôt (sur les vieilles pierres). - [abcl]d - rouille, habitudes vicieuses, vices. - [abcl]e - Plin. nielle (rouille du blé). - [abcl]f - Ov. oisiveté, inaction, engourdissement.[/b] - exesa inveniet scabra robigine pila, Virg. G. 1, 495: il trouvera des javelots rongés d'une rouille lépreuse. - salsā laedere robigine ferrum, Virg. G. 2: entamer le fer d'une rouille corrosive. - labor, ut mala culmos esset robigo, Virg. G. 1: maladie, comme la nielle pernicieuse qui rongeait les chaumes. - ingenium longa rubigine laesum, Ov. Tr. 5: esprit rouillé par une longue inaction. - infectus longi rubigine ruris, Claud.: rouilllé par un long séjour à la campagne. [st1]2 [-] Rūbīgo (Rōbīgo), ĭnis, f. ou Rubigus (Robigus), i, m.: Rubigo ou Rubigus (divinité qu'on invoquait à Rome, lors des Robigalia, pour préserver les céréales de la nielle).* * *Rubigo, pen. prod. rubiginis, foem. gen. Plin. Rouille, Enrouillure.\Nigrae rubiginis morsu scabri enses. Lucan. Enrouillez.\Detersa rubigo. Sil. Quand quelque chose est desrouillee.\Exesa inueniet scabra rubigine tela. Virg. Mangez de rouille.\Rubigo, idem quod Robigo significat, Vide ROBIGO. Plin. Une maladie qui vient aux bleds par trop d'humeur, Nielle.\Sterilem rubiginem non sentiet seges. Horat. Les bleds ne seront point niellez. -
12 adoro
ădōro, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] adresser la parole à qqn, faire une démarche publique, déposer une plainte. - populum sic adorat, Apul. M. 2: il s'adresse au peuple en ces termes. - si adorat furto, Tab.: s'il se plaint d'un vol. [st1]2 [-] demander avec prière, prier, conjurer, implorer. - adorare aliquem, Liv.: faire une demande à qqn. - adorare ut (adorare + subj. Prop.): prier de, prier que. [st1]3 [-] adorer (les dieux...); se prosterner, faire une révérence, saluer (en signe de respect). - adorare prece superos, Ov. Tr. 1: adresser une prière aux dieux. - adorare pacem deūm, Liv.: implorer la bienveillance divine. - adorare large deos, Plin.: honorer les dieux par de riches offrandes. - adorare Caesarum imagines, Suet.: saluer respectueusement les images des Césars. - elephanti regem adorant, Plin.: les éléphants se prosternent devant le roi. [st1]4 [-] vénérer, respecter, admirer. - adorare priscorum in inveniendo curam, Plin.: estimer profondément le zèle des anciens à faire des découvertes. - Ennium sicut sacros vetustate lucos adoremus, Quint.: respectons Ennius comme ces forêts que le temps a consacrées. - adoranda robigo, Juv.: rouille vénérable.* * *ădōro, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] adresser la parole à qqn, faire une démarche publique, déposer une plainte. - populum sic adorat, Apul. M. 2: il s'adresse au peuple en ces termes. - si adorat furto, Tab.: s'il se plaint d'un vol. [st1]2 [-] demander avec prière, prier, conjurer, implorer. - adorare aliquem, Liv.: faire une demande à qqn. - adorare ut (adorare + subj. Prop.): prier de, prier que. [st1]3 [-] adorer (les dieux...); se prosterner, faire une révérence, saluer (en signe de respect). - adorare prece superos, Ov. Tr. 1: adresser une prière aux dieux. - adorare pacem deūm, Liv.: implorer la bienveillance divine. - adorare large deos, Plin.: honorer les dieux par de riches offrandes. - adorare Caesarum imagines, Suet.: saluer respectueusement les images des Césars. - elephanti regem adorant, Plin.: les éléphants se prosternent devant le roi. [st1]4 [-] vénérer, respecter, admirer. - adorare priscorum in inveniendo curam, Plin.: estimer profondément le zèle des anciens à faire des découvertes. - Ennium sicut sacros vetustate lucos adoremus, Quint.: respectons Ennius comme ces forêts que le temps a consacrées. - adoranda robigo, Juv.: rouille vénérable.* * *Adoro, adoras, pen. pro. adorare. Liu. Virg. Adorer, Faire la reverence, Soy humilier.\Adorare curam priscorum. Plin. Avoir en grande reverence, Estimer beaucoup. -
13 Robigus
Rōbīgus ( Rūbīg-), i, m., or Rōbī-go, ĭnis, f. [robigo, I. B. 1.], a god of the Romans, who averted mildew, Varr. L. L. 6, § 16 Müll.; id. R. R. 1, 1, 6; Fest. p. 267 Müll.; Serv. Verg. G. 1, 151; Gell. 5, 12, 14; cf. Robigalia.— Acc. to Ov. F. 4, 907; Tert. Spect. 15 fin., and Lact. 1, 20, 17, this was a female deity, and was called Robigo. -
14 Rubigus
Rōbīgus ( Rūbīg-), i, m., or Rōbī-go, ĭnis, f. [robigo, I. B. 1.], a god of the Romans, who averted mildew, Varr. L. L. 6, § 16 Müll.; id. R. R. 1, 1, 6; Fest. p. 267 Müll.; Serv. Verg. G. 1, 151; Gell. 5, 12, 14; cf. Robigalia.— Acc. to Ov. F. 4, 907; Tert. Spect. 15 fin., and Lact. 1, 20, 17, this was a female deity, and was called Robigo. -
15 scaber
I.Lit.A.In gen. ( poet. and in post-Aug. prose): pectus illuvie scabrum, Poët. ap. Cic. Tusc. 3, 12, 26:B. II.manus,
Ov. F. 4, 921:rubigine dentes,
id. M. 8, 802:scabros nigrae morsu rubiginis enses,
Luc. 1, 243; Suet. Aug. 79:unguis,
Ov. A. A. 3, 276; Cels. 6, 19 fin.:scaber intonsusque homo,
Hor. Ep. 1, 7, 90:tophus,
Verg. G. 2, 214; Ov. H. 15, 141:robigo (pilorum),
Verg. G. 1, 495 (cf.:scabies et robigo ferri,
id. ib. 2, 220):cortex (opp. levis),
Plin. 16, 31, 55, § 126:folia (opp. levia),
id. 18, 7, 10, § 58:chartae,
Plin. Ep. 8, 15, 2:gemma,
Plin. 37, 7, 25, § 96; 37, 9, 46, § 130:aspectus arboris,
id. 12, 25, 54, § 114. — Comp.:arbor myrrhae junipero,
Plin. 12, 15, 34, § 67.— -
16 scabies
I.Lit.A.In gen. (very rare):B.ferri (with robigo),
Verg. G. 2, 220 (cf.:scabra robigo pilorum,
id. ib. 1, 495):mali,
Juv. 5, 153:vetusta cariosae testae,
filth, App. M. 9, p. 220, 11; cf. Vulg. Lev. 13, 6.—In partic., as a disease, the scab, manage, itch, Cels. 5, 28, 16; Lucil. ap. Non. 160, 21; Cato, R. R. 5, 7; Col. 6, 13, 1; 6, 31, 2; 7, 5, 5; Verg. G. 3, 441; Juv. 2, 80; 8, 34; Hor. A. P. 453 et saep.—Of plants, Plin. 17, 24, 37, § 225; 19, 10, 57, § 176; 31, 3, 21, § 33.—Scabies, the itch, personified and worshipped as a divinity, acc. to Prud. Ham. 220.—II.Trop. (acc. to I. B.), an itching, longing, pruriency (very rare): cujus (voluptatis) blanditiis corrupti, quae naturā bona sunt, quia dulcedine hac et scabie carent, non cernunt satis, * Cic. Leg. 1, 17, 47; so,scabies et contagia lucri,
Hor. Ep. 1, 12, 14:nos hac a scabie (sc. rodendi, detrectandi) tenemus ungues,
Mart. 5, 60, 11; so of lust, id. 6, 37, 4; 11, 7, 6. -
17 aerugo
aerūgo, inis f. (aes)1) (= aeris robigo Col) медная ржавчина, ярь-медянка2) презр. деньги ( vetus cum totā aerugine follis J)3) жадность, корыстолюбие (ae. et cura peculii H)4) недоброжелательство, зависть (nimiā aerugine captus, sc. maledicus M) -
18 corripio
cor-ripio, ripuī, rēptum, ere [ rapio ]1) схватывать (aliquem corripi atque interfici jubere Cs; arcum manu V; arma pro libertate Fl)2) поражать, постигатьcorreptus est morbo Su, CC etc. (morte subita QC) — его постигла болезнь (скоропостижная смерть)3) подхватывать, увлекатьcorreptus imagine alicujus rei O — зачарованный образом чего-л.c. corpus e somno (ex stratis) Lcr, V — вскочить с постелиc. se aliquo Pl, Ter — броситься (поспешно отправиться) куда-л.c. campum (spatium) V — поспешно пройти (промчаться через) поле (пространство)c. gradum H — ускорить шаги5) выступать с обвинениями, обвинять, нападать (c. aliquem, accusatione corrĭpi T); бранить (c. aliquem dictis O, convicio Cs)Tiberius corripuit consulares, quod non de rebus gestis scribĕrent Su — Тиберий распёк консуларов за то, что они не написали о происшедшем6) сокращать (verba Q; impensas Su); ограничивать, убавлять ( moras O); делать кратким ( syllăbam Q)c. membra timore Lcr — съёжиться от страха -
19 edo
I ē-do, didī, ditum, ere1) издавать, испускать (animam, extremum vitae spiritum C)e. clamorem C — кричатьe. vitam C — отдать жизнь, умеретьanimā editā Ap — после кончиныe. scintillas PM — метать искрыe. se ex aedibus foras Pl — уйти из дому2) выделять (stercus Col; urinam PM)e. tussi — откашливать ( sputa Lcr)3) производить (terra edit innumeras species O); рождать ( Latona geminos edidit O)edi in lucem C, O — родиться на светpartum e. C, L, T — производить потомство4) выпускать в свет, издавать ( librum C)5) учинять, совершать (e. caedem L; scelus C)ruinas e. C — производить опустошения6) творить, создавать ( opera immortalia L)e. pugnam Lcr — дать сражениеe. exemplum C — показать пример7) устраивать (ludos, spectaculum gladiatorium T)fortium virorum operam e. L — выказать себя храбрыми мужамиnullum fructum ex se e. C — не давать никакого дохода (прибыли)corpus super equum e. Tib — вскочить на лошадьe. operam Su — помогать8)а) объявлять, сообщать ( nomen L)ede, quid ista velit sibi fabula Pl — расскажи, что означает эта басня9) назначать (e. aliud tempus ac locum Q)e. aliquem auctorem L — назвать (указать, упомянуть) кого-л. в качестве автора (виновника, свидетеля)e. tribus C — указать (назвать) четыре трибы, из которых должны быть избраны судьи ( истец мог отвести лишь одну трибу)10) поэт. воспевать (arma, bella O)II edo, ēdī, ēsum (ēssum), edere (ēsse) (формы гл. sum на es- могут употребляться в значении соответствующих форм гл. ĕdo)1) есть, кушать (avide O; aliquid cum pane PM)esse (= edere) oportet, ut vivas, non vivere, ut edas rhH. — нужно есть, чтобы жить, а не жить, чтобы естьpugnos e. погов. Pl — попробовать кулаков, т. е. быть избитымmultos modios salis simul edisse погов. C — съесть вместе немало модиев соли, т. е. издавна дружитьe. de patella погов. C — презрительно относиться к религиозным обрядам (см. patella)aies noctesque ēstur, bibitur (impers.) Pl — круглые сутки едят и пьют2) проедать, прокучивать ( bona Pl)3)а) пожирать, истреблять ( culmos est — или edit — robigo V; cannas est lentus vapor — flamma V, est flamma medullas V)б) снедать, глодать ( si quid est animum H)III edo, ōnis m. [ edo II ] -
20 Robigalia
Robīgālia, ium n.Робигалии, праздник в честь Robigo (25 апреля) Vr, PM
См. также в других словарях:
Robigo — Saltar a navegación, búsqueda Robigo era, en la mitología romana, la versión femenina de Robigus, el Dios que protege las cosechas de la enfermedad. Robigo por sí misma era una diosa primaria de los granjeros romanos, conocida como la diosa del… … Wikipedia Español
Robīgo — Robīgo, s. Ackerkulte … Meyers Großes Konversations-Lexikon
ROBIGO — sive RUBIGO, Dea Romanorum, quae ideo colebatur, ut vitinum segetum, quod robiginem, sive rubiginem vocant, averteret. Varro l. 1. de R. R. c. 1. Robigum Deum facit, vide infra, eumque Florae coniungit, cui etiam Robigalia festa publice instituta … Hofmann J. Lexicon universale
Robigo — In Roman mythology, Robigo or Robiga was probably the female version of Robigus, the god who protected crops from disease. [ [http://www.pantheon.org/articles/r/robigo.html Robigo ] ] Robigo herself was a primary goddess of Roman farmers, known… … Wikipedia
Robigo — Robigus ist eine der zahlreichen Gottheiten der römischen Mythologie. Sie ist verantwortlich für Getreidekrankheiten wie Getreiderost. Ihr Fest, die Robigalia, fand am 25. April statt, wo ihr der Flamen Quirinalis jeweils einen rostfarbenen Hund… … Deutsch Wikipedia
rouille — [ ruj ] n. f. • v. 1380; ruil n. m. 1120; roille XIIe; lat. pop. °robicula, class. robigo, robiginis 1 ♦ Hydroxyde de fer rouge orangé, produit de la corrosion du fer en présence de l oxygène de l air et en milieu humide. Rouille pulvérulente, en … Encyclopédie Universelle
rouillé — rouille [ ruj ] n. f. • v. 1380; ruil n. m. 1120; roille XIIe; lat. pop. °robicula, class. robigo, robiginis 1 ♦ Hydroxyde de fer rouge orangé, produit de la corrosion du fer en présence de l oxygène de l air et en milieu humide. Rouille… … Encyclopédie Universelle
Robigus — Die bald männlich gedachte Gottheit Robigus bzw. Rubigus (lat.: Rōbīgus oder Rūbīgus) rsp. bald weiblich gedachte Gottheit Robigo bzw. Rubigo (lat.: Rōbīgo oder Rūbīgo) ist eine der zahlreichen Gottheiten der römischen Mythologie (die Ερυσιβίη… … Deutsch Wikipedia
Agriculture De La Rome Antique — Pâtres et troupeaux, Les Géorgiques. Première moitié Ve siècle av. J. C.. L agriculture de la Rome antique, comme pour les … Wikipédia en Français
Agriculture de la Rome antique — Pâtres et troupeaux, Géorgiques. Première moitié Ve siècle av. J.‑C.. L agriculture de la Rome antique, comme pour les autres civilisations de l Antiquité, est le secteur d activité le plus important de … Wikipédia en Français
Agriculture de la rome antique — Pâtres et troupeaux, Les Géorgiques. Première moitié Ve siècle av. J. C.. L agriculture de la Rome antique, comme pour les … Wikipédia en Français