-
121 траур
м.глубо́кий тра́ур — luto riguroso, gran dueloноси́ть тра́ур — llevar (gastar) luto, vestir de lutoобле́чься в тра́ур — ponerse de luto, enlutarseснять тра́ур — quitarse el luto -
122 трезветь
несов.1) ( после опьянения) pasarse( ir pasándose) la borrachera, quitarse la resaca2) перен. volver en sí -
123 шапка
ж.1) gorro mмехова́я ша́пка — gorro de pielша́пка-невиди́мка — gorro maravilloso (en el folklore ruso); capa maravillosa ( en folklore español)без ша́пки — con la cabeza descubierta2) ( заголовок) encabezamiento m, encabezado m••ша́пка воло́с — cabellera abundanteша́пками закида́ть — lanzar bravuconerías, echar roncas (bocanadas), echarla de planchetaша́пку снять — quitarse el sombrero, chapeau bas, chapóпойти́ с ша́пкой (по кругу́) разг. ирон. — postular vt, hacer la colecta, ir de puerta en puertaпо Се́ньке и ша́пка погов. — le está bien empleadoтяжела́ ты, ша́пка Монома́ха книжн. ирон. — ¡qué difícil es empuñar el cetro!; букв. ¡cuánto pesas la corona del Monómaco!на во́ре ша́пка гори́т погов. — quien se pica, ajos come -
124 estar exento de los quehaceres domésticos
гл.общ. (quitarse de encima) избавиться от домашних хлопотИспанско-русский универсальный словарь > estar exento de los quehaceres domésticos
-
125 sombrero
m; в соч.••sombrero de pelo; sombrero de copa (alta) Арг., Ч. — цили́ндр ( шляпа)
sombrero jarano [mexicano] Ам. — бе́лая фе́тровая шля́па с ле́нтами
sacarse el sombrero; quitarse el sombrero Арг., Бол., Экв. — снять шля́пу, восхища́ться
saludar con sombrero ajeno М. — выдава́ть чужо́е за своё
-
126 careta
f1) карнава́льная, тж фехтова́льная ма́ска2) защи́тная ма́ска, се́тка, повя́зкаcareta antigás — противога́з
careta respiratoria — респира́тор
3) перен ма́ска; личи́на; притво́рствоquitarle la careta a uno — сорва́ть с кого ма́ску, личи́ну; разобла́чить
quitarse la careta — снять, сбро́сить ма́ску; яви́ть (ми́ру) своё и́стинное лицо́
4) накле́йка, этике́тка ( на связке бумаги) -
127 cuento
I m1) расска́з (в т ч литер. жанр); исто́рия2) ска́зкаcuento de hadas — волше́бная ска́зка
cuento de viejas pred — небыли́ца, ба́йка тж мн; ба́бушкины ска́зки
de cuento — ска́зочный пр и перен
3) анекдо́тcuento verde — солёный анекдо́т
4) вы́думка; pl шутл ска́зки; ба́йки; ба́сниdejarse, quitarse de cuentos — оста́вить (пусты́е) разгово́ры
tener mucho cuento — быть больши́м болтуно́м, хвастуно́м, позёром
venir con cuentos a uno: no me vengas con cuentos — не расска́зывай мне ска́зки; не моро́чь мне го́лову
5) спле́тняandar con cuentos — спле́тничать; разноси́ть спле́тни
- el cuento de la lecherair con cuentos, con el cuento a uno — наспле́тничать, нашепта́ть кому
- el cuento de nunca acabar
- ese es el cuento
- estar en el cuento
- no querer cuentos
- traer a cuento
- ¡va de cuento!
- venir a cuento II mнаконе́чник ( трости); пя́тка (копья; пики) -
128 dolor
m1) (de nc; en algo) боль (+ прил; в чём); страда́ниеdolor agudo, vivo — о́страя боль
dolor latente, sordo — но́ющая, тупа́я боль
dolor de cabeza, muelas — головна́я, зубна́я боль
dolor de pies — боль в нога́х
dolor de tripas — а) боль в животе́ б) перен чу́вство брезгли́вости, отвраще́ния
S:
apretar — уси́литьсяcalmarse — успоко́иться
dar treguas — времена́ми утиха́ть
desaparecer, marcharse, pasar, quitarse — ути́хнуть; пройти́
aliviar, calmar, suavizar el dolor — облегчи́ть, смягчи́ть боль
padecer de dolor; sentir, tener dolor — чу́вствовать, испы́тывать боль
tengo dolor de costado — у меня́ боль в боку́
quitar el dolor — уня́ть, снять боль
es un dolor; ¡qué dolor! — а) како́е го́ре! б) кака́я жа́лость!
dolor de corazón — раска́яние; больна́я со́весть
3) pl gendolores del parto — родовы́е схва́тки
está con dolores — у неё (начали́сь) родовы́е схва́тки
См. также в других словарях:
quitarse — quitar(se), quitar de en medio expr. matar, asesinar. ❙ «...Carlos se parecía a su padre, por eso los otros no le tragaban y acabaron quitándoselo de en medio.» Lourdes Ortiz, Picadura mortal. ❙ «Se quitó de en medio a la tía paliza que tenía por … Diccionario del Argot "El Sohez"
quitarse — salirse de un lugar; hacerse un lado; apartar; sacarse; cf. correrse, quita quita, quitar, quitársele; quítate de mi camino , me quité de allí , quiten a ese perro de ahí , quítese la falda, mi amor … Diccionario de chileno actual
quitarse el antifaz — pop. Igual que Quitarse la careta (LS.) … Diccionario Lunfardo
quitarse una idea de la cabeza — desengañarse; dejar de ofuscarse por algo; desentenderse de algo; olvidarse de algo; superar algo; cf. sacarse una idea de la cabeza, quitarse, quitársele; quítate esa idea de la cabeza; ella no te quiere y es mejor que la olvides de una vez , es … Diccionario de chileno actual
quitarse lo amargo — o quitarse lo amargo de la boca someter, dominar, confrontar, obtener. Resolver con exito un asunto que causa atencion permanente … Diccionario de Guanacastequismos
quitarse — arrepentirse de un negocio … Colombianismos
quitarse la careta — pop. Mostrarse cual se es, dejando de lado el disimulo (LS.) … Diccionario Lunfardo
quitarse alguien de ruidos — ► locución coloquial Dejar de intervenir en asuntos complicados o enfadosos: ■ se quitó de ruidos al rechazar actuar como intermediario entre ellos … Enciclopedia Universal
quitarse alguien la máscara — ► locución Mostrarse tal y como es: ■ se quitó la máscara y me confesó su amor por ti … Enciclopedia Universal
quitarse de en medio — Apartarse de un lugar o de un asunto: ■ como es un tema peligroso mejor será que te quites de en medio … Enciclopedia Universal
quitarse de encima, de delante o de en medio a una persona o una cosa — coloquial Librarse de ella o de lo que resulta molesto o inoportuno: ■ ya me he quitado de encima el examen; no me puedo quitar de encima a ese pesado … Enciclopedia Universal