-
1 questura
-
2 questura
-
3 questura
-
4 questura
ж.2) ист. квестура* * *сущ.общ. квестура, полицейский участок -
5 questura
-
6 confidente della questura
сущ.общ. полицейский шпионИтальяно-русский универсальный словарь > confidente della questura
-
7 полиция
ж.мобильная полиция — celere уст.сыскная полиция — polizia investigativaтайная полиция — polizia segretaполиция нравов — buoncostume f ( в Италии); polizia dei costumi2) разг. ( помещение) polizia, questura; commissariato m ( участок в Италии)3) ( группа полицейских) squadra di polizia -
8 invito
I m1) приглашениеrifiutare / respingere un invito — отказаться от приглашенияdeclinare un invito — отклонить предложение2) приглашение, пригласительный билетmandare gl'inviti — разослать приглашения3) предложение, призывessere sordo agl'inviti della coscienza — не слушать голоса совестиa presentarsi in questura — вызов в полицию4) архит. первая / забежная ступень лестницы5) спорт финт, ложное движение•Syn:II agg книжн.действующий против воли -
9 квестура
ж. -
10 полицейский
1) прил. di / della polizia; poliziesco тж. перен. предосуд.; delle forze dell'ordineполицейский участок — commissariato di polizia2) м. poliziotto m; guardia f разг.; agente ( di polizia); guardia di Pubblica sicurezza (политическая полиция в Италии); celerino m уст. ( агент мобильной полиции)•• -
11 richiedere
v.t.1) проситьgliel'ho chiesto e richiesto, ma invano — я сто раз его просила об этом!
prova a richiederglielo, magari accetta — попробуй попросить ещё раз!
2) (esigere) требовать + gen.questa traduzione richiede molta professionalità — этот перевод по плечу только опытному переводчику
3) (bur.)4) (essere richiesto) иметь спрос; пользоваться успехом -
12 tradurre
v.t.1) переводить, (fare traduzioni) заниматься переводами; (essere traduttore) быть переводчиком2) (fig.)traducendo il progetto in cifre, a quanto ammonta la spesa? — если перевести проект на язык цифр, то во сколько он обойдётся?
-
13 -L30a
у всех на устах:I versi ebbero salvacondotto della questura e corsero le piazze e furono in breve, con sacre orrore di benpensanti, sulle labbra di tutti. (A. Baldini, «Fine ottocento»)
Стихи были разрешены полицейским управлением, подхвачены улицей и вскоре, к величайшему ужасу благонамеренных людей, оказались у всех на устах. -
14 -M2112
a) пустить в ход, привести в действие; запустить (мотор и т. п.)b) поднять на ноги; всполошить:...forse dall'angoscia, i miei genitori... erano arrivati a mettere in moto persino la questura. (G. Bassani, «Il giardino dei Finzi-Contini»)
...может быть из страха мои родители подняли на ноги полицию. -
15 -M550
быть связанным по рукам и ногам:— E lo credo! Hanno le mani legate!.. I carabinieri, la Questura, perfino la Finanza gli mette i bastoni nelle ruote, gli fa la forca. (C. Fruttero e F. Lucentini, «La donna della domenica»)
— Еще бы! У них связаны руки!.. Карабинеры, полицейское управление, лаже таможенная полиция — все ставят им палки в колеса, все стараются им навредить. -
16 -P1430
a) (тж. prendere qd per il petto) взять за горло, принудить, заставить насильно:«Dovevi raccontarmelo subito, avrei sistemato io...» «Prendendo di petto qualcuno, lo so. Ma non potevamo esporci, finire in questura, in tribunale». (L. Bonanni, «L'adultera»)
— Ты должна была мне все рассказать сразу. Я бы все устроил...— Взяв кого-нибудь за глотку, знаю. Но мы не можем привлекать к себе внимание, дойти до полиции, до суда.Si era sparsa allora la voce che i comunisti non acconsentivano alla pacificazione, e l'ex sindaco aveva preso di petto Baba. (C. Cassola, «Il taglio del bosco»)
И когда прошел слух, что коммунисты не согласны мириться, бывший мэр набросился на Баба.b) подходить к кому-л. с открытой душой, быть откровенным с кем-л., доверять кому-л.:«E badi anche che non conviene mai prendere di petto il prossimo, le posizioni nette sono pericolose». (G. Montesanto, «La cupola»)
— И помни, что никогда не следует слишком доверчиво относиться к ближнему своему: искренность — опасна, -
17 -R98
non cavare (или non levare, non tirare, non trarre) un ragno dal (или da un) buco sé
ничего не добиться:Lo capisco di nuovo, Anna; tutto ciò, questa sfocata immagine di realtà, non cava un ragno dal buco. (T. Landolfi, «Un amore del nostro tempo»)
Теперь мне все понятно, Анна. Это искаженное представление о жизни выеденного яйца не стоит.Ma come scrittore, poeta e drammaturgo, egli, per me, non cavò un ragno dal buco. (G. Marotta, «Mal di Galleria»).
Но, по-моему, как писатель, поэт и драматург он ровным счетом ничего не стоит.Gilda è una pupa intelligente, Nene al contrario non leva un ragno dal buco. (G. Marotta, «Mal di Galleria»)
Джильда — умная штучка, а вот Нене, та звезд с неба не хватает.Fummo chiamati, diversi compagni, in questura. Ci interrogavano, ma non cavarono un ragno dal buco. (G. Germanetto, «Memorie di un barbiere»)
Вместе с несколькими товарищами меня вызвали в полицию. Нас допрашивали, но ничего не добились.— Il mio parere è che da oltre cinquantanni queste ranocchie di Pandurioti tentano di riavere i loro beni, e non sono mai riusciti a trarre un ragno dal buco. (F. Perri, «Emigranti»)
— Я думаю, что вот уже больше пятидесяти лет эти ничтожества из Пандоре пытаются вернуть свою землю, но до сих пор так ничегошеньки и не добились. -
18 -T599
± взять быка за рога, действовать энергично и решительно:Per tagliare la testa al toro, cominciò a frequentare lo studio dell'avvocato Raimondo Bonnacorsi, presso il quale si raccoglieva un gruppo di persone «senza tessera», il cui pollice aveva lasciato un segno sui registri della questura. (V. Brancati, «Il bell'Antonio»)
Чтобы не терять времени зря, он начал приходить в контору адвоката Раймондо Боннакорси, где собирались не состоявшие в фашистской партии молодые люди, чьи отпечатки пальцев хранились в квестуре. -
19 -V952
раздумывать; хорошенько подумать:— Insomma, faresti bene a pensarci due volte, prima di metterti con uno che in fin dei conti l'hai conosciuto soltanto oggi. (C. Cassola, «La ragazza di Bube»)
— В общем, тебе следует хорошенько подумать прежде чем связать свою судьбу с человеком, которого ты, в конечном счете, узнала только сегодня.— Ti ho protetto per degli anni dalla Questura, ma questa volta, non ci penserò due volte a denunciarti, proprio io. (V. Pratolini, «Metello»)
— Я несколько лет защищал тебя от полиции, но на этот раз я, не задумываясь, сам заявлю на тебя.
См. также в других словарях:
questura — s.f. [dal lat. quaestura, der. di quaestor oris questore ]. [sede degli uffici del questore della polizia: condurre un ricercato in q. ] ▶◀ ‖ commissariato (di polizia) … Enciclopedia Italiana
questura — s. f. Cargo de questor … Dicionário da Língua Portuguesa
questura — que·stù·ra s.f. AU TS dir. 1a. carica di questore | l insieme degli uffici che dipendono dal questore | edificio in cui hanno sede tali uffici 1b. estens., complesso del personale di tali uffici: chiamare la questura, chiedere l intervento della… … Dizionario italiano
questura — {{hw}}{{questura}}{{/hw}}s. f. 1 Nel diritto romano, ufficio del questore. 2 Organo amministrativo costituito dal questore e dai suoi dipendenti e sede in cui gli stessi esplicano la loro funzione … Enciclopedia di italiano
questura — pl.f. questure … Dizionario dei sinonimi e contrari
questura — s. f. (est.) polizia, ufficio di polizia … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
questura — questuro f. questure … Diccionari Personau e Evolutiu
Questura — … Useful english dictionary
costùr — questura, la sede della polizia e la residenza del Questore … Dizionario Materano
Strategie de la tension — Stratégie de la tension La « stratégie de la tension » (« strategia della tensione ») est une expression couramment employée[1] pour désigner une théorie expliquant les troubles politiques violents que l Italie a connus au… … Wikipédia en Français
Stratégie de tension — Stratégie de la tension La « stratégie de la tension » (« strategia della tensione ») est une expression couramment employée[1] pour désigner une théorie expliquant les troubles politiques violents que l Italie a connus au… … Wikipédia en Français