Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

puts

  • 1 כדן

    כָּדַן(cmp. Assyr. kidînu servant, Friedr. Del. Proleg. p. 200 note 7) ( to bend, to yoke, put to work. Y.Peah I, 15c bot.; Y.Kidd.I, 61b (בריחיים) כּוֹדְנוֹ לריחיים he puts his father to treading the mill (Bab. ib. 31a bot. מטחינו, v. טָחַן). Y.Pes.IV, 31a top לכשיזקין הוא כודנו בריחיים when the horse grows old, he puts him Pi. כִּידֵּן same.Part. pass. מְכוּדָּן. Lam. R. to I, 14 (ref. to נפש חיה, Gen. 2:7, as if meaning self-supporting) עשאו עבד מ׳ בפני עצמווכ׳ the Lord made man a slave put to work for himself, for if he does not work, he has nothing to eat; Gen. R. s. 14 מכורן, מחורר; Koh. R. to II, 17 מכורן עבד (corr. acc.).Pl. fem. מְכוּדָּנוֹת. Lev. R. s. 16 (play on יְשִׂפַּח, Is. 3:17) עשאן שְׁפָחוֹת מכ׳ the enemies made them handmaids, forced to hard labor; ib. מהו מ׳ אמהן משעבדן; Lam. R. to IV, 15 מכודניות (corr. acc.).v. כּוּדְנָא.

    Jewish literature > כדן

  • 2 כָּדַן

    כָּדַן(cmp. Assyr. kidînu servant, Friedr. Del. Proleg. p. 200 note 7) ( to bend, to yoke, put to work. Y.Peah I, 15c bot.; Y.Kidd.I, 61b (בריחיים) כּוֹדְנוֹ לריחיים he puts his father to treading the mill (Bab. ib. 31a bot. מטחינו, v. טָחַן). Y.Pes.IV, 31a top לכשיזקין הוא כודנו בריחיים when the horse grows old, he puts him Pi. כִּידֵּן same.Part. pass. מְכוּדָּן. Lam. R. to I, 14 (ref. to נפש חיה, Gen. 2:7, as if meaning self-supporting) עשאו עבד מ׳ בפני עצמווכ׳ the Lord made man a slave put to work for himself, for if he does not work, he has nothing to eat; Gen. R. s. 14 מכורן, מחורר; Koh. R. to II, 17 מכורן עבד (corr. acc.).Pl. fem. מְכוּדָּנוֹת. Lev. R. s. 16 (play on יְשִׂפַּח, Is. 3:17) עשאן שְׁפָחוֹת מכ׳ the enemies made them handmaids, forced to hard labor; ib. מהו מ׳ אמהן משעבדן; Lam. R. to IV, 15 מכודניות (corr. acc.).v. כּוּדְנָא.

    Jewish literature > כָּדַן

  • 3 לחש II

    לָחַשII (b. h.; cmp. חָשָׁה, נָחַש) to whisper. Ber.22a לְחָשָׁהּ לר׳וכ׳ said it in a whisper to R. A.Esp. to whisper an incantation, to charm. Snh.X, 1 (90a) הלוֹחֵש על המכהוכ׳ he who mumbles over a wound reciting the verse (Ex. 15:26) Ib. 101a לוֹחֲשִׁין לחישתוכ׳ you may whisper a charm over bites of serpents and scorpions on the Sabbath; (Rashi: charm serpents to make them innocuous). Y.Sabb.XIV, 14c bot. לוחשין לעיןוכ׳ you may cure by charm a sore eye ; a. v. fr. Pi. לִחֵש same, 1) to whisper, hiss (of the serpent); to inform. Tanḥ. Vaëra 4 (ref. to Ber.V, 1, v. כְּרִיכָה) מה הנחש מְלַחֵש והירג אף המלכות מְלַהֶשֶׁתוכ׳ as the serpent hisses and kills, so does the (Boman) government hiss (inform) and kill; (read:) הוא נותן את האדם בבית האסורין והוא מלחש עליו והורגו the same (officer) puts a man in prison and the same informs against him and puts him to death; Ex. R. s. 9.Tanḥ. Balak 14 מְלַחֲשִׁין אחריו ברוך שםוכ׳ they (the demons) repeat after him in a low voice, Blessed be the name ; Num. R. s. 20; a. e.Trnsf. to incite, mislead. Ber.7b; Meg.6b ואם לִחֶשְׁךָ אדם לומרוכ׳ and if one mislead thee saying ; Gitt.23b. Num. R. s. 4 מי לחשך שהוציאוכ׳ who told thee that the Lord discharged the first-born (in disgrace) ?Erub.91a מי לחשך, read הלכה כר״ש, as ib. 74a, v. Rabb. D. S. a. l. note 90. Nif. נִלְחַש (with ל) to be hissed at, be incited. Koh. R. to X, 11 אין הנחש …אא״כ נ׳ לווכ׳ no serpent bites unless it is set on from above; ואין המלכות …אא״כ נ׳ לה מלעיל nor does government persecute a man, unless it is set on from above.

    Jewish literature > לחש II

  • 4 לָחַש

    לָחַשII (b. h.; cmp. חָשָׁה, נָחַש) to whisper. Ber.22a לְחָשָׁהּ לר׳וכ׳ said it in a whisper to R. A.Esp. to whisper an incantation, to charm. Snh.X, 1 (90a) הלוֹחֵש על המכהוכ׳ he who mumbles over a wound reciting the verse (Ex. 15:26) Ib. 101a לוֹחֲשִׁין לחישתוכ׳ you may whisper a charm over bites of serpents and scorpions on the Sabbath; (Rashi: charm serpents to make them innocuous). Y.Sabb.XIV, 14c bot. לוחשין לעיןוכ׳ you may cure by charm a sore eye ; a. v. fr. Pi. לִחֵש same, 1) to whisper, hiss (of the serpent); to inform. Tanḥ. Vaëra 4 (ref. to Ber.V, 1, v. כְּרִיכָה) מה הנחש מְלַחֵש והירג אף המלכות מְלַהֶשֶׁתוכ׳ as the serpent hisses and kills, so does the (Boman) government hiss (inform) and kill; (read:) הוא נותן את האדם בבית האסורין והוא מלחש עליו והורגו the same (officer) puts a man in prison and the same informs against him and puts him to death; Ex. R. s. 9.Tanḥ. Balak 14 מְלַחֲשִׁין אחריו ברוך שםוכ׳ they (the demons) repeat after him in a low voice, Blessed be the name ; Num. R. s. 20; a. e.Trnsf. to incite, mislead. Ber.7b; Meg.6b ואם לִחֶשְׁךָ אדם לומרוכ׳ and if one mislead thee saying ; Gitt.23b. Num. R. s. 4 מי לחשך שהוציאוכ׳ who told thee that the Lord discharged the first-born (in disgrace) ?Erub.91a מי לחשך, read הלכה כר״ש, as ib. 74a, v. Rabb. D. S. a. l. note 90. Nif. נִלְחַש (with ל) to be hissed at, be incited. Koh. R. to X, 11 אין הנחש …אא״כ נ׳ לווכ׳ no serpent bites unless it is set on from above; ואין המלכות …אא״כ נ׳ לה מלעיל nor does government persecute a man, unless it is set on from above.

    Jewish literature > לָחַש

  • 5 שקל

    שָׁקַל(b. h.; Shaf. of קל) 1) ( to swing, to weigh, balance. Gen. R. s. 4 הכנס ורחוץ ושְׁקוֹלוכ׳ go in and bathe, and weigh thyself before and after ; כיון שיצא וש׳וכ׳ when he came out and weighed himself, he had lost nothing. B. Bath. V, 11 היה שוֹקֵל לוֹ עין בעין if he gave him exact weight, v. עַיִן. Ib. 89a לא יאמר לו שקול … אלא שוקל ליטראוכ׳ he cannot say to him, weigh me three single fourths of a litra, but he weighs (puts in the balance) one litra, and puts one-fourth of a litra with the meat; a. fr.Trnsf. to weigh, consider, account. Koh. R. to XII, 14 עבד שרבו שוקלוכ׳ a slave to whom his master accounts errors as wilful offenses; Ḥag.5a. Ib. (ref. to Mal. 3:5) אוי לני שש׳ … קלותוכ׳ woe unto us to whom the Scripture accounts light offenses alike with severe crimes; Yalk. Mal. 589. Mekh. Yithro, s. 8 חביב … שש׳ כבורןוכ׳ the honoring of father and mother is precious before God, for he put their honor and the fear of them on a level with his own honor ; (Kidd.30b השוה); a. e. 2) (denom. of שֶׁקֶל) to offer the head-tax (half a Shekel). Shek. I, 4 כל כהן ששוקלוכ׳ a priest that pays the head-tax. Ib. 6 השוקל על ידיוכ׳ if one pays the head-tax for a priest, a woman, or a minor, he is exempt (from paying agio). Ned.IV, 2 (33a) שוקל (לו) את שקלו may pay the head-tax for him; a. fr.In gen. to pay taxes. Tosef.Dem.VI, 3; 4; T. ib. VI, end, 26a, v. אוֹצָר.Part. pass. שָׁקוּל; f. שְׁקוּלָה; pl. שְׁקוּלִים, שְׁקוּלִין; שְׁקוּלוֹת even-balanced, of equal importance. Snh.3b, a. fr. אין בית דין ש׳ a court must never be even-balanced, i. e. not be of even numbers, opp. נוטה; v. בַּיִת. Num. R. s. 188> (ref. to Ps. 99:6) שמואל שש׳ כנגדוכ׳ Samuel who is balanced against Moses and Aaron together; Ber.31b (ref. to 1 Sam. 1:11, זרע אנשים) זרע שש׳ כנגד שני אנשיםוכ׳ a seed (son) that will hold the balance against two men Ib. 33a מזכירין … שש׳ כתחייתוכ׳ we insert ‘the power of rain (v. גְּבוּרָה) in the section about resurrection, because it is equal to resurrection. B. Kam.3a ש׳ הןוכ׳ they (the two kinds of damages) are even-balanced (you cannot decide between the two), let both be included; Zeb.4b; Naz.58b ש׳ הוא the balance is even; Arakh.4b. Sifra Vayikra, Ndab., ch. XVII, Par. 14; Yalk. Lev. 462 (ref. to Lev. 3:4) הדבר ש׳ יטולוכ׳ it may be understood either way, be should take that part of the midriff which is by the liver, or a portion of the liver with the midriff ; a. fr. Hif. הִשְׁקִיל to weigh, ponder, estimate. Gen. R. s. 59 (ref. to Hos. 12:8) that is Eliezer, שהיה יושב ומַשְׁקִיל את בתווכ׳ for he sat and pondered on his daughter: is she or is she not worthy?; Yalk. Hos. 528 ומְשַׁקֵּל (Pi.).

    Jewish literature > שקל

  • 6 שָׁקַל

    שָׁקַל(b. h.; Shaf. of קל) 1) ( to swing, to weigh, balance. Gen. R. s. 4 הכנס ורחוץ ושְׁקוֹלוכ׳ go in and bathe, and weigh thyself before and after ; כיון שיצא וש׳וכ׳ when he came out and weighed himself, he had lost nothing. B. Bath. V, 11 היה שוֹקֵל לוֹ עין בעין if he gave him exact weight, v. עַיִן. Ib. 89a לא יאמר לו שקול … אלא שוקל ליטראוכ׳ he cannot say to him, weigh me three single fourths of a litra, but he weighs (puts in the balance) one litra, and puts one-fourth of a litra with the meat; a. fr.Trnsf. to weigh, consider, account. Koh. R. to XII, 14 עבד שרבו שוקלוכ׳ a slave to whom his master accounts errors as wilful offenses; Ḥag.5a. Ib. (ref. to Mal. 3:5) אוי לני שש׳ … קלותוכ׳ woe unto us to whom the Scripture accounts light offenses alike with severe crimes; Yalk. Mal. 589. Mekh. Yithro, s. 8 חביב … שש׳ כבורןוכ׳ the honoring of father and mother is precious before God, for he put their honor and the fear of them on a level with his own honor ; (Kidd.30b השוה); a. e. 2) (denom. of שֶׁקֶל) to offer the head-tax (half a Shekel). Shek. I, 4 כל כהן ששוקלוכ׳ a priest that pays the head-tax. Ib. 6 השוקל על ידיוכ׳ if one pays the head-tax for a priest, a woman, or a minor, he is exempt (from paying agio). Ned.IV, 2 (33a) שוקל (לו) את שקלו may pay the head-tax for him; a. fr.In gen. to pay taxes. Tosef.Dem.VI, 3; 4; T. ib. VI, end, 26a, v. אוֹצָר.Part. pass. שָׁקוּל; f. שְׁקוּלָה; pl. שְׁקוּלִים, שְׁקוּלִין; שְׁקוּלוֹת even-balanced, of equal importance. Snh.3b, a. fr. אין בית דין ש׳ a court must never be even-balanced, i. e. not be of even numbers, opp. נוטה; v. בַּיִת. Num. R. s. 188> (ref. to Ps. 99:6) שמואל שש׳ כנגדוכ׳ Samuel who is balanced against Moses and Aaron together; Ber.31b (ref. to 1 Sam. 1:11, זרע אנשים) זרע שש׳ כנגד שני אנשיםוכ׳ a seed (son) that will hold the balance against two men Ib. 33a מזכירין … שש׳ כתחייתוכ׳ we insert ‘the power of rain (v. גְּבוּרָה) in the section about resurrection, because it is equal to resurrection. B. Kam.3a ש׳ הןוכ׳ they (the two kinds of damages) are even-balanced (you cannot decide between the two), let both be included; Zeb.4b; Naz.58b ש׳ הוא the balance is even; Arakh.4b. Sifra Vayikra, Ndab., ch. XVII, Par. 14; Yalk. Lev. 462 (ref. to Lev. 3:4) הדבר ש׳ יטולוכ׳ it may be understood either way, be should take that part of the midriff which is by the liver, or a portion of the liver with the midriff ; a. fr. Hif. הִשְׁקִיל to weigh, ponder, estimate. Gen. R. s. 59 (ref. to Hos. 12:8) that is Eliezer, שהיה יושב ומַשְׁקִיל את בתווכ׳ for he sat and pondered on his daughter: is she or is she not worthy?; Yalk. Hos. 528 ומְשַׁקֵּל (Pi.).

    Jewish literature > שָׁקַל

  • 7 מוציא להורג

    executioner, one who puts sentenced people to death

    Hebrew-English dictionary > מוציא להורג

  • 8 אדא IV

    אָדָאIV m. (b. h. צֹדֶה; cmp. b. h. עַד prey, a. אֵיד destruction) fowler, one who puts up baits, snares for other peoples doves. Snh.25a (explain. mafriḥe yonim, Mishn.) ר׳אמר א׳ Ms. M. a. Oxf., a. Ar. (ed. ארא; v. Rabb. D. S. a. l., a. Ar.) Rsays, the Mishnah means a fowler (to be disqualified as witness).

    Jewish literature > אדא IV

  • 9 אָדָא

    אָדָאIV m. (b. h. צֹדֶה; cmp. b. h. עַד prey, a. אֵיד destruction) fowler, one who puts up baits, snares for other peoples doves. Snh.25a (explain. mafriḥe yonim, Mishn.) ר׳אמר א׳ Ms. M. a. Oxf., a. Ar. (ed. ארא; v. Rabb. D. S. a. l., a. Ar.) Rsays, the Mishnah means a fowler (to be disqualified as witness).

    Jewish literature > אָדָא

  • 10 אצבע

    אֶצְבַּעf. (b. h.; = עצבע; עצב, √צב, cmp. Job 10:8; cmp. טבע a. טבעת) 1) finger, esp. index-finger. Men.11a זו א׳ with this (the fourth from the little finger) the measure of ‘a finger is taken; Keth.5b. Y.Taan.IV, 68d bot.; Lam. R. to II, 2 (מטיפי) מקוטעי א׳ who had their finger cut off (in evidence of devotion to the cause). Yoma I, 7 א׳ צרדה; Tosef. ib. 9 explained א׳ גדולה middle finger; cmp. Tanḥ. Bo, end, expl. אמצעית.Keth.71a הוא נותן א׳וכ׳ he (the husband) puts his finger between her teeth (and must expect to be bitten), i. e. has to take the consequences of not interfering with her vow in due time. 2) any projecting limb resembling the shape of a finger. Ḥull.61a א׳ יתירה the projecting toe on a birds claw. Tam.4, 3 (31a) א׳ הכבד the lobe of the liver.Fig. (like יד) share, part. Y.Pes.IV, 31a top; Y.Ab. Zar. I, 40a top, v. אֶמְצַע.Pl. אֶצְבָּעוֹת. Ḥag.15a; a. fr. (mostly in the sense of fingers length).Pes.112b; Nidd.66a euphem. for membra virilia. Dual אֶצְבְּעַיִּם, אֶצְבְּעַיִּים, Cant. R. to VIII, 11 גידם א׳ one whose (index) fingers were lopped (stump-like). Ib. that whole trade of mine אינה נקנית אלא בא׳ cannot be acquired except by learning how to use the index-fingers.Pes.109a, a. e. two finger lengths.

    Jewish literature > אצבע

  • 11 אֶצְבַּע

    אֶצְבַּעf. (b. h.; = עצבע; עצב, √צב, cmp. Job 10:8; cmp. טבע a. טבעת) 1) finger, esp. index-finger. Men.11a זו א׳ with this (the fourth from the little finger) the measure of ‘a finger is taken; Keth.5b. Y.Taan.IV, 68d bot.; Lam. R. to II, 2 (מטיפי) מקוטעי א׳ who had their finger cut off (in evidence of devotion to the cause). Yoma I, 7 א׳ צרדה; Tosef. ib. 9 explained א׳ גדולה middle finger; cmp. Tanḥ. Bo, end, expl. אמצעית.Keth.71a הוא נותן א׳וכ׳ he (the husband) puts his finger between her teeth (and must expect to be bitten), i. e. has to take the consequences of not interfering with her vow in due time. 2) any projecting limb resembling the shape of a finger. Ḥull.61a א׳ יתירה the projecting toe on a birds claw. Tam.4, 3 (31a) א׳ הכבד the lobe of the liver.Fig. (like יד) share, part. Y.Pes.IV, 31a top; Y.Ab. Zar. I, 40a top, v. אֶמְצַע.Pl. אֶצְבָּעוֹת. Ḥag.15a; a. fr. (mostly in the sense of fingers length).Pes.112b; Nidd.66a euphem. for membra virilia. Dual אֶצְבְּעַיִּם, אֶצְבְּעַיִּים, Cant. R. to VIII, 11 גידם א׳ one whose (index) fingers were lopped (stump-like). Ib. that whole trade of mine אינה נקנית אלא בא׳ cannot be acquired except by learning how to use the index-fingers.Pes.109a, a. e. two finger lengths.

    Jewish literature > אֶצְבַּע

  • 12 ארגז

    אַרְגָּזm. (b. h.; r. ארג with format. ז; cmp. אַרְבָּא) box, chest (joined with tenons). Num. R. s. 4; Hor.12a; a. e.Snh.46b kabor (to bury, cover) might mean only דעבד א׳וכ׳ Ms. F. a. Ar. (Var. ארזג, ed. ארון) one makes a chest and puts the corpse in. (Pr. n. pl. v. אַרְגִּיזָא.

    Jewish literature > ארגז

  • 13 אַרְגָּז

    אַרְגָּזm. (b. h.; r. ארג with format. ז; cmp. אַרְבָּא) box, chest (joined with tenons). Num. R. s. 4; Hor.12a; a. e.Snh.46b kabor (to bury, cover) might mean only דעבד א׳וכ׳ Ms. F. a. Ar. (Var. ארזג, ed. ארון) one makes a chest and puts the corpse in. (Pr. n. pl. v. אַרְגִּיזָא.

    Jewish literature > אַרְגָּז

  • 14 באנטרין

    באנטריןread בַּארְגְּטוֹן m. (farctum) the stuffing of sausage. Y.Sabb.VII, 10a bot. כד משקע ב׳ when he puts the stuffing in (on the Sabbath); v. בגומא.

    Jewish literature > באנטרין

  • 15 גובתא

    גּוּבְתָאf. (cmp. גֵּב) little reservoir, whence tube, channel. Targ. II Esth. 1:3 ג׳ דכוחלא the tube containing the eye-paint; Ber.18b גּוּבְתָאִי דכ׳ my tube Sabb.90b רמי ליה בג׳ דנחשא one puts it into a bronze tube. Ib. 146b ג׳ to insert a tube into the barrel. Ḥull.58b ההיא ג׳וכ׳ a channel was discovered forming the passage from the second stomach Yeb.75b ג׳ דשכבת זרע the channel for the effusion of semen.

    Jewish literature > גובתא

  • 16 גּוּבְתָא

    גּוּבְתָאf. (cmp. גֵּב) little reservoir, whence tube, channel. Targ. II Esth. 1:3 ג׳ דכוחלא the tube containing the eye-paint; Ber.18b גּוּבְתָאִי דכ׳ my tube Sabb.90b רמי ליה בג׳ דנחשא one puts it into a bronze tube. Ib. 146b ג׳ to insert a tube into the barrel. Ḥull.58b ההיא ג׳וכ׳ a channel was discovered forming the passage from the second stomach Yeb.75b ג׳ דשכבת זרע the channel for the effusion of semen.

    Jewish literature > גּוּבְתָא

  • 17 דוקרן

    דּוֹקְרָן, דַּקְרָן.m. h. same, fork, fork-like reed, pronged pole. Y.Erub.I, 18c קנה וד׳ reed-stem and prongs. Ib. 19c כמין דק׳; Y.Kil.IV, 29b כמין דוק׳; Y.Succ.I, 52a bot. כמין דְּקָרִים (v. דֶּקֶר). Y.Shebi.II, 33d top עושה לה דיק׳ (corr. acc.) he puts under it a pronged prop. Tosef.Kel.B. Mets.III, 14 הדוק׳ ed. Zuck. (Var. דורקין).Pl. דּוֹקְרָנִים, דּוֹקְרָנִין, דָּק׳. Y. Kil. l. c. he took דוק׳ וסותם forked reeds with which he closed the breach; Y.Erub.I, 19c top; Y. Succ. l. c.Tosef. ib. I, 4 if one made a ceiling of the Succah בקנים ובד׳ with (plain) reeds and with forked reeds; Bab. ib. 13a קנים וד׳ (Ms. M. 2 קנים הד׳, v. Ar. s. v. דקר), expl. קנים של ד׳ pronged reeds. Tosef.Men.XI, 6 דומין לדק׳ shaped like forks; Men.XI, 6 (96a) מפוצלין … כמין ד׳ Ar. (ed. omit. כמין ד׳).Denom. מְדוּקְרָן fork-shaped. Tosef.Kil.IV, 5 קנים מְדוּקְרָנִים; Erub.16a; 11b קנים הדוקרנין (Ms. M. הדוקרים).

    Jewish literature > דוקרן

  • 18 דקרן

    דּוֹקְרָן, דַּקְרָן.m. h. same, fork, fork-like reed, pronged pole. Y.Erub.I, 18c קנה וד׳ reed-stem and prongs. Ib. 19c כמין דק׳; Y.Kil.IV, 29b כמין דוק׳; Y.Succ.I, 52a bot. כמין דְּקָרִים (v. דֶּקֶר). Y.Shebi.II, 33d top עושה לה דיק׳ (corr. acc.) he puts under it a pronged prop. Tosef.Kel.B. Mets.III, 14 הדוק׳ ed. Zuck. (Var. דורקין).Pl. דּוֹקְרָנִים, דּוֹקְרָנִין, דָּק׳. Y. Kil. l. c. he took דוק׳ וסותם forked reeds with which he closed the breach; Y.Erub.I, 19c top; Y. Succ. l. c.Tosef. ib. I, 4 if one made a ceiling of the Succah בקנים ובד׳ with (plain) reeds and with forked reeds; Bab. ib. 13a קנים וד׳ (Ms. M. 2 קנים הד׳, v. Ar. s. v. דקר), expl. קנים של ד׳ pronged reeds. Tosef.Men.XI, 6 דומין לדק׳ shaped like forks; Men.XI, 6 (96a) מפוצלין … כמין ד׳ Ar. (ed. omit. כמין ד׳).Denom. מְדוּקְרָן fork-shaped. Tosef.Kil.IV, 5 קנים מְדוּקְרָנִים; Erub.16a; 11b קנים הדוקרנין (Ms. M. הדוקרים).

    Jewish literature > דקרן

  • 19 דּוֹקְרָן

    דּוֹקְרָן, דַּקְרָן.m. h. same, fork, fork-like reed, pronged pole. Y.Erub.I, 18c קנה וד׳ reed-stem and prongs. Ib. 19c כמין דק׳; Y.Kil.IV, 29b כמין דוק׳; Y.Succ.I, 52a bot. כמין דְּקָרִים (v. דֶּקֶר). Y.Shebi.II, 33d top עושה לה דיק׳ (corr. acc.) he puts under it a pronged prop. Tosef.Kel.B. Mets.III, 14 הדוק׳ ed. Zuck. (Var. דורקין).Pl. דּוֹקְרָנִים, דּוֹקְרָנִין, דָּק׳. Y. Kil. l. c. he took דוק׳ וסותם forked reeds with which he closed the breach; Y.Erub.I, 19c top; Y. Succ. l. c.Tosef. ib. I, 4 if one made a ceiling of the Succah בקנים ובד׳ with (plain) reeds and with forked reeds; Bab. ib. 13a קנים וד׳ (Ms. M. 2 קנים הד׳, v. Ar. s. v. דקר), expl. קנים של ד׳ pronged reeds. Tosef.Men.XI, 6 דומין לדק׳ shaped like forks; Men.XI, 6 (96a) מפוצלין … כמין ד׳ Ar. (ed. omit. כמין ד׳).Denom. מְדוּקְרָן fork-shaped. Tosef.Kil.IV, 5 קנים מְדוּקְרָנִים; Erub.16a; 11b קנים הדוקרנין (Ms. M. הדוקרים).

    Jewish literature > דּוֹקְרָן

  • 20 דַּקְרָן.

    דּוֹקְרָן, דַּקְרָן.m. h. same, fork, fork-like reed, pronged pole. Y.Erub.I, 18c קנה וד׳ reed-stem and prongs. Ib. 19c כמין דק׳; Y.Kil.IV, 29b כמין דוק׳; Y.Succ.I, 52a bot. כמין דְּקָרִים (v. דֶּקֶר). Y.Shebi.II, 33d top עושה לה דיק׳ (corr. acc.) he puts under it a pronged prop. Tosef.Kel.B. Mets.III, 14 הדוק׳ ed. Zuck. (Var. דורקין).Pl. דּוֹקְרָנִים, דּוֹקְרָנִין, דָּק׳. Y. Kil. l. c. he took דוק׳ וסותם forked reeds with which he closed the breach; Y.Erub.I, 19c top; Y. Succ. l. c.Tosef. ib. I, 4 if one made a ceiling of the Succah בקנים ובד׳ with (plain) reeds and with forked reeds; Bab. ib. 13a קנים וד׳ (Ms. M. 2 קנים הד׳, v. Ar. s. v. דקר), expl. קנים של ד׳ pronged reeds. Tosef.Men.XI, 6 דומין לדק׳ shaped like forks; Men.XI, 6 (96a) מפוצלין … כמין ד׳ Ar. (ed. omit. כמין ד׳).Denom. מְדוּקְרָן fork-shaped. Tosef.Kil.IV, 5 קנים מְדוּקְרָנִים; Erub.16a; 11b קנים הדוקרנין (Ms. M. הדוקרים).

    Jewish literature > דַּקְרָן.

См. также в других словарях:

  • puts — and calls n. Stock market terms; a put is a privilege of delivery or nondelivery of the subject matter of a sale; a call is the privilege as it relates to calling for or not calling for it. Webster s New World Law Dictionary. Susan Ellis Wild.… …   Law dictionary

  • Puts — I. pouts, puts nm puits Gers. II. puts, pouts nm puits Gascogne …   Glossaire des noms topographiques en France

  • puts — I s ( en) putsat skick II s ( en) putsmedel III s ( en) rappning IV s ( et, puts) upptåg, spratt …   Clue 9 Svensk Ordbok

  • puts and calls — n. Stock market terms; a put is a privilege of delivery or nondelivery of the subject matter of a sale; a call is the privilege as it relates to calling for or not calling for it. Webster s New World Law Dictionary. Susan Ellis Wild. 2000 …   Law dictionary

  • puts — pÊŠt n. throwing of a heavy iron ball (Track and Field) v. place; lay; insert; impose; mark …   English contemporary dictionary

  • puts — Options. See put …   Ballentine's law dictionary

  • puts — present third singular of put plural of put …   Useful english dictionary

  • puts in (his or her) papers — Inglish (Indian English) Dictionary announces the decision to resign, Jay Aman put in his papers last week …   English dialects glossary

  • puts a brake on — causes things to slow down, causes a delay …   English contemporary dictionary

  • puts and calls — A put in the language of the commodity or stock market is a privilege of delivering or not delivering the subject matter of the sale; and a call is a privilege of calling or not calling for it. See put put option …   Black's law dictionary

  • Kevin Puts — is an American composer. Born in St. Louis, Missouri on January 3, 1972, Puts studied composition and piano at the Eastman School of Music and Yale University, earning the Doctor of Musical Arts degree from Eastman. Among his teachers were Samuel …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»