Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

באנטרין

  • 1 באנטרין

    באנטריןread בַּארְגְּטוֹן m. (farctum) the stuffing of sausage. Y.Sabb.VII, 10a bot. כד משקע ב׳ when he puts the stuffing in (on the Sabbath); v. בגומא.

    Jewish literature > באנטרין

  • 2 אנטרין

    אנטריןY.Sabb.VII, 10a bot. משקע בא׳, v. באנטרין.

    Jewish literature > אנטרין

  • 3 בגומא

    בגומא, בגומין,read בַּרְגִּימִינִין or בַּרְגִּימִינָא. m. pl. (farcimen,ina) stuffings of sausage, sausages. Y.Sabb.VII, 10a bot. כד מקטע ב׳ when cutting the sausages through (dividing them off), v. באנטרין. Y.Bets. IV, 62c bot. the sausage-maker is forbidden to work on a Holy Day משום מקטע ב׳ because he cuts the sausage-bags apart; v. סיקורא.

    Jewish literature > בגומא

  • 4 בגומין

    בגומא, בגומין,read בַּרְגִּימִינִין or בַּרְגִּימִינָא. m. pl. (farcimen,ina) stuffings of sausage, sausages. Y.Sabb.VII, 10a bot. כד מקטע ב׳ when cutting the sausages through (dividing them off), v. באנטרין. Y.Bets. IV, 62c bot. the sausage-maker is forbidden to work on a Holy Day משום מקטע ב׳ because he cuts the sausage-bags apart; v. סיקורא.

    Jewish literature > בגומין

  • 5 שקע

    שְׁקַעch. sam( Hithpa. הִשְׁתַּקֵּע, Nithpa. נִשְׁתַּקֵּעַ to be sunk, drowned; to be mixed tip beyond recognition). Targ. Y. Ex. 15:10.Y.Snh.X, 29a bot. רעדת … ושְׁקוֹעַת the earth shook and sank. Lev. R. s. 5 חמי בגרמיה דש׳ באריסותיה when he sees that he is sinking (going back) in his tenancy. Ib. s. 17 שָׁקִיעַ ביתא, v. לְוַט. Pa. שַׁקַּע to sink, insert, immerse, cover. Targ. O. Ex. 25:7. Targ. Y. II Num. 4:20 (h. text בלע).Y.Sabb.VII, 10a bot. כד מְשַׁקַּע, v. באנטרין. Men.96a קנים שַׁקּוּעֵי משקע להו as to the staves, he may have stuck them (into the bread before it was baked). Ab. Zar.75b חזי … לשַׁקּוּעֵיה he saw that the gentile (that pawned it) intended to forfeit it; a. e.Part. pass. מְשַׁקַּע inlaid; engraven. Targ. II Esth. 1:2 (some ed. מְשֻׁקַּע Hebraism). Targ. Y. Ex. 25:33, sq. מְשַׁקְּעִין (h. text משקדים). Ithpa. אִשְׁתַּקַּע, Ithpe. אִשְׁתְּקַע to sink, go down; to be immersed, flooded. Targ. O. Ex. 15:10. Targ. Jer. 51:64. Targ. Y. Deut. 29:22. Targ. Am. 9:5. Ib. 8:8; a. e.

    Jewish literature > שקע

  • 6 שְׁקַע

    שְׁקַעch. sam( Hithpa. הִשְׁתַּקֵּע, Nithpa. נִשְׁתַּקֵּעַ to be sunk, drowned; to be mixed tip beyond recognition). Targ. Y. Ex. 15:10.Y.Snh.X, 29a bot. רעדת … ושְׁקוֹעַת the earth shook and sank. Lev. R. s. 5 חמי בגרמיה דש׳ באריסותיה when he sees that he is sinking (going back) in his tenancy. Ib. s. 17 שָׁקִיעַ ביתא, v. לְוַט. Pa. שַׁקַּע to sink, insert, immerse, cover. Targ. O. Ex. 25:7. Targ. Y. II Num. 4:20 (h. text בלע).Y.Sabb.VII, 10a bot. כד מְשַׁקַּע, v. באנטרין. Men.96a קנים שַׁקּוּעֵי משקע להו as to the staves, he may have stuck them (into the bread before it was baked). Ab. Zar.75b חזי … לשַׁקּוּעֵיה he saw that the gentile (that pawned it) intended to forfeit it; a. e.Part. pass. מְשַׁקַּע inlaid; engraven. Targ. II Esth. 1:2 (some ed. מְשֻׁקַּע Hebraism). Targ. Y. Ex. 25:33, sq. מְשַׁקְּעִין (h. text משקדים). Ithpa. אִשְׁתַּקַּע, Ithpe. אִשְׁתְּקַע to sink, go down; to be immersed, flooded. Targ. O. Ex. 15:10. Targ. Jer. 51:64. Targ. Y. Deut. 29:22. Targ. Am. 9:5. Ib. 8:8; a. e.

    Jewish literature > שְׁקַע

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»