-
1 DEVIL
• Cross on the breast, and the devil in the heart (The) - Глядит овцой, а пахнет волком (Г)• Devil and all to pay (The) - Сам черт не разберет (C)• Devil can cite Scripture for his purpose (The) - Цель оправдывает средства (Ц)• Devil dances in an empty pocket (The) - Бедность не грех, а до греха доводит (Б)• Devil finds (makes) work for idle hands /to do/ (The) - Безделье - мать пороков (Б), Трутни горазды на плутни (T)• Devil is dead (The) - Дело в шляпе (Д)• Devil is ever kind to (is fond of, is good to, is kind to, looks after, protects, takes care of) his own (The) - К своим и черт хорошо относится (K)• Devil is not as (so) black as he is painted (The) - Не так страшен черт, как его малюют (H)• Devil knows many things because he is old (The) - Старый волк знает толк (C)• Devil looks after his own (The) - К своим и черт хорошо относится (K)• Devil lurks behind the cross (The) - Глядит овцой, а пахнет волком (Г)• Devil protects his own (The) - К своим и черт хорошо относится (K)• Devil rebukes sin (The) - Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала (4)• Devil sits behind the cross (The) - Глядит овцой, а пахнет волком (Г)• Devil takes care of his own (The) - К своим и черт хорошо относится (K)• Devil was sick, the devil a monk (a saint) would be; the devil was well, the devil of a monk (a saint) was he (The) - Мужик тонул - топор обещал, вытащили - топорища жаль (M)• Don't bid the devil good morning until you have met him - Не реви раньше смерти (H)• Fight the devil with his own tools, or fight the devil with fire - Клин клином вышибают (K), Чем ушибся, тем и лечись (4)• Give the devil an inch and he will take an ell - Дай волю на ноготок - он возьмет на весь локоток (Д), Дай курице гряду - изроет весь огород (Д), Дай черту волос, а он и за всю голову (Д)• Here is the devil to pay, and no pitch hot - Сам черт не разберет (C)• He that takes the devil into his boat must carry him over the sound - Взялся за гуж, не говори, что не дюж (B)• It is easier to raise the devil than to lay him - Беда к нам приходит верхом, а от нас уходит пешком (Б), Беда приходит пудами, а уходит золотниками (Б)• Nothing goes over the devil's back that doesn't come back under the devil's belly - Худо нажитое впрок не идет (X)• Pull devil, pull baker - Живи и жить давай другим (Ж)• Speak of the devil /and he is sure to appear/ - Серого помянешь, а серый здесь (C)• Speak of the devil, and he'll appear - На ловца и зверь бежит (Л), О волке толк, а тут и волк (0), Серого помянешь, а серый здесь (C)• Speak of the devil and in he walks - Серого помянешь, а серый здесь (C)• Talk about the devil and his imps will appear - О волке толк, а тут и волк (O)• Talk of the devil and his imp appears - О волке толк, а тут и волк (O)• Talk of the devil and you'll see his horns - О волке толк, а тут и волк (O)• What goes over the devil's back comes under his belly - Худо нажитое впрок не идет (X)• What is got over the devil's back is spent under his belly - Худо нажитое впрок не идет (X), Чужим добром не разживешься (4)• When the devil was sick, a monk was he; when the devil was well, the devil of a monk was he - Мужик тонул - топор обещал, вытащили - топорища жаль (M)• Where God has a church, the devil has a chapel - Около святых черти водятся (O)• Where God has his church (temple), the devil will have his chapel - Около святых черти водятся (O)• You can't paint the devil white - Черного кобеля не отмоешь добела (4) -
2 валяй!
1) General subject: blaze away!, carry on!, pull devil ( baker, dog, cat)!2) Jargon: I'll buy it!3) Makarov: go it! (выражает поощрение к действию), pull baker! (возгласы поощрения на состязаниях), pull cat! (возгласы поощрения на состязаниях), pull devil! (возгласы поощрения на состязаниях), pull dog! (возгласы поощрения на состязаниях) -
3 жми!
1) General subject: play up!, pull devil ( baker, dog, cat)! (возгласы поощрения на состязаниях)2) Makarov: pull baker! (возгласы поощрения на состязаниях), pull cat! (возгласы поощрения на состязаниях), pull devil! (возгласы поощрения на состязаниях), pull dog! (возгласы поощрения на состязаниях) -
4 давай
1) General subject: fire away, get stuck in!, go it!, let (в повел. наклонении употребляется как вспомогательный глагол и выражает приглашение, приказание, разрешение, предположение, предостережение), pull baker (возгласы одобрения на состязаниях), pull devil, go ahead (дальше, например) -
5 ну ещё
General subject: pull baker, pull devil -
6 поднажми
General subject: pull baker (возгласы одобрения на состязаниях), pull devil -
7 Живи и жить давай другим
Tolerate others and refrain from trying to direct the way they run their livesCf: Live and let live (Am., Br.). Pull devil, pull baker (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Живи и жить давай другим
-
8 давай
come on междометие:Let's! (Давайте!, Давай!)Pull baker! (Давай!, Поднажми!, А ну еще!)Pull devil! (Давай!, Поднажми!, А ну еще!) -
9 Давай!
-
10 А ну еще!
-
11 Поднажми!
-
12 скребок
1) General subject: cleaner (для котельных труб), footscraper (у входной двери), go devil, go-devil (для чистки труб), hog, rabble, rake, scraper, scrubber, spade, wiper, ice chopper (для льда)3) Engineering: bullet (для трубопровода), cleaner bar, cleanser, comb, doctor, drag bar, fingers (для штукатурных работ), flight, knife, plow cleaner (для очистки ленты конвейера), rabbit (для чистки трубопровода), rabblement, raker, rip, scraper blade, sweeper4) Agriculture: card, clean-up scraper, cleat (скребкового траснпортёра или элеватора), mud scraper5) Construction: (малярный) broadknife, finger, stripping knife (маляра)6) Automobile industry: blade (стеклоочистителя), scraper plate, wiper blade7) Mining: gathering arm (погрузочной машины), pull shovel8) Forestry: guard board (на гауч-прессе), stripper, swinging board (на гауч-прессе)9) Metallurgy: furnace rake, scraper knife10) Scottish language: pattle (с длинной ручкой)11) Textile: hogget12) Oil: bullet (для очистки трубопровода, проталкиваемый давлением жидкости), doctor blade, go-devil, lath scratcher, pig (для чистки труб), rabbit (для очистки труб), reciprocating wall scratcher, scraper (для чистки труб), scraping tool, scratcher (для очистки стенок скважины), scratcher (для удаления глинистой корки с обсадных труб), scratcher (для удаления глинистой корки с обсадных труб), squeegee, rabbler13) Mechanic engineering: knife-edge14) Mechanics: scraper flight16) Sakhalin energy glossary: wall cleaner (для разрушения глинистой корки)17) Oil&Gas technology swab, pipeline inspection gauge (для очистки и инспекции трубопроводов)18) Automation: flap attachment, paddle, scraping device, skimmer (напр. для снятия поверхностного масла, пены), wiper (напр. дм направляющих)20) Sakhalin R: scratcher (для разрушения глинистой корки)21) General subject: scraper (для очистки направляющего колеса от грязи, и т.д.)22) Makarov: arm, arm (сводчатой печи), cleat (скребкового транспортёра или элеватора), drag (для очистки валиков), wiper (напр. для направляющих)23) Electrochemistry: scratch brush24) oil&gas: pipeline pig, pipeline scraper -
13 дразнить
1) General subject: badger, bait, banter, bosh, bullyrag, chaff, chi hike, dangle, devil, drill, excite, joke, joke (кого-л.), kid, mag, mock, nickname, pick on, play up, put on (кого-л.), rag, tantalize, taunt, tease, vex (животное), make fun of, play up, poke fun at, put on (разыгрывать, подначивать, кого-л.)2) Colloquial: ride, (smb.) start on, yank one's chain (Don't believe them, they are just yanking your chain - Не верь им, они просто над тобой издеваются)4) Obsolete: smoke5) Engineering: pole (расплавленную массу)6) British English: (кого-л.) have sb on (He’s having you on; ignore him.)7) Australian slang: chi-hike (кого-л.), chi-ike (кого-л.), chiack, pull (smb.'s) leg8) Jargon: josh, mess around with, poke fun (at), put someone on (кого-л.), ragtime, raspberry, rot, chiv, chivvy chivey, clown, pull (someone's) leg, ride a pony, sheik, shuck9) Makarov: kid (кого-л.), kid around, fool around, carry high (кого-л.)10) Taboo: extract the urine, fuck somebody up (кого-л.)11) Phraseological unit: egg somebody on (To tease, provoke or encourage.) -
14 биться как рыба об лёд
1) General subject: struggle desperately for a living2) Politics: try desperately3) Set phrase: pull the devil by the tailУниверсальный русско-английский словарь > биться как рыба об лёд
-
15 биться как рыба об лед
1) General subject: struggle desperately for a living2) Politics: try desperately3) Set phrase: pull the devil by the tailУниверсальный русско-английский словарь > биться как рыба об лед
-
16 биться, как рыба об лед
Set phrase: pull the devil by the tail (дословно: Тянуть чёрта за хвост. Смысл: быть в стеснённых обстоятельствах, в затруднительном положении)Универсальный русско-английский словарь > биться, как рыба об лед
-
17 быть в стеснённых обстоятельствах
1) General subject: be in low circumstances, be on one's uppers, pull the devil by the tail, to be (down) on (one's) uppers2) Makarov: be in dire straits, be in great straits, feel the pinchУниверсальный русско-английский словарь > быть в стеснённых обстоятельствах
-
18 надоедать
1) General subject: aggravate, annoy, badger, bind (поучениями), bore, bother, cloy, devil, dun, fuss, give (smb.) a pain in the neck (кому-л.), harry, hassle, herry, importune, interfere, make oneself a nuisance, make weary, molest, nickel and dime, nickel-and-dimed, nickel-and-diming, nickeled-and-dimed, nickeling-and-diming, niggle, pall (обыкн. pall on), peeve, pester, tease, tire, trouble, urge, weary, worry, buzz about, get on wick, make a nuisance of oneself, make a nuisance of oneself, make oneself a nuisance, persecute, keep at with (кому-л., чем-л.), get old (о шутке и т.п.), din2) Colloquial: blister, brown off, bug, feed up pass, plague, pop boring3) American: wig (кому-л.), stick in craw4) Obsolete: irk5) Rare: hatchel6) Australian slang: crap off, get in ( smb.'s) hair, get up (smb.'s) nose, nark, pick on, pull (smb.'s) leg, rough-house7) Scottish language: deave8) Jargon: bind (поучениями и т.п.), fool around, get (one's), get in (one's) hair, goat, bone, drag, ear, get, hound9) Makarov: get on (smb.'s) wick, make oneself a nuisance (to), ply, cheese off, feed up10) Taboo: ball somebody up (кому-л.), break somebody's balls (кому-л.), bugger somebody off (кому-л.), futz about (usu futz about with something), screw somebody (кому-л.), screw somebody up (кому-л.), stick like shit to a blanket12) Idiomatic expression: under my skin -
19 придираться
1) General subject: accuse, arraign, badger, be down on (к кому-л.), carp, cavil, chark, chicane, fault, find fault, find fault with (к кому-л., чему-л.), finick, haggle, nag, nag (к кому-л.), nagnag (к кому-л.), nark, natter, nibble, nip, pick a quarrel with (smb.) (к кому-л.), pick at, pick holes, pick on, pounce (ко всякой мелочи), pounce upon, pull apart, quarrel, quarreller, quibble, rail, seize, split hairs (over), stickle, the police are on to him (к кому-л.), to be down on (smb.) (к кому-л.), to be on (smb.'s) back (к кому-л.), to be on to (smb.) (к кому-л.), to nitpick, upbraid, knock, peek a quarrel, seek a quarrel, find fault with (к кому-л.), find fault with (к чему-л.), pick holes in (к чему-л.), shoot holes2) Australian slang: pick holes in3) Jargon: bitch, chiv, chivvy chivey, crab, eat( someone) out, (at) nark, (к кому-л.) stick it to someone, nudge, noodge4) Student language: shag5) Graphic expression: play devil's advocate6) Makarov: be on back (к кому-л.), find fault with (smb., smth.) (к кому-л., чему-л.), pick (at), pick holes in (smth.) (к чему-л.), catch up, cavil about, cavil at, chew the fat, chew the rag, find fault with (к кому-л. чему-л.), pick a hole in (к чему-л.)7) Phraseological unit: bust chops (To nag.) -
20 своя рубаха ближе к телу
Set phrase: I will not pull the thorn out of your foot and put it into my own, all men row galley way (towards themselves), charity begins at home, every man for himself and God for us all, every man for himself and the devil take the hindmost, every miller draws water to his own mill, every tub must stand on its own bottom, every tub should stand on its own bottom, he cares not whose child cry, so his laugh, he is not wise who is not wise for himself, let every tub stand on its own bottom, look after number one, near is my shirt, but nearer is my skin (a selfish person always thinks first of one's own comfort, prosperity, well-being, problems, troubles), pray for yourself, I am not sick (contrast: we are not born for ourselves) a every man's shirt is nearest to his own skin, self comes first, unselfishness is the business of the foolish, your own comfort comes first and let others get lost!, your own shirt is closer to the bodyУниверсальный русско-английский словарь > своя рубаха ближе к телу
- 1
- 2
См. также в других словарях:
pull devil — pull devil, pull baker (in an argument, competition, etc) do your best, both sides • • • Main Entry: ↑pull … Useful english dictionary
pull devil, pull baker — phrasal used as a command (as in a tug of war) for each of two opposing sides to do its utmost in pulling against the other a sorry makeshift, a compromise arrived at by the familiar pull devil, pull baker method S.H.Adams … Useful english dictionary
pull baker — pull devil, pull baker (in an argument, competition, etc) do your best, both sides • • • Main Entry: ↑pull … Useful english dictionary
pull-bell — to pull devil: see pull … Useful english dictionary
Devil May Cry 4 — Developer(s) Capcom Publisher(s) Capcom Direc … Wikipedia
Devil May Cry (series) — Devil May Cry is a series of hack and slash video games set in the modern day, developed by Capcom and created by Shinji Mikami. Originally intended to be a sequel in Capcom s Resident Evil series, Devil May Cry has been cited as the beginning of … Wikipedia
Devil's Path (hiking trail) — Devil s Path A backpacker negotiates a rock chimney on Indian Head Mountain Length 24.2 miles (39km) Location Town of Hunter / Town of Lexington, Greene County, New York, U … Wikipedia
Devil (Stereophonics song) — Devil Single by Stereophonics from the album Language. Sex. Violence. Other? B side Brother , Dakota … Wikipedia
Devil May Cry — This article is about the video game series. For the first game in the series, see Devil May Cry (video game). Devil May Cry Genres Hack and slash, Action, Survival Horror … Wikipedia
pull the devil by the tail — be stuck in a difficult situation … English contemporary dictionary
2007 Tampa Bay Devil Rays season — MLB yearly infobox name = Tampa Bay Devil Rays season = 2007 misc = current league = American League y1 = 1998 division = Eastern Division y2 = 1998 Uniform ballpark = Tropicana Field y4 = 1998 city = St. Petersburg, Florida y5 = 1998 owners =… … Wikipedia