-
1 Пуно
-
2 винт
puno (-n, -id) -
3 манетка управления дроссельной заслонкой
Русско-испанский автотранспортный словарь > манетка управления дроссельной заслонкой
-
4 кулак
кула́к Ipugno.--------кула́к II(богатый крестьянин-собственник) kulako.* * *I м.1) puño mуда́р кулако́м — puñetazo m, puñada f
бить кулака́ми — apuñear vt; apuñar vt
дать во́лю кулака́м — dar rienda suelta a las manos
отве́дать кулако́в разг. — soportar golpes
2) воен. agrupación de choque3) тех. leva f, excéntrica f; cama f (Лат. Ам.)••II м.держа́ть в кула́ке́ ( кого-либо) — tener en un puño (a)
( богатый крестьянин) kulak m* * *I м.1) puño mуда́р кулако́м — puñetazo m, puñada f
бить кулака́ми — apuñear vt; apuñar vt
дать во́лю кулака́м — dar rienda suelta a las manos
отве́дать кулако́в разг. — soportar golpes
2) воен. agrupación de choque3) тех. leva f, excéntrica f; cama f (Лат. Ам.)••II м.держа́ть в кула́ке́ ( кого-либо) — tener en un puño (a)
( богатый крестьянин) kulak m* * *n1) gener. kulak, puño2) milit. agrupación de choque3) eng. cama (Лат. Ам.), excéntrica, garra, mandarria (молот для забивания конопатки), tope de empuje, diente4) mach.comp. leva, levador (ñì.á¿. leva) -
5 обломать
облом||а́тьrompi, derompi, ĉirkaŭrompi;\обломатьа́ться rompiĝi;\обломатьи́ть(ся) см. облома́ть(ся).* * *сов., вин. п.1) romper (непр.) vt, quebrar (непр.) vt••облома́ть бока́, облома́ть ру́ки (но́ги) прост. — medir las costillas (las espaldas), poner como un pulpo, zurrar la badana
облома́ть ко́гти — cortarse las uñas
облома́ть рога́ — llevar de los cabellos, meter en un puño
облома́ть зу́бы — romperse los dientes
* * *сов., вин. п.1) romper (непр.) vt, quebrar (непр.) vt••облома́ть бока́, облома́ть ру́ки (но́ги) прост. — medir las costillas (las espaldas), poner como un pulpo, zurrar la badana
облома́ть ко́гти — cortarse las uñas
облома́ть рога́ — llevar de los cabellos, meter en un puño
облома́ть зу́бы — romperse los dientes
* * *v1) gener. quebrar, romper2) liter. (подчинить своей воле) derribar, meter en un puño (en cintura), rendir -
6 горсть
горстьmanpleno, plenmano.* * *ж.1) puño m, manotada f; manotazo m (Лат. Ам.)2) ( содержимое) puñado m (тж. перен.)горсть со́ли — puñado de sal
горсть храбрецо́в — un puñado de valientes
* * *n1) gener. (содержимое) puнado (тж. перен.), manojo, manotada, manotazo (Лат. Ам.), mazo, puño2) amer. manotazo3) Chil. maitu -
7 кулачный
прил.1) de puñoкула́чный бой уст. — pugilato m
кула́чный бое́ц уст. — pugilista m
2) тех. de levas, de excéntrica; de camas (Лат. Ам.)••кула́чное пра́во — derecho (ley) del más fuerte
* * *прил.1) de puñoкула́чный бой уст. — pugilato m
кула́чный бое́ц уст. — pugilista m
2) тех. de levas, de excéntrica; de camas (Лат. Ам.)••кула́чное пра́во — derecho (ley) del más fuerte
* * *adj1) gener. de puño2) eng. de camas (Лат. Ам.), de excéntrica, de levas -
8 манжета
-
9 ручка
ру́чка1. (рука) maneto;2. (рукоятка) tenilo, anso;3. (кресла) brako;4. (для пера) plumingo;ша́риковая \ручка globkrajono.* * *ж.1) уменьш. к рука 1)2) ( рукоятка) mango m, astil m; tirador m ( двери); asa f, agarradero m (чашки, кастрюли, чемодана и т.п.); puño m (зонтика и т.п.); brazo m (кресла, дивана); manubrio m, manivela f ( для вращения)3) ( для пера) portaplumas m, canutero mавтомати́ческая ру́чка — estilográfica f, pluma fuente
ша́риковая ру́чка — bolígrafo m; boli m (fam.)
••дойти́ до ру́чки — llegar hasta el último extremo
* * *ж.1) уменьш. к рука 1)2) ( рукоятка) mango m, astil m; tirador m ( двери); asa f, agarradero m (чашки, кастрюли, чемодана и т.п.); puño m (зонтика и т.п.); brazo m (кресла, дивана); manubrio m, manivela f ( для вращения)3) ( для пера) portaplumas m, canutero mавтомати́ческая ру́чка — estilográfica f, pluma fuente
ша́риковая ру́чка — bolígrafo m; boli m (fam.)
••дойти́ до ру́чки — llegar hasta el último extremo
* * *n1) gener. agarradero (чашки, кастрюли, чемодана и т. п.), embrazadura (щита, копья и, т.п.), empuñadura, manecilla, mango, manigueta, manivela (для вращения), portaplumas (для письма), puño (зонтика и т. п.), tirador (двери), asa, asidero, astil, brazo (кресла), cabo, manija, tomadero2) Av. palanca de maniobra3) amer. canutero (для письма), empate (для письма)4) eng. botón, cabo (инструмента), cacha, cogedero, manezuela, manija (инструмента), manivela, manubrio, palanca (управления), agarradera5) hist. brazal6) auto. escudo de mango, mano7) Arg. maceta (инструмента), calzador (для письма), lapicera (для письма)8) Venezuel. puntilla (для письма)9) Hondur. canuto (для письма)10) Col. plumero (для пера)11) Cub. plumario (для пера)12) Peru. lapicero (для письма)13) Chil. manilla -
10 собственноручно
собственнору́чн||оpropramane, persone;\собственноручноый propramana, aŭtografa, persona.* * *нареч.* * *advgener. de propio puño, de puño y letra, por su propia mano, de su puño y letra -
11 эфес
-
12 бараний
прил.1) de carnero, carneril, carneruno2) ( овчинный) de piel de carnero3) ( из баранины) de carnero, de cordero••согну́ть (скрути́ть) в бара́ний рог — meter en un puño, apretar la cuerda
* * *прил.1) de carnero, carneril, carneruno2) ( овчинный) de piel de carnero3) ( из баранины) de carnero, de cordero••согну́ть (скрути́ть) в бара́ний рог — meter en un puño, apretar la cuerda
* * *adjgener. (îâ÷èññúì) de piel de carnero, borreguil, carneruno, de carnero, de cordero, carneril -
13 ежовый
ежо́в||ыйдержа́ть в \ежовыйых рукави́цах разг. teni en feraj manoj.* * *прил.••держа́ть в ежо́вых рукави́цах — sentar las costuras, tener en un puño
* * *прил.••держа́ть в ежо́вых рукави́цах — sentar las costuras, tener en un puño
* * *adj -
14 железный
желе́зныйfera.* * *прил.de hierro, férreo (тж. перен.)желе́зная доро́га — camino de hierro, vía férrea, ferrocarril m
желе́зная кры́ша, решётка — tejado de hierro, reja f
желе́зная руда́ мин. — mineral de hierro
желе́зный лом — hierro viejo, chatarra f
желе́зный купоро́с хим. — sulfato de hierro (férrico)
желе́зный шпат мин. — hierro espático; siderita f, siderosa f
желе́зное здоро́вье — salud férrea (de hierro)
желе́зная хва́тка — puño (garra) de hierro
желе́зная во́ля — voluntad férrea (de hierro)
желе́зная дисципли́на — disciplina férrea
••желе́зный век — edad de hierro
желе́зный за́навес — cortina de hierro
* * *прил.de hierro, férreo (тж. перен.)желе́зная доро́га — camino de hierro, vía férrea, ferrocarril m
желе́зная кры́ша, решётка — tejado de hierro, reja f
желе́зная руда́ мин. — mineral de hierro
желе́зный лом — hierro viejo, chatarra f
желе́зный купоро́с хим. — sulfato de hierro (férrico)
желе́зный шпат мин. — hierro espático; siderita f, siderosa f
желе́зное здоро́вье — salud férrea (de hierro)
желе́зная хва́тка — puño (garra) de hierro
желе́зная во́ля — voluntad férrea (de hierro)
желе́зная дисципли́на — disciplina férrea
••желе́зный век — edad de hierro
желе́зный за́навес — cortina de hierro
* * *adj1) gener. de hierro, férreo (тж. перен.)2) chem. férrico, férrìfero -
15 матка
ма́тка1. (у пчёл) reĝino, abelreĝino;2. анат. utero.* * *ж.племенна́я ма́тка — yegua de vientre
2) прост. ( мать) madre f3) анат. matriz f, útero m••пра́вда-ма́тка — una verdad como un puño
* * *ж.племенна́я ма́тка — yegua de vientre
2) прост. ( мать) madre f3) анат. matriz f, útero m••пра́вда-ма́тка — una verdad como un puño
* * *n1) gener. (ñàìêà) hembra, buque madre, reina (у пчёл), yegua (у лошадей)2) anat. útero, madre, matriz3) simpl. (ìàáü) madre -
16 наказание
наказа́||ниеpuno;теле́сное \наказание korpa puno;\наказаниеть puni.* * *с.punición f; castigo m ( за проступок); pena f ( за преступление); corrección f ( исправительная мера); catatán m ( Чили)вы́сшая ме́ра наказа́ния — pena capital, pena de muerte
теле́сное наказа́ние — castigo corporal
приме́рное наказа́ние — castigo ejemplar
позо́рное наказа́ние — castigo infamante (afrentoso)
освободи́ть от наказа́ния — condonar la pena
отмени́ть наказа́ние — levantar el castigo
понести́ наказа́ние — llevarse (recibir) un castigo
уложе́ние о наказа́ниях юр. — código penal
••что за наказа́ние!, вот наказа́ние!, про́сто наказа́ние!, су́щее наказа́ние! — ¡vaya un castigo!, ¡qué suplicio!, ¡qué castigo!
не сын, а наказа́ние бо́жье — ese hijo es su castigo de Dios
* * *с.punición f; castigo m ( за проступок); pena f ( за преступление); corrección f ( исправительная мера); catatán m ( Чили)вы́сшая ме́ра наказа́ния — pena capital, pena de muerte
теле́сное наказа́ние — castigo corporal
приме́рное наказа́ние — castigo ejemplar
позо́рное наказа́ние — castigo infamante (afrentoso)
освободи́ть от наказа́ния — condonar la pena
отмени́ть наказа́ние — levantar el castigo
понести́ наказа́ние — llevarse (recibir) un castigo
уложе́ние о наказа́ниях юр. — código penal
••что за наказа́ние!, вот наказа́ние!, про́сто наказа́ние!, су́щее наказа́ние! — ¡vaya un castigo!, ¡qué suplicio!, ¡qué castigo!
не сын, а наказа́ние бо́жье — ese hijo es su castigo de Dios
* * *n1) gener. castigo (×.), catatán (за проступок), corrección (исправительная мера), pena (за преступление), punición, vuelta de podenco, azote, escarmiento2) colloq. juiepe3) law. condena, condenación (по приговору), (уголовное) medida resolutora, penalidad, represión, sanción, sanción penal, sentencia (по приговору), sentencia privativa de libertad4) Cub. pasada -
17 ноготь
но́готьungo.* * *м.uña fвро́сший но́готь — uña metida en la carne
лак для ногте́й — barniz para manicura
грызть но́гти — comerse las uñas
••до ко́нчиков ногте́й — hasta los tuétanos
с молоды́х ногте́й — desde la cuna
к но́гтю прижа́ть кого́-либо — meter en un puño a alguien
* * *м.uña fвро́сший но́готь — uña metida en la carne
лак для ногте́й — barniz para manicura
грызть но́гти — comerse las uñas
••до ко́нчиков ногте́й — hasta los tuétanos
с молоды́х ногте́й — desde la cuna
к но́гтю прижа́ть кого́-либо — meter en un puño a alguien
* * *ngener. uña -
18 облапошивать
несов.clavar vt, pegarla de puño, dar gato por liebre* * *vsimpl. clavar, dar gato por liebre, pegarla de puño -
19 облапошить
-
20 оборот
оборо́т1. (поворот) turno;rotacio (колеса);2.эк. spezo;пусти́ть в \оборот spezigi, cirkuligi;3. (речи) parolturno, parolmaniero;4. (обратная сторона) dorsflanko, reverso;смотри́ на \обороте rigardu dorsflanke.* * *м.1) ( круговой поворот) vuelta f, revolución fколи́чество оборо́тов в мину́ту — cantidad de revoluciones por (al) minuto
2) (цикл; обращение) circulación f (тж. эк.)оборо́т полевы́х культу́р — rotación de cultivos, cultivos alternados
оборо́т ваго́нов — rodadura de vagones
годово́й оборо́т фин. — movimiento anual monetario (del capital)
де́нежный оборо́т — giro monetario; cifra de negocios, volumen de operaciones (de facturación)
торго́вый оборо́т — movimiento de mercancías, volumen de ventas, intercambio comercial
внешнеторго́вый оборо́т — volumen del comercio exterior
о́бший оборо́т — volumen total del intercambio
нало́г с оборо́та — impuesto de venta (sobre el tráfico de las empresas)
пусти́ть что́-либо в оборо́т — poner en circulación algo
3) (изгиб, поворот) recodo m; codo m ( колено)4) ( направление в развитии чего-либо) giro m, cariz mоборо́т де́ла — cariz del asunto
оборо́т разгово́ра — nuevo giro de la plática (conversación)
приня́ть плохо́й оборо́т — tomar mal cariz (giro)
5) ( обратная сторона) dorso m, reverso mсмотри́ на оборо́те — véase en el dorso
6) ( словесное выражение) giro mоборо́т ре́чи — locución f
••взять в оборо́т — buscarle las vueltas, meter en un puño (en varas)
сбавля́ть оборо́ты — ralentizar vt, ir al ralentí
* * *м.1) ( круговой поворот) vuelta f, revolución fколи́чество оборо́тов в мину́ту — cantidad de revoluciones por (al) minuto
2) (цикл; обращение) circulación f (тж. эк.)оборо́т полевы́х культу́р — rotación de cultivos, cultivos alternados
оборо́т ваго́нов — rodadura de vagones
годово́й оборо́т фин. — movimiento anual monetario (del capital)
де́нежный оборо́т — giro monetario; cifra de negocios, volumen de operaciones (de facturación)
торго́вый оборо́т — movimiento de mercancías, volumen de ventas, intercambio comercial
внешнеторго́вый оборо́т — volumen del comercio exterior
о́бший оборо́т — volumen total del intercambio
нало́г с оборо́та — impuesto de venta (sobre el tráfico de las empresas)
пусти́ть что́-либо в оборо́т — poner en circulación algo
3) (изгиб, поворот) recodo m; codo m ( колено)4) ( направление в развитии чего-либо) giro m, cariz mоборо́т де́ла — cariz del asunto
оборо́т разгово́ра — nuevo giro de la plática (conversación)
приня́ть плохо́й оборо́т — tomar mal cariz (giro)
5) ( обратная сторона) dorso m, reverso mсмотри́ на оборо́те — véase en el dorso
6) ( словесное выражение) giro mоборо́т ре́чи — locución f
••взять в оборо́т — buscarle las vueltas, meter en un puño (en varas)
сбавля́ть оборо́ты — ralentizar vt, ir al ralentí
* * *n1) gener. (èçãèá, ïîâîðîá) recodo, (обратная сторона) dorso, (öèêë; îáðà¡åñèå) circulación (á¿. éê.), cariz, codo (колено), reverso, revolución, ruedo, torno, giro (ðå÷è), vuelta2) colloq. retortero3) econ. circulación, facturacion, rotación, volumen de ventas (компании, предприятия), ciclo, circuito, despacho
См. также в других словарях:
Puno — Saltar a navegación, búsqueda Puno San Carlos de Puno Bandera … Wikipedia Español
puño — (Del lat. pugnus). 1. m. Mano cerrada. 2. Lo que cabe en la mano cerrada. 3. Parte de la manga de la camisa y de otras prendas de vestir, que rodea la muñeca. 4. Adorno de encaje o tela fina, que se pone en la bocamanga. 5. Mango de algunas armas … Diccionario de la lengua española
Puno — Héraldique Drapeau … Wikipédia en Français
puño — sustantivo masculino 1. Mano cerrada: El corredor levantó el puño en señal de victoria. 2. Parte de la manga de las prendas de vestir que rodea la muñeca: Ana llevaba una blusa blanca con los puños de encaje. 3. Empuñadura, parte por donde se… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Puno — • Diocese near Lima, Peru Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Puno Puno † Catholic Encyc … Catholic encyclopedia
puno — pȕno pril. DEFINICIJA 1. u velikoj količini, u velikom broju, mnogo [ovdje ima puno ljudi; imam puno briga] 2. previše [to mi je puno], opr. premalo FRAZEOLOGIJA nije (njemu, meni itd.) puno do toga (stalo) nije (njemu, meni itd.) mnogo do toga… … Hrvatski jezični portal
Puño — Saltar a navegación, búsqueda Puño. Un puño es una mano cerrada. Sirve para golpear o para sujetar objetos pequeños. Un golpe con un puño se denomina puñetazo. El puño y la rosa son símbolos asociados al socialismo. Por derivaci … Wikipedia Español
puño — puño, como puños expr. grandes, importantes. ❙ «...y si me ves con unos lagrimones como puños haciéndole la entrevista...» Lorenzo Díaz, La radio en España, 1992, RAE CREA. ❙ «...escondiendo realidades como puños...» Carlos Pérez San Emeterio,… … Diccionario del Argot "El Sohez"
Puño — Puño, 1) Departement in der südamerikanischen Republik Peru, zwischen Bolivia, Arequipa u. Cuzco, mit dem See Titicaca, 1000 QM., 245,600 Ew.; zerfällt in 5 Provinzen: 2) (Guancani), Provinz darin mit 36,000 Ew.; Hauptstadt: Concepcion de P.,… … Pierer's Universal-Lexikon
Puno — Puno, Departement von Peru, an der Ostgrenze gegen Bolivia, 106,731 qkm (1896 berechnet) mit 537,345 Einw., besteht aus dem Hochland mit den Anden von Carabaya (Nudo de Apobamba 5370 m) nördlich vom Titicacasee und den Tälern jenseit der… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Puno — Puno, Hauptstadt des Dep. P. in Peru, am Titicacasee, 3824 m ü. d. M., (1896) 6000 E … Kleines Konversations-Lexikon