Перевод: с русского на все языки

maceta

  • 1 быть глупым

    v
    1) gener. no ver por tela de cedazo, ser duro de maceta
    2) phras. no tener dos dedos de cerebro, no tener dos dedos de frente

    Diccionario universal ruso-español > быть глупым

  • 2 голова

    голов||а́
    kapo;
    ♦ теря́ть го́лову perdi la kapon;
    очертя́ го́лову senpripense, perdinte la kapon;
    в \головаа́х ĉe kapkuseno;
    с \головаы́ до ног de l'kapo ĝis la piedoj;
    в пе́рвую го́лову unuavice;
    как снег на́ \головау tute neatendite, kiel fulmo el blua ĉielo.
    * * *
    ж. (мн. го́ловы, вин. п. ед. го́лову)
    1) cabeza f (тж. перен. -ум, рассудок)

    (у меня́) боли́т голова́ — (me) duele la cabeza

    с непокры́той голово́й — con la cabeza descubierta, descubierto

    с головы́ до ног, с ног до головы́, с (от) головы́ до пят — de pies a cabeza; de arriba a abajo

    све́тлая голова́ — buena cabeza, mente lúcida

    пуста́я голова́ — cabeza vacía (de chorlito)

    тяжёлая голова́ — cabeza pesada (cargada)

    на све́жую го́лову — con la cabeza despejada (descansada)

    челове́к с голово́й — hombre de cabeza, hombre sesudo

    уда́р голово́й — cabezada f, cabezazo m

    со́рок голо́в рога́того скота́ — cuarenta cabezas de ganado vacuno

    3) м., ж. разг. ( руководитель) jefe m

    городско́й голова́ уст.alcalde m

    4) (первые ряды и т.п.) cabeza f

    в голове коло́нны — a la cabeza de la columna

    ••

    голова́ са́хару — pan (pilón) de azúcar

    с головы́ ( с каждого) — por cabeza

    в голова́х ( в изголовье) — a la cabecera

    в пе́рвую го́лову — en primer lugar (orden)

    на свою́ го́лову — en propio perjuicio (daño)

    о двух голова́х ≈≈ no ponérsele nada por delante

    сам себе́ голова́ — el que hace de su capa un sayo

    с голово́й уйти́ (погрузи́ться, окуну́ться) ( во что-либо) — meterse de cabeza (en), enfrascarse

    очертя́ го́лову — perdiendo la cabeza, de cabeza

    свое́й голово́й — por su cabeza

    сломя́ го́лову (мчаться, бежать) — a todo correr, más que de prisa, sin poner los pies en el suelo

    из головы́ вон ≈≈ cayó de la cabeza (de la memoria)

    не выходи́ть из головы́ — no borrarse (no apartarse) de la memoria

    вы́бросить (вы́кинуть) из головы́ — quitarse de la cabeza

    вы́лететь (вы́скочить) из головы́ — irse (volar) de la cabeza

    держа́ть в голове́ — conservar en la memoria

    прийти́ в го́лову — ocurrirse una idea, pasarle a uno por la cabeza una cosa

    уда́рить в го́лову (о вине и т.п.) — subirse a la cabeza

    дыря́вая голова́ разг.tiene la cabeza a las once

    одева́ться че́рез го́лову (о женщине; о духовном лице) — vestirse por la cabeza

    би́ться голово́й об сте́ну — darse de cabezadas por las paredes; machacar (martillar) en hierro frío

    лома́ть го́лову — quebrarse (romperse) la cabeza, devanarse los sesos

    моро́чить го́лову — trastornar la cabeza; tomar el pelo ( дурачить); calentarle (quebrarle) la cabeza a uno

    вбить (втемя́шить) себе́ в го́лову — encajársele (metérsele, ponérsele) a uno en la cabeza una cosa

    не́где (не́куда) го́лову приклони́ть — no tiene donde volver la cabeza

    кива́ть голово́й ( в знак согласия) — otorgar de cabeza

    вали́ть с больно́й головы́ на здоро́вую — cargar la culpa en cabeza ajena, hacer pagar justos por pecadores

    голова́ идёт кру́гом — da vueltas la cabeza

    у неё голова́ кру́жится (закружи́лась), у неё закружи́лось в голове́ — le da vueltas (se le va) la cabeza

    у него́ есть голова́ на плеча́х — tiene la cabeza sobre los hombros

    го́лову дать на отсече́ние — poner (apostar) la cabeza (por)

    вы́дать себя́ с голово́й — enseñar la oreja

    голово́й руча́ться (отвеча́ть) (за + вин. п.)responder con la cabeza (por)

    заплати́ть (поплати́ться) голово́й — pagar con la cabeza (con la vida)

    ве́шать го́лову — agachar la cabeza

    на го́лову сади́ться ( кому-либо) неодобр. — vivir de mogollón, andar de gorra

    снять го́лову ( с кого-либо) — cortar la cabeza (a)

    сложи́ть го́лову — dar la vida

    не сноси́ть головы́ — perder (pagar con) la vida

    ходи́ть на голове́ — tener el diablo en el cuerpo

    быть на́ голову (голово́й) вы́ше кого́-либо — ser superior a alguien, estar por encima de alguien ( en algo)

    разби́ть на́ голову — derrotar completamente

    как снег на́ голову — como llovido del cielo, como caído de las nubes

    обру́шиться (посы́паться) на чью-либо го́лову — llover sobre la cabeza (sobre los hombros) de alguien

    намы́лить го́лову ( кому-либо) — dar un jabón (una jabonadura), echar un trepe (a)

    де́йствовать че́рез го́лову кого́-либо — actuar sin poner en conocimiento a alguien, actuar saltándose (sin contar con) a alguien

    * * *
    ж. (мн. го́ловы, вин. п. ед. го́лову)
    1) cabeza f (тж. перен. -ум, рассудок)

    (у меня́) боли́т голова́ — (me) duele la cabeza

    с непокры́той голово́й — con la cabeza descubierta, descubierto

    с головы́ до ног, с ног до головы́, с (от) головы́ до пят — de pies a cabeza; de arriba a abajo

    све́тлая голова́ — buena cabeza, mente lúcida

    пуста́я голова́ — cabeza vacía (de chorlito)

    тяжёлая голова́ — cabeza pesada (cargada)

    на све́жую го́лову — con la cabeza despejada (descansada)

    челове́к с голово́й — hombre de cabeza, hombre sesudo

    уда́р голово́й — cabezada f, cabezazo m

    со́рок голо́в рога́того скота́ — cuarenta cabezas de ganado vacuno

    3) м., ж. разг. ( руководитель) jefe m

    городско́й голова́ уст.alcalde m

    4) (первые ряды и т.п.) cabeza f

    в голове коло́нны — a la cabeza de la columna

    ••

    голова́ са́хару — pan (pilón) de azúcar

    с головы́ ( с каждого) — por cabeza

    в голова́х ( в изголовье) — a la cabecera

    в пе́рвую го́лову — en primer lugar (orden)

    на свою́ го́лову — en propio perjuicio (daño)

    о двух голова́х — ≈ no ponérsele nada por delante

    сам себе́ голова́ — el que hace de su capa un sayo

    с голово́й уйти́ (погрузи́ться, окуну́ться) ( во что-либо) — meterse de cabeza (en), enfrascarse

    очертя́ го́лову — perdiendo la cabeza, de cabeza

    свое́й голово́й — por su cabeza

    сломя́ го́лову (мчаться, бежать) — a todo correr, más que de prisa, sin poner los pies en el suelo

    из головы́ вон — ≈ cayó de la cabeza (de la memoria)

    не выходи́ть из головы́ — no borrarse (no apartarse) de la memoria

    вы́бросить (вы́кинуть) из головы́ — quitarse de la cabeza

    вы́лететь (вы́скочить) из головы́ — irse (volar) de la cabeza

    держа́ть в голове́ — conservar en la memoria

    прийти́ в го́лову — ocurrirse una idea, pasarle a uno por la cabeza una cosa

    уда́рить в го́лову (о вине и т.п.) — subirse a la cabeza

    дыря́вая голова́ разг.tiene la cabeza a las once

    одева́ться че́рез го́лову (о женщине; о духовном лице) — vestirse por la cabeza

    би́ться голово́й об сте́ну — darse de cabezadas por las paredes; machacar (martillar) en hierro frío

    лома́ть го́лову — quebrarse (romperse) la cabeza, devanarse los sesos

    моро́чить го́лову — trastornar la cabeza; tomar el pelo ( дурачить); calentarle (quebrarle) la cabeza a uno

    вбить (втемя́шить) себе́ в го́лову — encajársele (metérsele, ponérsele) a uno en la cabeza una cosa

    не́где (не́куда) го́лову приклони́ть — no tiene donde volver la cabeza

    кива́ть голово́й ( в знак согласия) — otorgar de cabeza

    вали́ть с больно́й головы́ на здоро́вую — cargar la culpa en cabeza ajena, hacer pagar justos por pecadores

    голова́ идёт кру́гом — da vueltas la cabeza

    у неё голова́ кру́жится (закружи́лась), у неё закружи́лось в голове́ — le da vueltas (se le va) la cabeza

    у него́ есть голова́ на плеча́х — tiene la cabeza sobre los hombros

    го́лову дать на отсече́ние — poner (apostar) la cabeza (por)

    вы́дать себя́ с голово́й — enseñar la oreja

    голово́й руча́ться (отвеча́ть) (за + вин. п.)responder con la cabeza (por)

    заплати́ть (поплати́ться) голово́й — pagar con la cabeza (con la vida)

    ве́шать го́лову — agachar la cabeza

    на го́лову сади́ться ( кому-либо) неодобр. — vivir de mogollón, andar de gorra

    снять го́лову ( с кого-либо) — cortar la cabeza (a)

    сложи́ть го́лову — dar la vida

    не сноси́ть головы́ — perder (pagar con) la vida

    ходи́ть на голове́ — tener el diablo en el cuerpo

    быть на́ голову (голово́й) вы́ше кого́-либо — ser superior a alguien, estar por encima de alguien ( en algo)

    разби́ть на́ голову — derrotar completamente

    как снег на́ голову — como llovido del cielo, como caído de las nubes

    обру́шиться (посы́паться) на чью-либо го́лову — llover sobre la cabeza (sobre los hombros) de alguien

    намы́лить го́лову ( кому-либо) — dar un jabón (una jabonadura), echar un trepe (a)

    де́йствовать че́рез го́лову кого́-либо — actuar sin poner en conocimiento a alguien, actuar saltándose (sin contar con) a alguien

    * * *
    n
    1) gener. cabeza (тж. перен.-ум, рассудок), coca, res, cabeza, testa, testera
    2) colloq. (руководитель) jefe, calamorra, chola, cholla, calabaza, caletre, casco
    3) mexic. maceta
    4) Arg. mate, chilostra
    5) Col. mochila

    Diccionario universal ruso-español > голова

  • 3 горшечный

    прил.
    1) de alfarería, de ollería

    горше́чная гли́на — arcilla de alfarería

    горше́чное произво́дство — alfarería f, ollería f

    2) ( выращиваемый в горшках) de (en) tiesto, de (en) maceta

    горше́чная расса́да — plántulas en tiesto

    * * *
    adj
    gener. (âúðà¡èâàåìúì â ãîðøêàõ) de (en) tiesto, de (en) maceta, de alfarerìa, de ollerìa

    Diccionario universal ruso-español > горшечный

  • 4 горшок

    горшо́к
    poto.
    * * *
    м.
    olla f, puchero m; pote m

    цвето́чный горшо́к — maceta f, tiesto m

    ночно́й горшо́к — orinal m, bacín m, bacinilla f

    ••

    горшо́к об горшо́к и в сто́роны разг. шутл.se dieron de narices (de morros)

    * * *
    м.
    olla f, puchero m; pote m

    цвето́чный горшо́к — maceta f, tiesto m

    ночно́й горшо́к — orinal m, bacín m, bacinilla f

    ••

    горшо́к об горшо́к и в сто́роны разг. шутл.se dieron de narices (de morros)

    * * *
    n
    1) gener. cacharro, piñata (кухонный), pote, puchero, tarro
    2) colloq. olla, maceta
    3) mexic. tepalcate

    Diccionario universal ruso-español > горшок

  • 5 густые волосы

    adj
    gener. cabellos espesos, maceta, espesura, pelambrera

    Diccionario universal ruso-español > густые волосы

  • 6 деревянная колотушка

    adj
    gener. maceta

    Diccionario universal ruso-español > деревянная колотушка

  • 7 деревянный молоток

    adj
    1) gener. mazo, mallo
    2) eng. maceta, mallete

    Diccionario universal ruso-español > деревянный молоток

  • 8 камнедробильный молоток

    adj
    eng. marra, maceta

    Diccionario universal ruso-español > камнедробильный молоток

  • 9 киянка

    1. prepos.
    eng. maza
    2. n
    eng. mallo, maceta

    Diccionario universal ruso-español > киянка

  • 10 колотушка

    ж.
    3) прост. ( удар) manotón m, sopapo m, tabanazo m

    надава́ть колоту́шек — zurrar vt, dar de sopapos

    * * *
    n
    1) gener. (ночного сторожа) matraca, mazo
    2) eng. maceta
    3) simpl. (óäàð) manotón, sopapo, tabanazo

    Diccionario universal ruso-español > колотушка

  • 11 молот

    мо́лот
    martelo, martelego.
    * * *
    м.

    серп и мо́лот ( эмблема труда) — hoz y martillo

    пневмати́ческий мо́лот — martillo neumático

    кузне́чный мо́лот — martillo de forja

    парово́й мо́лот — martillo a vapor, martillo-pilón m, martinete m

    мо́лот ка́менщика — martellina f

    ••

    ме́жду мо́лотом и накова́льней — entre el yunque y el martillo, entre la espada y la pared

    * * *
    м.

    серп и мо́лот ( эмблема труда) — hoz y martillo

    пневмати́ческий мо́лот — martillo neumático

    кузне́чный мо́лот — martillo de forja

    парово́й мо́лот — martillo a vapor, martillo-pilón m, martinete m

    мо́лот ка́менщика — martellina f

    ••

    ме́жду мо́лотом и накова́льней — entre el yunque y el martillo, entre la espada y la pared

    * * *
    n
    1) gener. maceta (каменщика), mallo, martillo
    2) amer. combo
    3) eng. martillo (ñì.á¿. martinete)

    Diccionario universal ruso-español > молот

  • 12 молоток каменщика

    n
    1) gener. martellina
    2) eng. piocha, piqueta
    3) construct. ("кирочка") maceta de albañil

    Diccionario universal ruso-español > молоток каменщика

  • 13 несчастный

    несча́с||тный
    malfeliĉa;
    \несчастный слу́чай akcidento;
    \несчастныйтье malfeliĉo.
    * * *
    прил.
    1) ( лишённый счастья) infeliz, desdichado, desventurado

    несча́стная жизнь — vida desdichada

    2) ( выражающий горестное состояние) desgraciado, desdichado, desventurado

    несча́стный вид — aspecto desgraciado

    3) ( приносящий несчастье) trágico; nefasto, aciago, infausto (о дне, часе и т.п.); desgraciado (о судьбе, о происшествии и т.п.)

    несча́стный слу́чай — accidente m

    несча́стная у́часть — destino trágico

    4) разг. (доставляющий неприятность, злополучный) malhadado; dichoso (ирон.)

    несча́стная кни́га — dichoso libro

    5) разг. (жалкий, ничтожный) miserable
    6) м. desgraciado m, miserable m
    * * *
    прил.
    1) ( лишённый счастья) infeliz, desdichado, desventurado

    несча́стная жизнь — vida desdichada

    2) ( выражающий горестное состояние) desgraciado, desdichado, desventurado

    несча́стный вид — aspecto desgraciado

    3) ( приносящий несчастье) trágico; nefasto, aciago, infausto (о дне, часе и т.п.); desgraciado (о судьбе, о происшествии и т.п.)

    несча́стный слу́чай — accidente m

    несча́стная у́часть — destino trágico

    4) разг. (доставляющий неприятность, злополучный) malhadado; dichoso (ирон.)

    несча́стная кни́га — dichoso libro

    5) разг. (жалкий, ничтожный) miserable
    6) м. desgraciado m, miserable m
    * * *
    adj
    1) gener. (приносящий несчастье) trтgico, aciago, adverso, calamitoso, desafortunado, desastroso, desgraciado (о судьбе, о происшествии и т. п.), impróspero, infausto (о дне, часе и т. п.), malandante, malaventurado, malhadado, miserable, mìsero, nefasto, pobre, azaroso, cuitado, desastrado, desdichado, desventurado, fatal, infeliz, infortunado, jubilado, lacerado, lacerioso, mezquino, negregueado, negro, siniestro, triste
    2) colloq. (доставляющий неприятность, злополучный) malhadado, (¿àëêèì, ñè÷áî¿ñúì) miserable, aporreado, dichoso (ирон.), atacado, pelón
    3) amer. chato, chatre
    4) obs. menudo
    5) mexic. codo
    6) Guatem. torcedero, torcido
    7) C.-R. salado
    8) Puert. maceta

    Diccionario universal ruso-español > несчастный

  • 14 неудобный

    прил.
    1) incómodo, no cómodo, poco cómodo

    неудо́бное ме́сто — lugar incómodo

    неудо́бное сообще́ние ( о транспорте) — comunicaciones poco cómodas

    неудо́бная по́за — postura incómoda

    2) перен. (неприятный, затруднительный) embarazoso, delicado

    поста́вить в неудо́бное положе́ние — colocar (poner) en una situación delicada (embarazosa)

    3) ( неуместный) inconveniente, no conveniente
    * * *
    прил.
    1) incómodo, no cómodo, poco cómodo

    неудо́бное ме́сто — lugar incómodo

    неудо́бное сообще́ние ( о транспорте) — comunicaciones poco cómodas

    неудо́бная по́за — postura incómoda

    2) перен. (неприятный, затруднительный) embarazoso, delicado

    поста́вить в неудо́бное положе́ние — colocar (poner) en una situación delicada (embarazosa)

    3) ( неуместный) inconveniente, no conveniente
    * * *
    adj
    1) gener. desconveniente, disconveniente, embarazoso, engorroso, maceta, no conveniente, no cómodo, oneroso, pantanoso, poco cómodo, desacomodado, inconveniente, incómodo
    2) liter. (неприятный, затруднительный) embarazoso, delicado

    Diccionario universal ruso-español > неудобный

  • 15 пышная шевелюра

    adj
    gener. maceta

    Diccionario universal ruso-español > пышная шевелюра

  • 16 рукоятка

    рукоя́тка
    tenilo, prenilo.
    * * *
    1) mango m, astil m; empuñadura f ( шпаги); agarradera f (Лат. Ам.)

    рукоя́тка ножа́ — mango del cuchillo

    2) ( для вращения) manubrio m
    * * *
    1) mango m, astil m; empuñadura f ( шпаги); agarradera f (Лат. Ам.)

    рукоя́тка ножа́ — mango del cuchillo

    2) ( для вращения) manubrio m
    * * *
    n
    1) gener. agarradera (Лат. Ам.), agarradero, astil, cabo, empuñadura (шпаги), mango, manigueta, manija (инструмента), manivela (для вращения), manubrio (для вращения), puño, tomadero, asta, cig¸eña, manecilla, pomo (шпаги и т.п.)
    2) navy. asidero
    3) amer. cacha
    4) eng. agarradera, cacha (напр., ножа), caña, cigüeñuela (напр., подачи суппорта), cogedero, manezuela, asa, brazo, maneta, manilla (для вращения), palanca
    5) auto. asa, cigüeñal, escudo de mango, mabubrio, mangueta, mano
    6) Arg. maceta
    7) Chil. manilla

    Diccionario universal ruso-español > рукоятка

  • 17 ручка

    ру́чка
    1. (рука) maneto;
    2. (рукоятка) tenilo, anso;
    3. (кресла) brako;
    4. (для пера) plumingo;
    ша́риковая \ручка globkrajono.
    * * *
    ж.
    1) уменьш. к рука 1)
    2) ( рукоятка) mango m, astil m; tirador m ( двери); asa f, agarradero m (чашки, кастрюли, чемодана и т.п.); puño m (зонтика и т.п.); brazo m (кресла, дивана); manubrio m, manivela f ( для вращения)
    3) ( для пера) portaplumas m, canutero m

    автомати́ческая ру́чка — estilográfica f, pluma fuente

    ша́риковая ру́чка — bolígrafo m; boli m (fam.)

    ••

    дойти́ до ру́чки — llegar hasta el último extremo

    * * *
    ж.
    1) уменьш. к рука 1)
    2) ( рукоятка) mango m, astil m; tirador m ( двери); asa f, agarradero m (чашки, кастрюли, чемодана и т.п.); puño m (зонтика и т.п.); brazo m (кресла, дивана); manubrio m, manivela f ( для вращения)
    3) ( для пера) portaplumas m, canutero m

    автомати́ческая ру́чка — estilográfica f, pluma fuente

    ша́риковая ру́чка — bolígrafo m; boli m (fam.)

    ••

    дойти́ до ру́чки — llegar hasta el último extremo

    * * *
    n
    1) gener. agarradero (чашки, кастрюли, чемодана и т. п.), embrazadura (щита, копья и, т.п.), empuñadura, manecilla, mango, manigueta, manivela (для вращения), portaplumas (для письма), puño (зонтика и т. п.), tirador (двери), asa, asidero, astil, brazo (кресла), cabo, manija, tomadero
    4) eng. botón, cabo (инструмента), cacha, cogedero, manezuela, manija (инструмента), manivela, manubrio, palanca (управления), agarradera
    5) hist. brazal
    6) auto. escudo de mango, mano
    13) Chil. manilla

    Diccionario universal ruso-español > ручка

  • 18 стариться

    envejecer (непр.) vi, envejecerse (непр.), avejentarse
    * * *
    v
    1) gener. avejentarse, envejecer, envejecerse

    Diccionario universal ruso-español > стариться

  • 19 тяжёлый на подъём

    adj
    gener. maceta

    Diccionario universal ruso-español > тяжёлый на подъём

  • 20 цветочница

    ж.
    2) ( ящик для цветов) jardinera f; maceta f
    * * *
    ж.
    2) ( ящик для цветов) jardinera f; maceta f
    * * *
    n
    gener. (à¡èê äëà öâåáîâ) jardinera, florista, maceta

    Diccionario universal ruso-español > цветочница

См. также в других словарях:

  • maceta — sustantivo femenino 1. Recipiente de barro u otro material para plantas: Hemos comprado una maceta grande para la palmera. Sinónimo: tiesto. 2. Este recipiente con la tierra y la planta: Tengo una maceta de geranios. 3. Maza pequeña: la maceta… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • macetă — macétă s. f., pl. macéte Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic  MACÉTĂ s.f. Cuţit folosit la tăiatul trestiei de zahăr în America tropicală. [< sp. machete]. Trimis de LauraGellner, 20.05.2005. Sursa: DN  MACÉTĂ s. f.… …   Dicționar Român

  • mačeta — mačèta ž <G mn mačétā> DEFINICIJA nož široke oštrice za siječenje šećerne trske i šikare u zemljama Latinske Amerike ETIMOLOGIJA šp. machete ≃ macho: muško …   Hrvatski jezični portal

  • maceta — |ê| s. f. 1. Instrumento de ferro com que pedreiros e escultores batem no cinzel. 2. Pedra para moer tintas. 3. Maçaneta de bombo. 4.  [Brasil] Diz se do cavalo que tem as mãos doentes ou defeituosas. 5.  [Antigo] Escarrador …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Maceta — Para otros usos de este término, véase Maceta (desambiguación). Opuntia monacantha cultivada en maceta de barro cocido …   Wikipedia Español

  • maceta — {{#}}{{LM M24334}}{{〓}} {{SynM24932}} {{[}}maceta{{]}} ‹ma·ce·ta› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Recipiente, generalmente de barro cocido y más ancho por la boca que por el fondo, que sirve para cultivar plantas. {{<}}2{{>}} Conjunto formado por… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • Maceta — I (Derivado de maza.) ► sustantivo femenino 1 Mango de algunas herramientas. 2 Martillo corto que usan los canteros para golpear el cincel. II (Del ital. mazetto, ramillete de flores.) ► sustantivo femenino 1 Recipiente de barro, plástico u otro… …   Enciclopedia Universal

  • maceta — sustantivo femenino tiesto, pote, jardinera. Maceta predomina en Andalucía. En Castilla se usa generalmente tiesto, el cual se extiende a significar cualquier pedazo de barro cocido. La maceta que tiene forma de jarra se denomina pote. * * *… …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • maceta — maceta1 (Del dim. de maza). 1. f. Empuñadura o mango de algunas herramientas. 2. Martillo con cabeza de dos bocas iguales y mango corto, que usan los canteros para golpear el cincel o puntero. 3. coloq. Guat. y Nic. Cabeza de una persona. 4.… …   Diccionario de la lengua española

  • maceta — pop. Persona achacosa, pesada y poco ágil (LCV.), inhábil, chambona// caballo viejo, de cascos crecidos que camina con dificultad, o que tiene nudos en las piernas o rodillas …   Diccionario Lunfardo

  • maceta — ma|ce|ta Mot Pla Nom femení …   Diccionari Català-Català


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»