-
21 łamać
(-mię, -miesz); perf z-; vt(gałąź, obietnicę, prawo) to break; ( opór) to break (down)* * *ipf.- ę -esz1. (= kruszyć) break, smash, crack; łamać sobie język na czymś twist one's tongue trying to pronounce sth; łamać sobie głowę nad czymś puzzle one's head over sth, rack one's brains, beat out l. cudgel one's brains; łamie mnie w krzyżu pot. my back is killing me, I have shooting pains in my back; łamać (pierwsze) lody break the ice.2. (opór, przeszkody) (= przezwyciężać) break (down), overcome.3. (= naruszać) break, violate, transgress, infringe; ( umowę) breach; ( zasady) flout; ( obietnicę) break, go back on; łamać prawo break the law, infringe upon the law; łamać tradycję fly in the face l. teeth of tradition.4. (= zaprzepaszczać) ruin, spoil; łamać sobie karierę ruin l. spoil one's career, bring one's career to an end.5. druk. make up.ipf.1. (= dzielić się) share; łamać się opłatkiem share the wafer.2. (= być łamanym) break; głos się komuś łamie sb's voice falters.3. przen. (o fali, świetle) refract, be refracted.4. przen. (= załamywać się) break down, get depressed, go to pieces.5. ( o falach) (= rozpryskiwać się) break.6. (= wahać się) waver, be in two minds.7. pot. (= zamartwiać się) eat one's heart out, fret; nie łam się, wszystko będzie dobrze don't worry, it's going to be fine l. all right.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > łamać
-
22 napotykać
impf napotkać* * *to encounter, to run into* * *ipf.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > napotykać
-
23 omijać
( okrążać) to go (a)round, to skirt; (unikać: sąsiadów) to avoid; (przeszkody, niebezpieczeństwa) to avoid, to steer clear of; (zakaz, prawo) to dodge, to evade, ( nie uwzględniać) to overlook, to pass over* * *ipf.ominąć pf.1. (= mijać kogoś l. coś) go around l. round; pass; walk l. go l. drive past; omijać trudności avoid difficulties; omijać przepisy go around regulations, evade regulations.2. (= nie stawać się czyimś udziałem) pass over; ominął mnie awans I was passed over for promotion.3. (= nie brać kogoś l. czegoś pod uwagę) overlook, pass over, avoid; omijać temat sprzedaży w rozmowie avoid mentioning the sale; omijać kogoś przy awansie pass sb over for promotion.4. tylko ipf. (= unikać kogoś l. czegoś) avoid; omijać kogoś szerokim łukiem pot. steer clear of sb, avoid sb studiously.ipf.(= unikać się) avoid each other.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > omijać
-
24 piętrzyć
-ę, -ysz, s-; perf; vt( wodę) to dam up; (przen: trudności) to pile up* * *ipf.pile up; piętrzyć wodę dam up, bank up; piętrzyć trudności pile up difficulties.ipf.1. tower, rise; piętrzą się przeszkody difficulties are piling up.2. (= nawarstwiać się) accumulate, heap up, pile up.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > piętrzyć
-
25 przeszkoda
stać (komuś) na przeszkodzie — to stand in (sb's)/the way
* * *f.Gen.pl. -ód1. (= trudność) obstacle, hindrance, impediment; natrafić na/napotkać przeszkodę come across/encounter an obstacle; przebiegać bez przeszkód go unimpeded; coś stoi na przeszkodzie czegoś sth is in the way of sth; usunąć wszelkie przeszkody na drodze do czegoś clear the way for sth.2. jeźdz. fence; Br. t. obstacle; bieg z przeszkodami steeplechase, obstacle race; tor przeszkód obstacle course.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przeszkoda
-
26 usuwać
impf ⇒ usunąć* * *to remove; (z partii, wojska) to expel; ( pozbawiać urzędu) to remove, to dismiss; ( ząb) to extractusuwać ciążę — ( o kobiecie) to have an abortion; ( o lekarzu) to perform an abortion
* * *ipf.1. (= odsuwać, uprzątać) remove; do away ( coś with sth) get rid ( coś of sth) clear (kogoś/coś skądś sb/sth from sth); usunąć kogoś (np. z baru) take sb away, get rid of sb; usunąć kurz remove dust, dust; usunąć coś na bok set sth aside; usunąć kogoś z boiska sport bench sb, send sb off the field; usuwać kogoś/coś w cień put sb/sth in the shade.2. (= likwidować) remove, do away with; ( plamę) remove, get rid of; ( błędy) delete, emend; ( usterkę) repair; eliminate; ( z tekstu) blank (out); ( program komputerowy) uninstall; techn. (zwł. wierzchnią warstwę czegoś) ablate; ( niepożądane treści) expurgate; ( złe nawyki) weed out.3. (= ewakuować) remove, evacuate.4. (= zwalniać, odprawiać) dismiss, remove, oust (sb) ( z czegoś from sth); (z organizacji, ze szkoły) expel; ( przeszkody) sweep away; ( wątpliwości) resolve.5. (= wyciągać z organizmu) remove; ( ząb) pull, extract, draw; ( płód) abort; usuwać ciążę have an abortion.ipf.1. (= odsuwać się) step aside, draw back; proszę się usunąć z drogi clear the way, please; usunąć się z drogi get out of the way; withdraw ( skądś from a place); leave ( skądś a place).2. (= zaprzestawać działalności, wycofywać się) step down, retire; usunąć się ze stanowiska give up l. resign a post; usunąć się w cień take a back seat, efface o.s., keep a low profile.3. (= osuwać się) sink; grunt usunął się komuś spod nóg the ground gave way under sb's feet.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > usuwać
-
27 чинить препятствия
-
28 wyłonić się
сов.1) показа́ться, появи́тьсяsamolot wyłonił się spoza chmur — самолёт вы́нырнул из-за туч
2) перен. возни́кнуть, роди́тьсяwyłoniły się przeszkody — возни́кли препя́тствия (тру́дности)
wyłoniło się pytanie — возни́к вопро́с
Syn:wynurzyć się 1) -
29 wyłonić\ się
wyłoni|ć sięсов. 1. показаться, появиться;samolot \wyłonić\ sięł się spoza chmur самолёт вынырнул из-за туч;
2. перен. возникнуть, родиться;\wyłonić\ sięły się przeszkody возникли препятствия (трудности);
\wyłonić\ sięło się pytanie возник вопрос+1. wynurzyć się
-
30 перешкоди
-
31 bunker
['bʌŋkə(r)]n( coal store) skład m na węgiel; ( MIL, GOLF) bunkier m* * *1) (a hollow containing sand on a golf course.) rodzaj przeszkody golfowej2) (an underground shelter against bombs etc.) bunkier -
32 show-jumping
noun (a competitive sport in which horses and their riders have to jump a series of artificial fences, walls etc.) skoki przez przeszkody -
33 flow round an obstacle
opływ przeszkodyEnglish-Polish dictionary for engineers > flow round an obstacle
-
34 hindering effect
efekt przeszkody przestrzennej -
35 obstacle clearing level
najmniejsza bezpieczna wysokość lotu ze względu na przeszkodyEnglish-Polish dictionary for engineers > obstacle clearing level
-
36 surmount obstacles
pokonywać przeszkodyEnglish-Polish dictionary for engineers > surmount obstacles
-
37 do1
praep. 1. (w kierunku) to- pojechać do Warszawy/Francji to go to Warsaw/France- pójść do kina/teatru to go to the cinema/theatre- pójść do domu to go home- chodzić do szkoły to go to school- Anna już wyszła do pracy Anne has already left for work- podejść do kogoś to come up to a. approach sb- chodźmy do mnie let’s go to my place- przyszedł do mnie wczoraj Robert Robert came to see me yesterday- pójść do lekarza/dentysty/szewca/fryzjera to go to the doctor’s/dentist’s/cobbler’s/hairdresser’s- pójść do prawnika to go and see a lawyer, to go to see a lawyer- napisać do kogoś to write to sb- rzucić/podać piłkę do kogoś to throw/pass a ball to sb- zatelefonować/zwrócić się do kogoś to phone/address sb- celować/strzelić do kogoś to aim/shoot at sb- odprowadzić kogoś do drzwi to see sb to the door- piąć się do góry to climb up- podnieść rękę do góry to put one’s hand up- ręce do góry! hands up!- włosy zaczesane do góry upswept hair- odległość od punktu a do b the distance from A to B a. between A and B2. (do środka) in, into- wejść do pokoju/mieszkania to go into a. enter a room/flat- wsiąść do samochodu to get into a car- wsiąść do autobusu/pociągu/samolotu to get on(to) a. board a bus/a train/a plane- włożyć coś do koperty/walizki/szafy/kieszeni to put sth in(to) an envelope/a suitcase/a wardrobe/one’s pocket- wlać wodę do filiżanki/butelki/czajnika to pour water into a cup/bottle/kettle- wsypać cukier do herbaty/kawy to put sugar in(to) one’s/sb’s tea/coffee- wlać komuś coś do gardła to pour sth down sb’s throat3. (z określeniami czasu) [pracować] till, until; [dostarczyć] by- zostanę tutaj do jutra/poniedziałku/wiosny I’ll be here till a. until tomorrow/Monday/spring- mieszkał w Krakowie do śmierci he lived in Cracow to the end of his life- skończę tłumaczenie do środy I’ll finish the translation by Wednesday- do rozpoczęcia meczu zostało pięć minut it’s/it was five minutes to the beginning of the match- do jutra/do czwartku! see you tomorrow/Thursday!- do widzenia a. zobaczenia! goodbye!; see you! pot.- do tego czasu nie wolno ci wychodzić z domu until then you mustn’t go out- do tego czasu skończymy malowanie by then we shall have finished the painting- tradycja ta sięga wstecz do XVII wieku this tradition goes back to the seventeenth century- do ostatniej chwili till the last moment, until the last- wpół do drugiej/szóstej half past one/five4. (do określonej granicy) (o ilości policzalnej) up to, as many as; (o ilości niepoliczalnej) up to, as much as; (o odległości) up to, as far as; (o wysokości) down/up to- do dwudziestu pacjentów dziennie up to a. as many as twenty patients a day- do 100 złotych up to a. as much as one hundred zlotys- inflacja spadła z dziesięciu do siedmiu procent inflation went down from ten to seven per cent- do tamtego drzewa up to a. as far as that tree- do kolan [buty, spódnica] knee-length; [śnieg, woda] up to one’s knees; [warkocze, włosy] down to one’s knees- od stu do dwustu ludzi/kilometrów from one hundred to two hundred people/kilometres, between one hundred and two hundred people/kilometres- zmierzyć coś z dokładnością do milimetra to measure sth to within a. to an accuracy of one millimetre- do ostatniego tchu to the last gasp- do ostatniego człowieka to a man, to the last man5. (przeznaczenie) for- telefon/list do ciebie a phone call/letter for you- piłka do drewna/metalu a saw for (cutting) wood/metal- coś do jedzenia/picia something to eat/drink- nie mieć nic do jedzenia/picia to have nothing to eat/drink- do czego to jest? what is this for?- „do czego używasz tej szmaty?” – „do mycia podłogi” ‘what do you use this rag for?’ – ‘for washing the floor’- to nie jest do zabawy that’s not for playing with- kluczyki do samochodu car keys- przybory do pisania writing implements- pasta do butów/podłóg shoe/floor polish- muzyka do tańca dance music- miejsce do siedzienia/spania a place to sit/sleep- opiekunka do dziecka a nanny a. childminder- „zatrudnię gosposię do prowadzenia domu” ‘housekeeper wanted’- jednostka do zadań specjalnych a commando unit- asystent do specjalnych poruczeń a special assistant- Komisja do Spraw Zbrodni Wojennych War Crimes Commission6. (cel, zadanie) mieć lekcje do odrobienia to have (one’s) homework to do- mieć coś do zrobienia a. do roboty to have something to do- nie masz nic lepszego do roboty? haven’t you got anything better to do?- mamy kilka spraw do omówienia we’ve got a few things to discuss- sekretarka przyniosła mu dokumenty do podpisania the secretary brought him some documents to sign- sprawę przekazano do ponownego rozpatrzenia the case was sent back a. returned for reconsideration- czy masz coś do prania/prasowania? have you got anything that needs to be washed/ironed?- wziąć się do pracy to get down to work- oddałem buty do naprawy I took the shoes in to be repaired- pozowała mu do portretu she was sitting for him7. (wyrażające możność lub niemożność) do/nie do naprawienia repairable/irrepairable- możliwy/niemożliwy do zrealizowania feasible/unfeasible- nienadający się do jedzenia uneatable- wyrażenie nie do przetłumaczenia an untranslatable phrase- hałas nie do wytrzymania unbearable noise- przeszkody nie do pokonania insurmountable obstacles- propozycja nie do przyjęcia an unacceptable proposal- to jest nie do załatwienia this is impossible (to arrange)8. (z wyrażeniami uczucia) for, to, towards- miłość/szacunek do kogoś love/respect for sb- nienawiść do kogoś hatred for a. of sb- jego stosunek do rodziców/pracy his attitude towards his parents/to(wards) (his) work- mieć a. odczuwać wstręt do pająków to hate a. be afraid of spiders- tęsknić do czegoś to long a. yearn for sth9. (przynależność) to- należeć do stowarzyszenia to belong to a. to be a member of an association- należeć do partii to be a member of a party- od dziesięciu lat należy do Partii Zielonych he’s been a member of the Green Party for ten years- zapisać się do chóru/klubu to join a choir/club- zaciągnąć się do wojska to enlist in the army- zaliczać kogoś do swoich przyjaciół to count sb among one’s friends10. (przyłączenie) to- przymocować/przywiązać coś do czegoś to attach/tie sth to sth- dodatek do pensji an allowance a. bonus on top of sb’s wages/salary- był przystojny, do tego jeszcze nie stary he was good looking, and not so old either- do tego wszystkiego (na domiar złego) on top of all that11. (w porównaniach) to, with- porównać kogoś/coś do kogoś/czegoś to compare sb/sth to sb/sth- a do b tak się ma jak x do y a to b is like x to y12. (określając proporcje) to- mapa w skali 1 do 2500 a map on a scale of 1 to 2500- makieta w skali jeden do pięciu a one-fifth scale model- Legia wygrała dwa do jednego Legia won 2-113. (w wyrażeniach wykrzyknikowych) do broni! to arms!- do łóżka, ale już! off to bed now!- do roboty! let’s get down to work!; let’s go! pot.■ co ci do tego? what’s it got to do with you?; what business is it of yours? pot.- jemu nic do naszych spraw he has no business interfering in our affairsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > do1
-
38 lawir|ować
impf vi 1. pejor. (uciekać się do wykrętów) to manoeuvre, to dodge- lawirowanie między jedną a drugą frakcją polityczną manoeuvring a. dodging between one political faction and another2. (omijać przeszkody) to dodge, to weave- motocyklista lawirował między samochodami a motorcyclist was dodging a. weaving between the cars- lawirować między prawdą a kłamstwem przen. to thread a delicate path between truth and lies- kelner lawirował między stolikami the waiter weaved a. threaded his way between the tables- musiałeś nieźle lawirować, żeby ci uwierzyła przen. you must have done some clever manoeuvring for her to believe you3. Żegl. to tackThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > lawir|ować
-
39 likwid|ować
impf vt 1. (usuwać) to eliminate, to eradicate [analfabetyzm]; to eliminate, to put an end to [ból]; to eliminate, to smooth away [zmarszczki]; to get rid of [przykry zapach]; to abolish, to do away with [monopol]; to remove [bariery, przeszkody]; to close [konto]; to close down [muzeum]- środek likwidujący ból a painkiller- ten szampon likwiduje łupież this shampoo gets rid of dandruff2. (rozwiązywać) to liquidate, to wind up [firmę, organizację, przedsiębiorstwo] ⇒ zlikwidować 3. euf. (zabijać) to liquidate, to eliminate; to dispatch euf.- likwidowali niewygodnych świadków they eliminated embarrassing witnesses ⇒ zlikwidować4. Handl. to settle, to liquidateThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > likwid|ować
-
40 mn|ożyć
impf Ⅰ vt 1. Mat. to multiply- mnożyć liczby całkowite/ułamki to multiply whole numbers/fractions- mnożyć 2 przez 3 to multiply 2 by 3- mnożyć ułamek przez liczbę całkowitą to multiply a fraction by a whole number ⇒ pomnożyć2. (rozmnażać, rozpleniać) to breed, to propagate- mnożyć bakterie/rośliny/zwierzęta to propagate a. breed bacteria/plants/animals- mnożyć kwiaty z nasion/sadzonek to propagate flowers from seeds/to grow plants from seedlings- mnożenie zwierząt w laboratoriach genetycznych the breeding a. propagation of animals in genetic laboratories ⇒ rozmnożyć3. (zwiększać) to increase, to multiply- mnożyć pieniądze/kapitał to increase a. multiply money/capital- przykłady można mnożyć there are countless examples- mnożyć obowiązki/przepisy/ustawy to increase a. multiply duties/regulations/resolutions- mnożyć problemy/przeszkody/trudności to increase a. multiply problems/obstacles/difficultiesⅡ mnożyć się 1. (rosnąć) to increase, to proliferate- mnożą się wypadki drogowe the number of road accidents is increasing- na ich temat zaczęły mnożyć się plotki rumours about them are increasing a. proliferating- dobrze ulokowane pieniądze mnożą się well-invested money multiplies2. (wydawać potomstwo) to breed, to reproduce- króliki mnożą się w szybkim tempie rabbits breed a. reproduce at a fast rate- rośliny mnożą się, rozsiewając nasiona plants propagate a. reproduce by scattering their seeds ⇒ rozmnożyć sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mn|ożyć
См. также в других словарях:
przeszkoda — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. przeszkodaodzie; lm D. przeszkodakód {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} to, co przeszkadza, utrudnia lub uniemożliwia zrobienie czegoś, dotarcie dokądś itp.; zawada, trudność :… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Теано Каликста — (Kalixta Teano, 1810 42) польская писательница, дочь князя Вячеслава Ржевуского; вышла замуж за итальянского князя Т. Написала на немецком языке сочинение о музыке, отрывки из которого изд. Фирхофом в Лейпциге (в 1841 г. сочинение это вышло в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
punkt — 1. Coś ruszyło z martwego punktu; ruszyć z martwego punktu «coś jest realizowane po przerwie, kontynuowane, ponieważ udało się pokonać przeszkody uniemożliwiające tę realizację; podjąć realizację lub próbę dokończenia czegoś»: Sprawa budowy toru… … Słownik frazeologiczny
martwy — martwywi «taki, który nie żyje; o roślinie: zwiędły, uschnięty; o przedmiocie: nieżywotny, nieożywiony» Padł martwy na polu walki. Martwe zwierzę. Martwe gałązki. To jak martwa opoka nie zwróci w stronę oka, to strzela wkoło oczyma, to się łzami… … Słownik języka polskiego
przeszkoda — ż IV, CMs. przeszkodadzie; lm D. przeszkodaszkód 1. «to, co przeszkadza, co utrudnia, uniemożliwia wykonanie czegoś, przebycie jakiejś drogi, osiągnięcie celu; trudność, zawada» Nieprzewidziana, nieoczekiwana, nieprzezwyciężona, niepokonana… … Słownik języka polskiego
przyczółek — m III, D. przyczółekłka a. przyczółekłku, N. przyczółekłkiem; lm M. przyczółekłki 1. archit. «w architekturze klasycznej lub opierającej się na wzorach klasycznych: szczyt, najczęściej trójkątny, stanowiący zwieńczenie fasady budynku, otworów… … Słownik języka polskiego
łeb — 1. pot. Biec, gnać, lecieć, pędzić, uciekać itp. na łeb na szyję, na złamanie karku «biec, uciekać itp. bardzo szybko, co tchu, w wielkim pośpiechu, nie zwracając uwagi na przeszkody i niebezpieczeństwo»: (...) wdział swoje połatane buty i,… … Słownik frazeologiczny
splot — okoliczności, wydarzeń, wypadków «przypadkowe, jednoczesne zajście jakichś wydarzeń, warunkujące zaistnienie czegoś»: Rysownik komiksów poznaje cudną gwiazdę pop, zaś splot wydarzeń sprawia, że ich miłość zwycięża wszelkie przeszkody. DD… … Słownik frazeologiczny
taran — 1. Pędzić, przeć itp. jak taran «poruszać się bardzo szybko, niezważając na przeszkody»: (...) jak taran parła do przodu, ślepa i głucha na wszystko. M. Nurowska, Czyściec. 2. Uderzać, walić jak taran «uderzać bardzo mocno»: Potężne fale morskie… … Słownik frazeologiczny
wysoko — 1. Coś, ktoś stoi wysoko, wyżej od kogoś, od czegoś (niż ktoś, niż coś) «coś ma wielką wartość, ktoś znaczy więcej niż ktoś inny»: Gdzie konieczności obiektywne stawiają literaturze przeszkody, tam jest ona potrzebna i autorytet jej stoi wysoko w … Słownik frazeologiczny
atakować — ndk IV, atakowaćkuję, atakowaćkujesz, atakowaćkuj, atakowaćował, atakowaćowany 1. «działać przeciw siłom nieprzyjacielskim w sposób zorganizowany, nagły, zaczepny» Atakować nieprzyjaciela, twierdzę. 2. «gwałtownie napadać, nacierać» Atakujący… … Słownik języka polskiego