-
61 предполагать
1) supposer vt; présumer vt2) ( намереваться) se proposer -
62 представить
1) ( что-либо - предъявить) présenter vt, produire vt, exhiber vt; soumettre vt (к подписи и т.п.); fournir vt (доказательства, документы)представить дело на рассмотрение суда — saisir un tribunal d'une affaire2) ( кого-либо - познакомить) présenter vt3) ( вообразить) se représenter qch, se figurer qch, s'imaginer qch4) (изобразить, показать) représenter vt; jouer vtпредставить кого-либо, что-либо в смешном виде — ridiculiser qn, qch5) (к награде, к ордену) proposer vt pour une récompense ( или pour une décoration) -
63 располагать
1) см. расположить2) ( иметь в своем распоряжении) disposer vi deрасполагайте мной — disposez de moi, je suis à votre dispositionрасполагать некоторыми деньгами — disposer d'une certaine somme, avoir de l'argent disponible, avoir de l'argent devant soi3) ( иметь намерение) avoir l'intention de, se proposer de4) ( привлекать)располагать к себе — attirer vt -
64 рассчитывать
1) см. рассчитать2) ( предполагать) se proposer de3) (на кого-либо, на что-либо) compter sur qn, sur qch -
65 собраться
1) se rassembler, se réunir; s'assembler, s'accumuler ( скопиться)2) ( приготовиться) faire ses préparatifs; être prêt ( быть готовым)собраться (+ неопр.) — avoir l'intention de (+ infin), se proposer de (+ infin) ( намереваться)он собрался уехать на две недели — il a l'intention de partir pour quinze joursмы собрались гулять, но дождь нам помешал — nous allions nous promener, mais nous avons été empêchés par la pluie••собраться с духом — ramasser tout son courage, prendre son courage à deux mainsсобраться с силами — recueillir ses forces -
66 соревнование
с.1) émulation f; compétition fвступить в соревнование — entrer vi (ê.) en compétitionвызвать на соревнование — proposer l'émulation; faire appel à l'émulationлегкоатлетические соревнования — réunion f des courses et concoursучастник соревнования — partant m, participant m, compétiteur m -
67 ставить
ставить в ряд — aligner vt2) (сооружать, устанавливать) installer vtставить кому-либо градусник — prendre la température à qn4) (пьесу и т.п.) monter vt, mettre vt en scène ( готовить к постановке); faire jouer qch, représenter vt ( играть)5) ( в игре)ставить... рублей на карту — miser... roubles sur une carte6) (выдвигать, предлагать) poser vtставить задачу воен. — fixer une mission ( или une tâche)••ставить в безвыходное положение — mettre dans une ( или en) situation désespéréeставить кого-либо в тупик — acculer qn dans une impasse, mettre qn à quiaставить кого-либо в известность — faire savoir qch à qn; porter qch à la connaissance de qn; avertir qn de qch ( предупредить)ставить кому-либо что-либо в вину — accuser qn de qch, imputer qch à qn; faire grief de qch à qnставить себе целью — se proposer comme butставить кого-либо в пример — donner ( или citer) qn comme ( или en) exempleставить диагноз — diagnostiquer vt -
68 стоит
этот фильм стоит посмотреть — ce film mérite d'être vu; ça vaut la peine ( или le coup) de voir ce filmстоит задуматься, как... — ça vaut la peine de réfléchir à la façon dont... -
69 тост
-
70 цель
ж.1) ( мишень) but m; cible f, point m de mireпопасть в цель — frapper ( или atteindre) au butне попасть в цель прям., перен. — manquer le but2) перен. but m, objet m; objectif m (тж. о военных операциях)иметь целью — avoir pour but, avoir pour objet, viser àпреследовать цель — poursuivre le butдостигнуть цели — atteindre le but; en venir à ses fins (о личной цели)ставить себе целью, задаваться целью — se proposer comme but, s'assigner comme objectif, se fixer pour tâcheс единственной целью — à seule fin de...с какой целью? — dans quel but?с целью, в целях — dans le but de..., à l'effet de..., aux fins de...убийство с целью ограбления — meurtre m crapuleux -
71 à huis clos
Il était bien convenu, depuis des semaines, qu'à ce vernissage-là, vernissage discret, secret, à huis clos, il ne devait y avoir personne. (J. Claretie, Le Million.) — Уже за много недель было решено, что это будет скромный, тайный вернисаж при закрытых дверях, без посторонних.
2) под крышей, под кровомLe TNP procède différemment suivant qu'il joue en plein air ou à huis clos. (M.-T. Serrière, Le TNP et nous.) — Представления Народного национального театра проходят по-разному, в зависимости от того, даются ли они под открытым небом или под крышей.
3) в узком кругу, без постороннихDîné hier chez Mme de L.R. Un dîner à huis clos, fort agréable. - Le mari a été d'une bonté jusqu'à me proposer sa bibliothèque. (J. Barbey d'Aurevilly, Mémorandum.) — Вчера обедал у г-жи Л. Р. Обед в узком кругу, в весьма приятной обстановке. Хозяин был настолько добр, что предложил мне пользоваться его библиотекой.
-
72 beau nom
славное имя, аристократическая фамилияAh! mon ami, si tu connaissais les louches brocantages que les plus beaux noms de France viennent proposer à mon père. (J. de Lacretelle, Silbermann.) — Ах! друг мой, если б ты знал, какие грязные сделки предлагали моему отцу обладатели самых славных имен Франции...
-
73 botte
I f II f III f -
74 de plein saut
(de [или d'un] plein saut уст. [тж. d'un saut, tout d'un saut])1) одним махомIl entra d'un saut dans la maison, et passa comme une flèche devant la loge, de peur de se heurter à une consigne donnée par Jenny. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Он вбежал в дом и стрелой пронесся мимо консьержки, боясь, что Женни распорядилась не принимать его.
2) сразу, вдруг, без всякой подготовки, с бухты-барахтыDe faire Dubois précepteur, cela ne se pouvait proposer de plein saut... (Saint-Simon, Mémoires.) — Нельзя было сразу, ни с того ни с сего, предложить назначить Дюбуа наставником...
Ma carrière littéraire était finie; entré de plein saut dans la carrière politique, où j'ai prouvé ce que j'aurais pu par la guerre d'Espagne, je serais devenu riche et puissant. (R. Chateaubriand, (GL).) — С литературной карьерой было покончено. Вступив неожиданно на политическое поприще, где я доказал во время войны с Испанией, на что я был способен, я мог надеяться на богатство и могущество.
-
75 dire des choses de l'autre monde
(dire des choses [или raconter des histoires, avoir des idées] de l'autre monde)говорить странные, невероятные вещи, нести несусветную чушь- Vous me dites des choses de l'autre monde; être maigre, sans le sol, piteux, délabré, mal en point, ridicule, ce sont là, selon vous, des raisons d'être aimé! les dames de la cour riraient bien d'une pareille doctrine. (Th. Gautier, Le Capitaine Fracasse.) — Вы порете несусветную чушь. Надо быть тщедушным, нищим, жалким, хилым и неприглядным до смешного, чтобы, по-вашему, быть любимым. Да над такой теорией придворные дамы будут потешаться.
Et moi, qui croyais tout bonnement que vous veniez me proposer de faire des affaires ensemble...? et vous me dites des choses d'un autre monde? (H. de Balzac, Vautrin.) — Я-то думал, что вы пришли предложить мне сотрудничать, а вы несете такую чушь.
Dictionnaire français-russe des idiomes > dire des choses de l'autre monde
-
76 donner sa main
1) (тж. offrir, proposer sa main) предложить свою руку и сердце, сделать предложение2) помочь, оказать помощь, протянуть руку помощи -
77 garder les pieds sur terre
(garder les [или ses] pieds sur terre)- Encore, répéta Servais gravement. Je suppose que tu as un petit fait divers bien crasseux à me proposer? Histoire de me permettre de garder les pieds sur terre? Mertelle haussa les épaules. Tu te fais des idées. Servais le regarda en silence. (Ch. Frank, La nuit américaine.) — - Наверное, - сказал серьезно Серве, - ты хочешь мне предложить какое-нибудь гнусное происшествие в качестве сюжета. Чтобы я, так сказать, не отрывался от жизни. - Мертель пожал плечами. - Ты все что-то придумываешь. - Серве посмотрел на него, не говоря ни слова.
Mais jusque dans ce passage à l'abstrait, il [Balzac] garde ses pieds sur terre. Rien n'est plus intéressant que de retrouver dans tous ses livres, de minuscules traces de sa vie quotidienne. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Но даже в таком отклонении к абстрактному Бальзак не терял почву под ногами. Нет ничего интереснее, чем находить в его книгах мельчайшие следы его повседневной жизни.
Dictionnaire français-russe des idiomes > garder les pieds sur terre
-
78 pont d'or
(обыкн. употр. с гл. faire, offrir, proposer) разг.существенное преимущество, значительная выгода, предоставляемые за выполнение определенных порученийM. de Bouillon avait promis aux envoyés de M. Archiduc de leur faire un pont d'or pour se retirer dans leur pays... (Retz, Mémoires.) — Г-н де Буйон пообещал посланцам герцога хорошо вознаградить их, если они вернутся назад в свою страну.
... Je n'ai ni l'intention ni les moyens de te faire un pont d'or, mais je t'appointerai honnêtement. (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) —... У меня нет ни намерения, ни возможности предоставить тебе особо выгодные условия, но я буду платить тебе прилично.
-
79 sonner creux
2) быть пустым, бессодержательнымCe Parisien élégant... essayait de plaisanter avec un rire qui sonnait creux, s'informait de la santé de Victor en cherchant un mot amusant qu'il ne trouvait pas... (J. Claretie, Le Million.) — Этот элегантный парижанин пытался шутить, глупо смеясь при этом, спрашивал о здоровье Виктора, ища остроумные слова, которые не приходили ему на ум...
L'acte I établissait la mise en place des personnages les uns par rapport aux autres. [...]. On avait vu le couple et leur invitée se mesurer, se tâter, faire des aveux qui sonnaient creux, se rétracter, proposer à la place des révélations encore plus mensongères, encore moins convaincantes. (Ch. Frank, La Nuit américaine.) — Первый акт показывал положение действующих лиц по отношению друг к другу. Зрители увидели пару и их гостью, которые оценивали, прощупывали друг друга, делали признания, которые звучали неестественно, отказывались от них и вместо них излагали еще менее убедительные и фальшивые откровения.
-
80 tronc commun
1) общая частьSelon que l'aiguille est ouverte ou fermée, le train [de wagonnets] qui vient du tronc commun s'engagera sur l'une ou l'autre des branches. (J. N. Haton de La Goupillière, Exploitation des mines.) — В зависимости от того, открыта или закрыта стрелка, цепь вагонеток с общего участка транспортных линий направится в тот или иной отсек.
Le ministre de l'Éducation nationale a exprimé sa volonté de proposer à tous les enfants un enseignement unique, un véritable "tronc commun" qui comportera essentiellement l'étude du français, des mathématiques et d'une langue étrangère. ((DMC).) — Министр народного образования выразил намерение предложить для всех детей унифицированное обучение, настоящий общий курс, который будет включать главным образом французский язык, математику и иностранный язык.
См. также в других словарях:
proposer — [ prɔpoze ] v. <conjug. : 1> • v. 1120; lat. proponere « poser devant », d apr. poser I ♦ V. tr. 1 ♦ Littér. Proposer (qqch.) à : mettre devant (le regard, la perception). ⇒ montrer. « Une sorte de lorgnette qui [...] propose au regard une… … Encyclopédie Universelle
proposer — Proposer. v. a. Enoncer quelque chose par le discours, mettre en avant une question pour l examiner. Proposer un argument. proposer son sentiment, son avis, son opinion. il proposa son opinion en des termes qui scandaliserent tout le monde.… … Dictionnaire de l'Académie française
proposer — en soymesme, Destinare animo, Animo proponere. Proposer de bailler quelque charge à aucun, Destinare alicui prouinciam. De jour en jour il proposoit plus grandes choses pour augmenter son empire, De ampliando maiora in dies destinabat. Combien… … Thresor de la langue françoyse
proposer — pro‧pos‧er [prəˈpəʊzə ǁ ˈpoʊzər] noun [countable] 1. someone who makes a proposal at a formal meeting 2. INSURANCE someone who is buying an insurance policy * * * proposer UK US /prəˈpəʊzər/ noun [C] ► MEETI … Financial and business terms
Proposer — Pro*pos er, n. 1. One who proposes or offers anything for consideration or adoption. [1913 Webster] 2. A speaker; an orator. [Obs.] Shak. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
proposer — The person who is seeking to cover an insurance risk. Practical Law Dictionary. Glossary of UK, US and international legal terms. www.practicallaw.com. 2010 … Law dictionary
PROPOSER — v. a. Mettre quelque chose en avant de vive voix ou par écrit, pour qu on l examine, pour qu on en délibère. Proposer son sentiment, son avis, son opinion. Proposer un plan. Proposer une difficulté. Il se propose à lui même des difficultés pour… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
proposer — (pro pô zé) v. a. 1° Mettre une chose en avant pour qu on l examine, pour qu on en délibère. • Parlez, et nettement, sur ce qu il me propose, CORN. Nic. II, 3. • La plupart des hommes examinent moins les raisons de ce qu on leur propose… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
PROPOSER — v. tr. Mettre quelque chose en avant, de vive voix ou par écrit, pour qu’on l’examine, pour qu’on en délibère. Proposer son sentiment, son avis, son opinion. Proposer un plan. Il se propose à lui même des difficultés pour avoir le plaisir de les… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Proposer — Pour une définition du mot « proposer », voir l’article proposer du Wiktionnaire. Proposer est une collection d essais politiques dirigée par Martine Aubry, Michel Wieviorka et Jean Le Garrec. Proche du club de réflexion Réformer, cette … Wikipédia en Français
proposer — vt. , offrir : propozâ (Aix, Albanais.001, Giettaz, Villards Thônes.028), C. => Poser ; samandre (028), R. => Offrir. A1) se proposer, proposer (offrir) son aide ou ses services : s avansî <s avancer> vp. (001, Saxel), s propôzâ (001) … Dictionnaire Français-Savoyard